ouverture des jpg dans MT-Newswatcher 3.3b1 français / anglais
2 réponses
Frédéric Antoine
Bonjour,
j'ai téléchargé le fichier de traduction de Mt-Newswatcher3.3b1 en
français, mais je suis confronté à un petit soucis.
La version anglaise me permet d'afficher directement dans le message les
photos jointes, alors que dès que je passe en version française, je n'ai
qu'une icône jpg qui s'affiche.
Je ne retrouve aucun plugins dans la version française, ce qui semble
correspondre à l'absence d'affichage direct des images, alors que
ceux-ci sont présents dans la verions anglaise.
Je précise que les deux versions sont identiques au départ, puisque je
francise une copie de MT-Newswatcher anglais...
MAC G4 733, MAC OS X 10.2.8
Merci d'avance à tous pour vos réponses pertinentes...
Cette action est irreversible, confirmez la suppression du commentaire ?
Signaler le commentaire
Veuillez sélectionner un problème
Nudité
Violence
Harcèlement
Fraude
Vente illégale
Discours haineux
Terrorisme
Autre
J.P. Kuypers
In article (Dans l'article) , Frédéric Antoine wrote (écrivait) :
La version anglaise me permet d'afficher directement dans le message les photos jointes, alors que dès que je passe en version française, je n'ai qu'une icône jpg qui s'affiche.
Je ne retrouve aucun plugins dans la version française, ce qui semble correspondre à l'absence d'affichage direct des images, alors que ceux-ci sont présents dans la verions anglaise.
Il semble que le problème soit dû à la traduction intempestive du nom du dossier qui contient les entes. Avec ce genre de traduction approximative, pour ne pas dire ésotérique, il faut toujours se méfier.
Mais le traducteur - qui n'est même pas Français de souche et pas Français du tout au demeurant - a fait amende honorable et met une version corrigée à disposition à <ftp://ftp.sri.ucl.ac.be/pub/News/MTNewsWatcher/>.
-- Jean-Pierre Kuypers
Veuillez émailler les phrases dans leur con- texte avant de câbler sciemment.
Le présent article étant d'affliction pure, toute ressemblance avec une opinion exprimée ne pourra être attribuée qu'au hasard et, en aucun cas, être considérée comme celle de mon employeur.
In article (Dans l'article)
<fred.antoine.nospam-3A51D7.11081603012004@news.wanadoo.fr>, Frédéric
Antoine <fred.antoine.nospam@wanadoo.fr> wrote (écrivait) :
La version anglaise me permet d'afficher directement dans le message les
photos jointes, alors que dès que je passe en version française, je n'ai
qu'une icône jpg qui s'affiche.
Je ne retrouve aucun plugins dans la version française, ce qui semble
correspondre à l'absence d'affichage direct des images, alors que
ceux-ci sont présents dans la verions anglaise.
Il semble que le problème soit dû à la traduction intempestive du nom
du dossier qui contient les entes. Avec ce genre de traduction
approximative, pour ne pas dire ésotérique, il faut toujours se méfier.
Mais le traducteur - qui n'est même pas Français de souche et pas
Français du tout au demeurant - a fait amende honorable et met une
version corrigée à disposition à
<ftp://ftp.sri.ucl.ac.be/pub/News/MTNewsWatcher/>.
--
Jean-Pierre Kuypers
Veuillez émailler les phrases dans leur con-
texte avant de câbler sciemment.
Le présent article étant d'affliction pure, toute ressemblance avec une
opinion exprimée ne pourra être attribuée qu'au hasard et, en aucun cas,
être considérée comme celle de mon employeur.
In article (Dans l'article) , Frédéric Antoine wrote (écrivait) :
La version anglaise me permet d'afficher directement dans le message les photos jointes, alors que dès que je passe en version française, je n'ai qu'une icône jpg qui s'affiche.
Je ne retrouve aucun plugins dans la version française, ce qui semble correspondre à l'absence d'affichage direct des images, alors que ceux-ci sont présents dans la verions anglaise.
Il semble que le problème soit dû à la traduction intempestive du nom du dossier qui contient les entes. Avec ce genre de traduction approximative, pour ne pas dire ésotérique, il faut toujours se méfier.
Mais le traducteur - qui n'est même pas Français de souche et pas Français du tout au demeurant - a fait amende honorable et met une version corrigée à disposition à <ftp://ftp.sri.ucl.ac.be/pub/News/MTNewsWatcher/>.
-- Jean-Pierre Kuypers
Veuillez émailler les phrases dans leur con- texte avant de câbler sciemment.
Le présent article étant d'affliction pure, toute ressemblance avec une opinion exprimée ne pourra être attribuée qu'au hasard et, en aucun cas, être considérée comme celle de mon employeur.
Frédéric Antoine
In article <030120041425141952%, "J.P. Kuypers" wrote:
In article (Dans l'article) , Frédéric Antoine wrote (écrivait) :
La version anglaise me permet d'afficher directement dans le message les photos jointes, alors que dès que je passe en version française, je n'ai qu'une icône jpg qui s'affiche.
Je ne retrouve aucun plugins dans la version française, ce qui semble correspondre à l'absence d'affichage direct des images, alors que ceux-ci sont présents dans la verions anglaise.
Il semble que le problème soit dû à la traduction intempestive du nom du dossier qui contient les entes. Avec ce genre de traduction approximative, pour ne pas dire ésotérique, il faut toujours se méfier.
Ceci étant, la traduction dernier cru fonctionne remarquablement bien...
Mais le traducteur - qui n'est même pas Français de souche et pas Français du tout au demeurant - a fait amende honorable et met une version corrigée à disposition à <ftp://ftp.sri.ucl.ac.be/pub/News/MTNewsWatcher/>.
La rapidité de la mise à disposition d ela dernière version est sidérante... dans le bon sens du terme.
Que le traducteur dont la souche n'est pas française sache ici bas que le bois dont il est néanmoins fait est de bonne qualité...
Merci à lui
Fred
;))
In article <030120041425141952%Kuypers@sri.ucl.ac.be>,
"J.P. Kuypers" <Kuypers@sri.ucl.ac.be> wrote:
In article (Dans l'article)
<fred.antoine.nospam-3A51D7.11081603012004@news.wanadoo.fr>, Frédéric
Antoine <fred.antoine.nospam@wanadoo.fr> wrote (écrivait) :
La version anglaise me permet d'afficher directement dans le message les
photos jointes, alors que dès que je passe en version française, je n'ai
qu'une icône jpg qui s'affiche.
Je ne retrouve aucun plugins dans la version française, ce qui semble
correspondre à l'absence d'affichage direct des images, alors que
ceux-ci sont présents dans la verions anglaise.
Il semble que le problème soit dû à la traduction intempestive du nom
du dossier qui contient les entes. Avec ce genre de traduction
approximative, pour ne pas dire ésotérique, il faut toujours se méfier.
Ceci étant, la traduction dernier cru fonctionne remarquablement bien...
Mais le traducteur - qui n'est même pas Français de souche et pas
Français du tout au demeurant - a fait amende honorable et met une
version corrigée à disposition à
<ftp://ftp.sri.ucl.ac.be/pub/News/MTNewsWatcher/>.
La rapidité de la mise à disposition d ela dernière version est
sidérante... dans le bon sens du terme.
Que le traducteur dont la souche n'est pas française sache ici bas que
le bois dont il est néanmoins fait est de bonne qualité...
In article <030120041425141952%, "J.P. Kuypers" wrote:
In article (Dans l'article) , Frédéric Antoine wrote (écrivait) :
La version anglaise me permet d'afficher directement dans le message les photos jointes, alors que dès que je passe en version française, je n'ai qu'une icône jpg qui s'affiche.
Je ne retrouve aucun plugins dans la version française, ce qui semble correspondre à l'absence d'affichage direct des images, alors que ceux-ci sont présents dans la verions anglaise.
Il semble que le problème soit dû à la traduction intempestive du nom du dossier qui contient les entes. Avec ce genre de traduction approximative, pour ne pas dire ésotérique, il faut toujours se méfier.
Ceci étant, la traduction dernier cru fonctionne remarquablement bien...
Mais le traducteur - qui n'est même pas Français de souche et pas Français du tout au demeurant - a fait amende honorable et met une version corrigée à disposition à <ftp://ftp.sri.ucl.ac.be/pub/News/MTNewsWatcher/>.
La rapidité de la mise à disposition d ela dernière version est sidérante... dans le bon sens du terme.
Que le traducteur dont la souche n'est pas française sache ici bas que le bois dont il est néanmoins fait est de bonne qualité...