Installation sans problème de Panther mais bien que j'aie choisi
d'installer le système en français (le menu est en français), le nom des
applications et des dossiers du systèmes sont écrits en anglais. J'ai
beau confirmer dans la préférence système "International" le format
français, rien n'y fait.
Le 23/01/04 11:25, dans , « Vincent NICOLAS » a écrit :
Ne peut-on pas "voter" pour un bug report plutôt que les multiplier ?
Je ne pense pas.
-- Éric Lévénez -- <http://www.levenez.com/> Unix is not only an OS, it's a way of life.
fr_jacqu
Vincent NICOLAS wrote:
Est-ce un bug ou une "feature" ? Parce que moi j'aime bien avoir les extensions, mais j'aimerai aussi bien avoir des affichages cohérents : dans les dialogues d'ouverture / sauvegarde, j'ai parfois le nom en français alors que sous le Finder, c'est en anglais !
Bref, pour moi, ça sent quand même le bug...
C'est en fait plutôt un problème de traduction. En anglais, afficher les extensions correspond à afficher le nom réel du fichier, ce qui se passe en effet dans les autres langues, puisque non seulement apparaît l'extension, mais le vrai nom, qui est le nom en anglais. Il fallait donc traduire par afficher le nom réel et non afficher les extensions. Il est normal que ce soit dans les fenêtres du Finder, puisqu'il s'agit d'un choix limité à ses préférences.
Ce n'est donc pas tout à fait un bug, mais c'est tout de même une erreur, liée à une moindre qualité de la traduction chez Apple. -- F. Jacquemin
Vincent NICOLAS <vintzSANSPAM@infonie.fr> wrote:
Est-ce un bug ou une "feature" ? Parce que moi j'aime bien avoir les
extensions, mais j'aimerai aussi bien avoir des affichages cohérents :
dans les dialogues d'ouverture / sauvegarde, j'ai parfois le nom en
français alors que sous le Finder, c'est en anglais !
Bref, pour moi, ça sent quand même le bug...
C'est en fait plutôt un problème de traduction. En anglais, afficher les
extensions correspond à afficher le nom réel du fichier, ce qui se passe
en effet dans les autres langues, puisque non seulement apparaît
l'extension, mais le vrai nom, qui est le nom en anglais. Il fallait
donc traduire par afficher le nom réel et non afficher les extensions.
Il est normal que ce soit dans les fenêtres du Finder, puisqu'il s'agit
d'un choix limité à ses préférences.
Ce n'est donc pas tout à fait un bug, mais c'est tout de même une
erreur, liée à une moindre qualité de la traduction chez Apple.
--
F. Jacquemin
Est-ce un bug ou une "feature" ? Parce que moi j'aime bien avoir les extensions, mais j'aimerai aussi bien avoir des affichages cohérents : dans les dialogues d'ouverture / sauvegarde, j'ai parfois le nom en français alors que sous le Finder, c'est en anglais !
Bref, pour moi, ça sent quand même le bug...
C'est en fait plutôt un problème de traduction. En anglais, afficher les extensions correspond à afficher le nom réel du fichier, ce qui se passe en effet dans les autres langues, puisque non seulement apparaît l'extension, mais le vrai nom, qui est le nom en anglais. Il fallait donc traduire par afficher le nom réel et non afficher les extensions. Il est normal que ce soit dans les fenêtres du Finder, puisqu'il s'agit d'un choix limité à ses préférences.
Ce n'est donc pas tout à fait un bug, mais c'est tout de même une erreur, liée à une moindre qualité de la traduction chez Apple. -- F. Jacquemin
Schmurtz
Ce n'est donc pas tout à fait un bug, mais c'est tout de même une erreur, liée à une moindre qualité de la traduction chez Apple.
Toujours aussi mauvaises les traductions d'Apple France.
-- Schmurtz
Ce n'est donc pas tout à fait un bug, mais c'est tout de même une
erreur, liée à une moindre qualité de la traduction chez Apple.
Toujours aussi mauvaises les traductions d'Apple France.
Ce n'est donc pas tout à fait un bug, mais c'est tout de même une erreur, liée à une moindre qualité de la traduction chez Apple.
Toujours aussi mauvaises les traductions d'Apple France.
-- Schmurtz
fr_jacqu
Schmurtz wrote:
Ce n'est donc pas tout à fait un bug, mais c'est tout de même une erreur, liée à une moindre qualité de la traduction chez Apple.
Toujours aussi mauvaises les traductions d'Apple France.
Il paraît qu'en fait Apple France n'y est pour rien, et que c'est centralisé, tout ce qui relève de la traduction. Moi, je crois que c'est bien pire qu'avant. Ça doit faire partie des postes sur lesquels on recherche des économies. -- F. Jacquemin
Schmurtz <moi@ici.com> wrote:
Ce n'est donc pas tout à fait un bug, mais c'est tout de même une
erreur, liée à une moindre qualité de la traduction chez Apple.
Toujours aussi mauvaises les traductions d'Apple France.
Il paraît qu'en fait Apple France n'y est pour rien, et que c'est
centralisé, tout ce qui relève de la traduction. Moi, je crois que c'est
bien pire qu'avant. Ça doit faire partie des postes sur lesquels on
recherche des économies.
--
F. Jacquemin
Ce n'est donc pas tout à fait un bug, mais c'est tout de même une erreur, liée à une moindre qualité de la traduction chez Apple.
Toujours aussi mauvaises les traductions d'Apple France.
Il paraît qu'en fait Apple France n'y est pour rien, et que c'est centralisé, tout ce qui relève de la traduction. Moi, je crois que c'est bien pire qu'avant. Ça doit faire partie des postes sur lesquels on recherche des économies. -- F. Jacquemin