Twitter iPhone pliant OnePlus 11 PS5 Disney+ Orange Livebox Windows 11

Représentativité Multivalué / Relationnel

17 réponses
Avatar
Fred Brouard - SQLpro
Bonjour,

voici des chiffres sur la représentativité des deux types de SGBD :
multivalués et relationnels...

Recherches sur google :

mot | relational | multivaluated
résultats | 15 100 000 (99,9967%) | 498 (0,0033%)
| |
mots | relational DBMS | multivaluated DBMS
résultats | 190 000 (99,9964%) | 7 (0,0036 %)
| |
mots | sql | pick database system
résultats | 223 000 000 (99,80%) | 442 000 (0,2%)
| |
expression | "strutured query language" | "pick database system"
résultats | 720 000 (99,94%) | 426 (0,06%)


Bref, il semble qu'au mieux la différence d'utilisation entre le
relationnel et le multivalué soit dans un rapport de 1 à 500 en faveur
du relationnel !

A +

--
Frédéric BROUARD, MVP SQL Server, expert bases de données et langage SQL
Le site sur le langage SQL et les SGBDR : http://sqlpro.developpez.com
Audit, conseil, expertise, formation, modélisation, tuning, optimisation
*********************** http://www.sqlspot.com *************************

7 réponses

1 2
Avatar
Stéphane CARPENTIER
helios services wrote:

2/ on fait des recherches avec les termes correct "multivaluées" est un
terme incorrect le terme correct est "multivalué" comme le sait tout



Après les cours d'histoire revue et corrigée, le plus improbable de tous les
trucs que j'aurais cru pouvoir lire de ta part, c'est un cours de français.
C'est maintenant chose faite, je suis impressionné.

--
Stéphane

Pour me répondre, traduire gratuit en anglais et virer le .invalid.
http://stef.carpentier.free.fr/
Avatar
Stéphane CARPENTIER
helios services wrote:

en fait mes requêtes était entièrement en anglais mais le correcteur
automatique a convertie en français lors de l'envoie du post



Tu baisses, ce n'est pas aussi drôle qu'un cours de français.

--
Stéphane

Pour me répondre, traduire gratuit en anglais et virer le .invalid.
http://stef.carpentier.free.fr/
Avatar
Thierry B.
--{ helios services a plopé ceci: }--


non les chiffres et requetes sont bons quand on élimine les doublons




Tu as un shell sur google, ou tu fais ça à la main ?

(foutou de délestage :)

--
<ptilou> Mes partagaient, " Bougre de ma fatche" ...
Avatar
Professeur M
Le Sun, 07 Sep 2008 19:55:40 +0200, helios services a écrit :

User-Agent: Thunderbird 2.0.0.16 (Windows/20080708) MIME-Version: 1.0

en fait mes requêtes était entièrement en anglais mais le correcteur
automatique a convertie en français lors de l'envoie du post



Thunderbird a un correcteur *automatique* ?

Je demande confirmation où il sied.

et avec ça, vous arrivez à poster des horreurs orthographiques,
grammaticales et syntaxiques et ce cochon de correcteur *automatique*
gribouille vos arguments tellement percutants. Le méchant !

Méphisto
Avatar
Alain Montfranc
helios services a écrit

en fait mes requêtes était entièrement en anglais mais le correcteur
automatique a convertie en français lors de l'envoie du post voici les
requêtes correcte tel que je les ai fait sur google



Alors il marche TRES MAL (cf. infra)




mot | relational | multivalue
résultats | 1 520 000 (97,39%) | 40800 (2,61%)
| |
mots | relational DBMS | multivalue DBMS
résultats | 82 700 (96,77%) | 2760 (3,23 %)
| |

mots | sql | pick database system
résultats | 19 100 000 (98,55%) | 282 000 (1,45%)
mots | sqlserver | pick database system
résultats | 642 000 (69,48%) | 282 000 (30,52%)

| |
expression | "strutured query language" | "pick database system"
résultats | 678 (93,13%) | 50 (6,87%)



PS: z'auriai pa un korraicteueure horetaugraphik pour les niouzes. Sa
nou haiderai ha vou lirrre
Avatar
Bruno Desthuilliers
Alain Montfranc a écrit :
(snip)
PS: z'auriai pa un korraicteueure horetaugraphik pour les niouzes. Sa
nou haiderai ha vou lirrre



A ce stade, je doute que même les meilleurs IA disponibles puissent y
faire quelque chose. La prose du (hahem) *docteur* hélios, hélas, ne se
contente pas de violenter les règles d'orthographe de la langue
française - les outrages qu'elle fait subir à la syntaxe même sont tels
qu'il serait bon de s'assurer qu'un système de contrôle parental filtre
le tout, dans l'intérêt des jeunes générations à l'âme encore sensible.

J'avoue au passage, et en tant qu'autodidacte non diplômé, ma grande
perplexité - il me semblait que pour accéder à un titre aussi
prestigieux que le doctorat, une maîtrise minimum de la langue était un
prérequis impératif...
Avatar
gab
Bruno Desthuilliers a écrit :
J'avoue au passage, et en tant qu'autodidacte non diplômé, ma grande
perplexité - il me semblait que pour accéder à un titre aussi
prestigieux que le doctorat, une maîtrise minimum de la langue était un
prérequis impératif...



il semble que nous ayons affaire à un docteur BAC-8, encore que soit
assez insultant pour les BAC-8 :-)
1 2