Je travaille sur des fichiers word compliqués (plein de formules et
d'insertion d'objets de toute nature). De temps à autre, j'ai des changements
de langue intempestif. Passage en anglais, en néerlandais, en allemand, etc .
Bien évidemment, j'ai décoché les casses de détection automatique de la
langue et option de vérification automatique de l'orthographe et de la
grammaire.
Par ailleurs, assez fréquemment word ne suggère l'installation d'un
correcteur orthographique exotique (néerlandais, finlandais, ... !) dont je
n'ai que faire.
Je ne sais pas si les deux problèmes sont liés.
Qui saurait résoudre ce type de problème ,
Merci
Cette action est irreversible, confirmez la suppression du commentaire ?
Signaler le commentaire
Veuillez sélectionner un problème
Nudité
Violence
Harcèlement
Fraude
Vente illégale
Discours haineux
Terrorisme
Autre
Anacoluthe
Bonjour !
'grosrougequi tache' nous a écrit ...
Je travaille sur des fichiers word compliqués (plein de formules et d'insertion d'objets de toute nature). De temps à autre, j'ai des changements de langue intempestif. Passage en anglais, en néerlandais, en allemand, etc . Bien évidemment, j'ai décoché les casses de détection automatique de la langue et option de vérification automatique de l'orthographe et de la grammaire. Par ailleurs, assez fréquemment word ne suggère l'installation d'un correcteur orthographique exotique (néerlandais, finlandais, ... !) dont je n'ai que faire.
Votre document complexe garde encore des passages définis comme étant dans diverses langues (soit par importation soit parce que vous n'avez décoché la détection automatique de langue qu'après coup). Sélectionnez tout le document et déclarez-le en français. Les hors-texte (zone de texte, en-têtes et pieds de page, texte dans objets graphiques etc.) sont à déclarer en plus.
Anacoluthe « Les limites de ma langue sont les limites de mon monde. » - Ludwig WITTGENSTEIN
Bonjour !
'grosrougequi tache' nous a écrit ...
Je travaille sur des fichiers word compliqués (plein de formules et
d'insertion d'objets de toute nature). De temps à autre, j'ai des changements
de langue intempestif. Passage en anglais, en néerlandais, en allemand, etc .
Bien évidemment, j'ai décoché les casses de détection automatique de la
langue et option de vérification automatique de l'orthographe et de la
grammaire.
Par ailleurs, assez fréquemment word ne suggère l'installation d'un
correcteur orthographique exotique (néerlandais, finlandais, ... !) dont je
n'ai que faire.
Votre document complexe garde encore des passages définis comme étant
dans diverses langues (soit par importation soit parce que vous n'avez
décoché la détection automatique de langue qu'après coup). Sélectionnez
tout le document et déclarez-le en français. Les hors-texte (zone de
texte, en-têtes et pieds de page, texte dans objets graphiques etc.)
sont à déclarer en plus.
Anacoluthe
« Les limites de ma langue sont les limites de mon monde. »
- Ludwig WITTGENSTEIN
Je travaille sur des fichiers word compliqués (plein de formules et d'insertion d'objets de toute nature). De temps à autre, j'ai des changements de langue intempestif. Passage en anglais, en néerlandais, en allemand, etc . Bien évidemment, j'ai décoché les casses de détection automatique de la langue et option de vérification automatique de l'orthographe et de la grammaire. Par ailleurs, assez fréquemment word ne suggère l'installation d'un correcteur orthographique exotique (néerlandais, finlandais, ... !) dont je n'ai que faire.
Votre document complexe garde encore des passages définis comme étant dans diverses langues (soit par importation soit parce que vous n'avez décoché la détection automatique de langue qu'après coup). Sélectionnez tout le document et déclarez-le en français. Les hors-texte (zone de texte, en-têtes et pieds de page, texte dans objets graphiques etc.) sont à déclarer en plus.
Anacoluthe « Les limites de ma langue sont les limites de mon monde. » - Ludwig WITTGENSTEIN
grosrougequi tache
-- Pierre
Bonjour !
'grosrougequi tache' nous a écrit ...
Je travaille sur des fichiers word compliqués (plein de formules et d'insertion d'objets de toute nature). De temps à autre, j'ai des changements de langue intempestif. Passage en anglais, en néerlandais, en allemand, etc . Bien évidemment, j'ai décoché les casses de détection automatique de la langue et option de vérification automatique de l'orthographe et de la grammaire. Par ailleurs, assez fréquemment word ne suggère l'installation d'un correcteur orthographique exotique (néerlandais, finlandais, ... !) dont je n'ai que faire.
Votre document complexe garde encore des passages définis comme étant dans diverses langues (soit par importation soit parce que vous n'avez décoché la détection automatique de langue qu'après coup). Sélectionnez tout le document et déclarez-le en français. Les hors-texte (zone de texte, en-têtes et pieds de page, texte dans objets graphiques etc.) sont à déclarer en plus.
Anacoluthe « Les limites de ma langue sont les limites de mon monde. » - Ludwig WITTGENSTEIN
--
Pierre
Bonjour !
'grosrougequi tache' nous a écrit ...
Je travaille sur des fichiers word compliqués (plein de formules et
d'insertion d'objets de toute nature). De temps à autre, j'ai des changements
de langue intempestif. Passage en anglais, en néerlandais, en allemand, etc .
Bien évidemment, j'ai décoché les casses de détection automatique de la
langue et option de vérification automatique de l'orthographe et de la
grammaire.
Par ailleurs, assez fréquemment word ne suggère l'installation d'un
correcteur orthographique exotique (néerlandais, finlandais, ... !) dont je
n'ai que faire.
Votre document complexe garde encore des passages définis comme étant
dans diverses langues (soit par importation soit parce que vous n'avez
décoché la détection automatique de langue qu'après coup). Sélectionnez
tout le document et déclarez-le en français. Les hors-texte (zone de
texte, en-têtes et pieds de page, texte dans objets graphiques etc.)
sont à déclarer en plus.
Anacoluthe
« Les limites de ma langue sont les limites de mon monde. »
- Ludwig WITTGENSTEIN
Je travaille sur des fichiers word compliqués (plein de formules et d'insertion d'objets de toute nature). De temps à autre, j'ai des changements de langue intempestif. Passage en anglais, en néerlandais, en allemand, etc . Bien évidemment, j'ai décoché les casses de détection automatique de la langue et option de vérification automatique de l'orthographe et de la grammaire. Par ailleurs, assez fréquemment word ne suggère l'installation d'un correcteur orthographique exotique (néerlandais, finlandais, ... !) dont je n'ai que faire.
Votre document complexe garde encore des passages définis comme étant dans diverses langues (soit par importation soit parce que vous n'avez décoché la détection automatique de langue qu'après coup). Sélectionnez tout le document et déclarez-le en français. Les hors-texte (zone de texte, en-têtes et pieds de page, texte dans objets graphiques etc.) sont à déclarer en plus.
Anacoluthe « Les limites de ma langue sont les limites de mon monde. » - Ludwig WITTGENSTEIN