Bonjour,
Je viens d'acheter un produit informatique dans un magasin spécialisé.(En
France)
Malheureusement le mode d'emploi est en Anglais donc incompréhensible pour
moi.
Le fournisseur n'est-il pas obligé de fournir une notice rédigée dans la
langue de Molière ?
Que puis-je faire ?
Merci
Bernard
Cette action est irreversible, confirmez la suppression du commentaire ?
Signaler le commentaire
Veuillez sélectionner un problème
Nudité
Violence
Harcèlement
Fraude
Vente illégale
Discours haineux
Terrorisme
Autre
yvain
"Bernard" a écrit dans le message de news: ch6vv8$ma2$
Bonjour, Je viens d'acheter un produit informatique dans un magasin spécialisé.(En France) Malheureusement le mode d'emploi est en Anglais donc incompréhensible pour moi. Le fournisseur n'est-il pas obligé de fournir une notice rédigée dans la langue de Molière ? Que puis-je faire ? Merci Bernard
ben si, c'est la loi Toubon ! ( il aura au moins fait quelque chose durant son mandat ;-) )
"Bernard" <tsagob@wanadoo.fr> a écrit dans le message de news:
ch6vv8$ma2$1@news-reader4.wanadoo.fr...
Bonjour,
Je viens d'acheter un produit informatique dans un magasin spécialisé.(En
France)
Malheureusement le mode d'emploi est en Anglais donc incompréhensible pour
moi.
Le fournisseur n'est-il pas obligé de fournir une notice rédigée dans la
langue de Molière ?
Que puis-je faire ?
Merci
Bernard
ben si, c'est la loi Toubon ! ( il aura au moins fait quelque chose durant
son mandat ;-) )
"Bernard" a écrit dans le message de news: ch6vv8$ma2$
Bonjour, Je viens d'acheter un produit informatique dans un magasin spécialisé.(En France) Malheureusement le mode d'emploi est en Anglais donc incompréhensible pour moi. Le fournisseur n'est-il pas obligé de fournir une notice rédigée dans la langue de Molière ? Que puis-je faire ? Merci Bernard
ben si, c'est la loi Toubon ! ( il aura au moins fait quelque chose durant son mandat ;-) )
yvain
"yvain" a écrit dans le message de news: ch6utn$gfr$
"Bernard" a écrit dans le message de news: ch6vv8$ma2$ > Bonjour, > Je viens d'acheter un produit informatique dans un magasin
spécialisé.(En
> France) > Malheureusement le mode d'emploi est en Anglais donc incompréhensible
pour
> moi. > Le fournisseur n'est-il pas obligé de fournir une notice rédigée dans la > langue de Molière ? > Que puis-je faire ? > Merci > Bernard > ben si, c'est la loi Toubon ! ( il aura au moins fait quelque chose durant son mandat ;-) )
"yvain" <yvain3000@NOSPAMyahoo.fr> a écrit dans le message de news:
ch6utn$gfr$1@reader1.imaginet.fr...
"Bernard" <tsagob@wanadoo.fr> a écrit dans le message de news:
ch6vv8$ma2$1@news-reader4.wanadoo.fr...
> Bonjour,
> Je viens d'acheter un produit informatique dans un magasin
spécialisé.(En
> France)
> Malheureusement le mode d'emploi est en Anglais donc incompréhensible
pour
> moi.
> Le fournisseur n'est-il pas obligé de fournir une notice rédigée dans la
> langue de Molière ?
> Que puis-je faire ?
> Merci
> Bernard
>
ben si, c'est la loi Toubon ! ( il aura au moins fait quelque chose durant
son mandat ;-) )
"yvain" a écrit dans le message de news: ch6utn$gfr$
"Bernard" a écrit dans le message de news: ch6vv8$ma2$ > Bonjour, > Je viens d'acheter un produit informatique dans un magasin
spécialisé.(En
> France) > Malheureusement le mode d'emploi est en Anglais donc incompréhensible
pour
> moi. > Le fournisseur n'est-il pas obligé de fournir une notice rédigée dans la > langue de Molière ? > Que puis-je faire ? > Merci > Bernard > ben si, c'est la loi Toubon ! ( il aura au moins fait quelque chose durant son mandat ;-) )
Je ne suis pas spécialiste en matière de droit, mais informaticien...
Mais on peut lire Art 2: de la loi toubon http://www.langue-francaise.org/Loi_toubon.html
" Les dispositions du présent article ne sont pas applicables à la dénomination des produits typiques et spécialités d'appellation étrangère connus du plus large public. "
Argument que ma déjà opposé une maison d'édition informatique américaine dont je ne citerai pas le nom.
Cordialement, Lapin modeste
Bonjour,
Je ne suis pas spécialiste en matière de droit, mais informaticien...
Mais on peut lire Art 2: de la loi toubon
http://www.langue-francaise.org/Loi_toubon.html
" Les dispositions du présent article ne sont pas applicables à la
dénomination des produits typiques et spécialités d'appellation étrangère
connus du plus large public. "
Argument que ma déjà opposé une maison d'édition informatique américaine
dont je ne citerai pas le nom.
Je ne suis pas spécialiste en matière de droit, mais informaticien...
Mais on peut lire Art 2: de la loi toubon http://www.langue-francaise.org/Loi_toubon.html
" Les dispositions du présent article ne sont pas applicables à la dénomination des produits typiques et spécialités d'appellation étrangère connus du plus large public. "
Argument que ma déjà opposé une maison d'édition informatique américaine dont je ne citerai pas le nom.
Cordialement, Lapin modeste
JustMe
lapin modeste a émis l'idée suivante :
Bonjour,
Je ne suis pas spécialiste en matière de droit, mais informaticien...
Mais on peut lire Art 2: de la loi toubon http://www.langue-francaise.org/Loi_toubon.html
" Les dispositions du présent article ne sont pas applicables à la dénomination des produits typiques et spécialités d'appellation étrangère connus du plus large public. "
Argument que ma déjà opposé une maison d'édition informatique américaine dont je ne citerai pas le nom.
Cordialement, Lapin modeste
La *dénomination* c'est le nom du produit. Autrement dit, il n'y a pas nécessité de traduire le nom du produit. Ca n'est pas la totalité du mode d'emploi...
lapin modeste a émis l'idée suivante :
Bonjour,
Je ne suis pas spécialiste en matière de droit, mais informaticien...
Mais on peut lire Art 2: de la loi toubon
http://www.langue-francaise.org/Loi_toubon.html
" Les dispositions du présent article ne sont pas applicables à la
dénomination des produits typiques et spécialités d'appellation étrangère
connus du plus large public. "
Argument que ma déjà opposé une maison d'édition informatique américaine
dont je ne citerai pas le nom.
Cordialement,
Lapin modeste
La *dénomination* c'est le nom du produit. Autrement dit, il n'y a pas
nécessité de traduire le nom du produit. Ca n'est pas la totalité du
mode d'emploi...
Je ne suis pas spécialiste en matière de droit, mais informaticien...
Mais on peut lire Art 2: de la loi toubon http://www.langue-francaise.org/Loi_toubon.html
" Les dispositions du présent article ne sont pas applicables à la dénomination des produits typiques et spécialités d'appellation étrangère connus du plus large public. "
Argument que ma déjà opposé une maison d'édition informatique américaine dont je ne citerai pas le nom.
Cordialement, Lapin modeste
La *dénomination* c'est le nom du produit. Autrement dit, il n'y a pas nécessité de traduire le nom du produit. Ca n'est pas la totalité du mode d'emploi...
Serge
Invoquer la loi "Toubon"....
Serge "Bernard" a écrit dans le message de news:ch6vv8$ma2$ | Bonjour, | Je viens d'acheter un produit informatique dans un magasin spécialisé.(En | France) | Malheureusement le mode d'emploi est en Anglais donc incompréhensible pour | moi. | Le fournisseur n'est-il pas obligé de fournir une notice rédigée dans la | langue de Molière ? | Que puis-je faire ? | Merci | Bernard | |
Invoquer la loi "Toubon"....
Serge
"Bernard" <tsagob@wanadoo.fr> a écrit dans le message de
news:ch6vv8$ma2$1@news-reader4.wanadoo.fr...
| Bonjour,
| Je viens d'acheter un produit informatique dans un magasin spécialisé.(En
| France)
| Malheureusement le mode d'emploi est en Anglais donc incompréhensible pour
| moi.
| Le fournisseur n'est-il pas obligé de fournir une notice rédigée dans la
| langue de Molière ?
| Que puis-je faire ?
| Merci
| Bernard
|
|
Serge "Bernard" a écrit dans le message de news:ch6vv8$ma2$ | Bonjour, | Je viens d'acheter un produit informatique dans un magasin spécialisé.(En | France) | Malheureusement le mode d'emploi est en Anglais donc incompréhensible pour | moi. | Le fournisseur n'est-il pas obligé de fournir une notice rédigée dans la | langue de Molière ? | Que puis-je faire ? | Merci | Bernard | |