Twitter iPhone pliant OnePlus 11 PS5 Disney+ Orange Livebox Windows 11

retour sur le blueray et l'os de prouti-prouta...

9 réponses
Avatar
debug this fifo
joli parcours du combattant :)

http://www.oezratty.net/wordpress/2010/une-arnaque-en-blu-ray/

"Morale de l’histoire, émise par les copains de mon fils
(de plus de 20 ans) : c’est quand même plus simple et moins
cou­teux de “télé­char­ger” (ie: pira­ter…) ! "

9 réponses

Avatar
*.-pipolin-.*
debug this fifo a formulé la demande :
debug this fifo wrote:

joli parcours du combattant :)

http://www.oezratty.net/wordpress/2010/une-arnaque-en-blu-ray/

"Morale de l’histoire, émise par les copains de mon fils
(de plus de 20 ans) : c’est quand même plus simple et moins
cou­teux de “télé­char­ger” (ie: pira­ter…) ! "



oups, (a moitié) mauvais groupe :)



mouef...

c'est curieux, 2012 en BD, je le visionne sans problème sur mon PC...

comme quoi, certain ferait mieux d'acheter un platine de salon, là au
moins, ils seront moins dépassés...

--
Toutes les fautes d'orthographes de ce message sont sous copyright et
sont la propriété exclusive de l'auteur de ce message, toutes
reproductions est interdite et donnerais lieu à des poursuites.
© pipolin
Avatar
at
debug this fifo a utilisé son clavier pour écrire :
joli parcours du combattant :)

http://www.oezratty.net/wordpress/2010/une-arnaque-en-blu-ray/

"Morale de l’histoire, émise par les copains de mon fils
(de plus de 20 ans) : c’est quand même plus simple et moins
cou­teux de “télé­char­ger” (ie: pira­ter…) ! "



Morale de l'histoire, il faut faire la mise à jour du firmware du
lecteur blueray. Voir sur le site de constructeur.
Avatar
Hugolino
Le 02-04-2010, *.-pipolin-.* <> a écrit :

mouef...

c'est curieux, 2012 en BD, je le visionne sans problème sur mon PC...



Moi, hier soir, j'ai regardé Lesbian Vampire Killers. Sur mon PC aussi.

comme quoi, certain ferait mieux d'acheter un platine de salon, là au
moins, ils seront moins dépassés...



Cékoi un salon ?


--
Comme annoncé dans fr.usenet.forums.annonces récemment, le vote pour
la destruction/remplacement du groupe fr.comp.os.linux a reussi
et est donc detruit.
-+- Control in Guide du linuxien pervers - "BSD a encore frappé" -+-
Avatar
Doug713705
Dans fr.comp.os.linux.debats Hugolino nous expliquait:

Cékoi un salon ?



Le grand truc autour de la télé et du canapé.

--
Je m'affale sur la scène, le père Fouettard est mort mais on apprend la
haine dans nos livres d'histoire. (H.F.T. Première descente aux enfers
par la face nord)
Avatar
Hugolino
Le 02-04-2010, Doug713705 a écrit :
Dans fr.comp.os.linux.debats Hugolino nous expliquait:

> Cékoi un salon ?

Le grand truc autour de la télé et du canapé.



Ça ? <http://tinyurl.com/yd4dp3c> ?


--
Quant à Linux [..] trés bon système d'exploitation, mais difficile
à implanter en entreprise, pour des raisons non techniques.


Dont celle-ci : Le singe préfère la voiture rouge.
Hugo (né il y a 1 449 672 422 secondes)
Avatar
Doug713705
Dans fr.comp.os.linux.debats Hugolino nous expliquait:

Le 02-04-2010, Doug713705 a écrit :
Dans fr.comp.os.linux.debats Hugolino nous expliquait:

> Cékoi un salon ?

Le grand truc autour de la télé et du canapé.



Ça ? <http://tinyurl.com/yd4dp3c> ?



Ouaip, quoi que le canapé soit du plus mauvais gout.

--
Alors je me mets à rêver que je suis un slip de carmélite, que personne
ne peut ne toucher sans se noyer dans l'eau bénite. (H.F.T. La queue)
Avatar
NiKo
Hugolino a écrit :
Le 02-04-2010, Doug713705 a écrit :
Dans fr.comp.os.linux.debats Hugolino nous expliquait:

Cékoi un salon ?


Le grand truc autour de la télé et du canapé.



Ça ? <http://tinyurl.com/yd4dp3c> ?





Elle a eu chaud la télé dis donc !!!

Surement une SONY !

--
Le mode sans échec de Windows est la preuve que son mode normal est un
échec !
Avatar
*.-pipolin-.*
Le 02/04/2010, Hugolino a supposé :
Le 02-04-2010, *.-pipolin-.* <> a écrit :

mouef...

c'est curieux, 2012 en BD, je le visionne sans problème sur mon PC...



Moi, hier soir, j'ai regardé Lesbian Vampire Killers. Sur mon PC aussi.




c'etais bien ?


comme quoi, certain ferait mieux d'acheter un platine de salon, là au
moins, ils seront moins dépassés...



Cékoi un salon ?



--
Toutes les fautes d'orthographes de ce message sont sous copyright et
sont la propriété exclusive de l'auteur de ce message, toutes
reproductions est interdite et donnerais lieu à des poursuites.
© pipolin
Avatar
Hugolino
Le 03-04-2010, *.-pipolin-.* <> a écrit :
Le 02/04/2010, Hugolino a supposé :
> Le 02-04-2010, *.-pipolin-.* <> a écrit :
>>
>> mouef...
>>
>> c'est curieux, 2012 en BD, je le visionne sans problème sur mon PC...
>
> Moi, hier soir, j'ai regardé Lesbian Vampire Killers. Sur mon PC aussi.
>

c'etais bien ?




1
00:00:44,880 --> 00:00:49,590
Il y a des siècles,
lorsque qu'apparut la lune rouge,

2
00:00:49,760 --> 00:00:54,673
notre paisible hameau
sombra dans la terreur.

3
00:00:56,040 --> 00:00:58,952
Un monstre des plus inhumains

4
00:00:59,120 --> 00:01:03,079
sorti tout droit de l'empire des morts,

5
00:01:03,240 --> 00:01:08,314
et nanti d'une haine envers les hommes
et d'un amour envers les femmes.

6
00:01:08,480 --> 00:01:13,270
Son nom : Carmilla, la reine vampire.

7
00:01:13,440 --> 00:01:16,398
Un seul homme pouvait la vaincre :

8
00:01:16,560 --> 00:01:21,839
un baron, parti dans les Croisades
durant plusieurs décennies.

9
00:01:22,000 --> 00:01:25,310
A son retour, il découvrit
que son épouse, Eva,

10
00:01:25,480 --> 00:01:28,438
avait succombé aux charmes de Carmilla

11
00:01:28,600 --> 00:01:31,160
et à ceux de son entre-jambes.

12
00:01:31,320 --> 00:01:33,117
Non !

13
00:01:35,360 --> 00:01:38,591
Avide de vengeance,
le baron se jura d'anéantir Carmilla

14
00:01:38,920 --> 00:01:40,433
et de quitter définitivement le village.

15
00:01:41,680 --> 00:01:43,955
Il déterra les Livres
sacrés de Nekros.

16
00:01:44,120 --> 00:01:46,554
Il y découvrit
que l'unique façon de détruire

17
00:01:46,720 --> 00:01:50,918
cette impie harpie une fois pour toutes,
était de forger une épée sacrée,

18
00:01:51,080 --> 00:01:55,198
une arme protégée par un
ancien sortilège babylonien,

19
00:01:55,360 --> 00:01:58,352
et de l'imprégner de son propre sang.

20
00:01:58,520 --> 00:02:02,513
Avec bravoure,
il affronta Carmilla.

21
00:02:09,600 --> 00:02:13,149
Mais alors qu'il allait
lui porter le coup fatal,

22
00:02:13,320 --> 00:02:16,551
Carmilla l'infligea d'une infâme malédiction.

23
00:02:16,720 --> 00:02:19,678
Lorsque tu me terrasseras,
le mal qui est en moi se répandra

24
00:02:19,840 --> 00:02:22,957
et accablera tes filles,
et les filles de tes filles,

25
00:02:23,120 --> 00:02:26,908
et les mettra au supplice
jusqu'à la dernière de ta lignée.

26
00:02:27,080 --> 00:02:30,595
On les reconnaîtra par ces marques
au-dessus de leur coeur.

27
00:02:30,760 --> 00:02:33,718
Et lorsque le sang
de ton ultime descendant

28
00:02:33,880 --> 00:02:35,916
se mélangera avec celui d'une vierge,

29
00:02:36,080 --> 00:02:41,916
je renaîtrai, plus puissante que jamais.

30
00:02:42,080 --> 00:02:45,074
Sur ces mots,
il lui trancha sa putain de sale gueule.

31
00:02:48,760 --> 00:02:51,149
Depuis lors,
chaque femme de notre village,

32
00:02:51,320 --> 00:02:54,551
à son 18ème anniversaire,
est touchée par la malédiction

33
00:02:54,720 --> 00:02:57,553
et renaît en vampire lesbienne.

34
00:02:57,720 --> 00:03:00,917
Notre seul salut vient d'une prophétie
qui prédit qu'un jour,

35
00:03:01,080 --> 00:03:03,594
l'ultime descendant du baron

36
00:03:03,760 --> 00:03:07,150
reviendra dans ce hameau
et mettra définitivement fin à la malédiction.

37
00:03:09,200 --> 00:03:11,668
Ce jour... est arrivé.

38
00:03:11,840 --> 00:03:16,789
- Je ne suis pas heureuse, Jimmy.
- Qu'est-ce que j'ai fait de faux ?

39
00:03:16,960 --> 00:03:19,838
Rien n'est plus pareil qu'avant.

40
00:03:20,000 --> 00:03:23,310
Je ne t'aime plus.
Non, je t'aime.

41
00:03:23,480 --> 00:03:26,836
Je ne suis plus amoureuse, c'est tout.

42
00:03:27,000 --> 00:03:30,959
- Tu sais que je t'aimerai toujours.
- Tu dis ça à chaque fois que tu me largues.

43
00:03:31,120 --> 00:03:33,998
Je ne te largue pas.
Je prends simplement mes distances

44
00:03:34,160 --> 00:03:36,833
pour réévaluer les paramètres
de notre relation.

45
00:03:37,000 --> 00:03:41,551
C'est ce qui nous rend si
forts, tous les deux.

46
00:03:41,720 --> 00:03:44,837
Si on est si forts ensemble,
pourquoi tu me largues... encore ?

47
00:03:45,000 --> 00:03:48,834
Je ne te largue pas. Je crois simplement
qu'on est plus forts ensemble séparés.

48
00:03:49,000 --> 00:03:51,195
C'est grammaticalement impossible.

49
00:03:51,360 --> 00:03:55,478
Ecoute ton coeur,
et tu verras que j'ai raison.

50
00:03:55,640 --> 00:03:59,872
- Donc... tu me largues.
- Non.

51
00:04:00,040 --> 00:04:02,979
Mais oui aussi, dans un certain sens.

52
00:04:04,200 --> 00:04:05,911
- Et merde.

53
00:04:10,480 --> 00:04:12,152
Je ne suis pas contente, Fletch.

54
00:04:12,320 --> 00:04:14,356
Je fais de mon mieux, Mme Rossi.

55
00:04:14,520 --> 00:04:16,192
C'est quand même insuffisant.

56
00:04:16,520 --> 00:04:19,114
- Qu'est-ce que vous voulez que je fasse de plus ?
- J'en sais rien.

57
00:04:19,280 --> 00:04:21,430
- Mais il faut que ça cesse.
- Quoi ?

58
00:04:21,600 --> 00:04:24,592
- J'ai fait quoi de mal ?
- Vous l'avez frappé au visage.

59
00:04:24,760 --> 00:04:28,355
J'aime pas qu'on m'emmerde.
Il l'a bien cherché.

60
00:04:28,520 --> 00:04:30,988
Il a 7 ans.
Vous êtes un clown pour enfants.

61
00:04:31,160 --> 00:04:33,879
Ça lui donne pas le droit
de me faire chier.

62
00:04:34,040 --> 00:04:35,439
Fletch, vous avez frappé un enfant.

63
00:04:35,640 --> 00:04:37,995
Il me sprayait les couilles
avec mon propre spray.

64
00:04:38,160 --> 00:04:40,879
- Je pouvais faire quoi d'autre ?
- Ne pas le frapper.

65
00:04:41,040 --> 00:04:44,476
Alors faudrait pas qu'il me spraye
les couilles. Et c'était qu'une petite tape.

66
00:04:44,640 --> 00:04:48,030
- Il saignait du nez !
- On dirait que je me suis pissé dessus !

67
00:04:48,200 --> 00:04:52,034
Bon dieu, Fletch. Je sais
pas ce qui vous prend.

68
00:04:53,680 --> 00:04:55,372
Peut-être que j'aime pas
les gosses, en fait.

69
00:04:55,440 --> 00:04:58,512
C'est une condition sine qua non
pour ce boulot !

70
00:04:58,680 --> 00:05:01,194
Je sais, c'est ça le problème.

71
00:05:02,120 --> 00:05:04,509
Je pourrais peut-être devenir
clown pour adultes ?

72
00:05:05,320 --> 00:05:09,279
- Vous êtes viré.
- Je peux garder le costume ?

73
00:05:09,440 --> 00:05:13,149
Non. Laissez votre costume sur
le bureau à l'entrée. Au revoir, Fletch.

74
00:05:22,600 --> 00:05:25,109
- Je peux avoir l'argent de cette semaine ?
- Au revoir, Fletch.

75
00:05:54,960 --> 00:05:57,155
J'ai trouvé un plan pour la ravoir.

76
00:05:57,320 --> 00:05:58,799
Quel art ?

77
00:05:58,960 --> 00:06:02,430
Non, la ravoir, pas l'art à voir.

78
00:06:02,600 --> 00:06:06,513
La ravoir.
Primo : je l'emmène en vacances.

79
00:06:06,680 --> 00:06:08,955
Stop.
C'est complètement con.

80
00:06:09,120 --> 00:06:11,873
- Rien que tous les deux...
- Tous les deux ?

81
00:06:12,040 --> 00:06:14,791
Comme l'autre fois à Falaraki,
quand elle t'a largué

82
00:06:14,760 --> 00:06:17,590
et qu'elle s'est tapé
le moniteur de ski nautique ?

83
00:06:17,760 --> 00:06:20,638
Elle m'a pas largué.
Elle m'a dit qu'elle était... embrouillée.

84
00:06:20,800 --> 00:06:23,360
Pas au point de ne plus
savoir quoi faire de sa bite.

85
00:06:23,520 --> 00:06:27,911
- C'est de ma copine que tu parles.
- Non, plus maintenant.

86
00:06:29,720 --> 00:06:33,030
Il faut que tu prennes
le large un moment.

87
00:06:33,200 --> 00:06:35,589
On part à l'aventure,
toi et moi.

88
00:06:35,760 --> 00:06:38,957
Je vais pas te faire des gâteries,
mais je te tiendrai compagnie.

89
00:06:39,120 --> 00:06:42,590
Sérieusement, je suis hyper marrant, comme type.

90
00:06:42,660 --> 00:06:45,610
- Certains diraient chiant...
- J'entends rien.

91
00:06:46,080 --> 00:06:48,640
J'en sais rien.
Tu veux aller où ?

92
00:06:49,920 --> 00:06:51,990
lbiza.

93
00:06:53,040 --> 00:06:57,875
Le soleil, la plage, le sable,
les clubs et les chattes.

94
00:06:58,040 --> 00:07:03,398
Des tas et des tas de chattes.

95
00:07:03,560 --> 00:07:06,791
Une gargantuesque montagne
de vagins

96
00:07:06,960 --> 00:07:09,952
qui n'attendent que ta queue, Jimmy McLaren.

97
00:07:10,120 --> 00:07:14,716
Et si y'en a une ou deux qui
préfèrent la mienne, ça me va aussi.

98
00:07:16,480 --> 00:07:17,959
Je peux pas. Je suis fauché.

99
00:07:18,120 --> 00:07:20,680
Quoi ? Je croyais
que t'avais du blé de côté.

100
00:07:20,840 --> 00:07:22,876
Je l'ai prêté à Judy pour s'acheter sa voiture.

101
00:07:23,040 --> 00:07:27,352
C'est pas vrai ! Faut te faire tatouer
"débile mental" sur le front.

102
00:07:27,520 --> 00:07:30,239
Tu ne vois donc pas ce que cette sorcière
a fait de nos vies ?

103
00:07:30,400 --> 00:07:34,518
Je comptais sur ce fric pour mes vacs.
Nos vacs, je veux dire.

104
00:07:34,680 --> 00:07:37,911
- T'as combien, toi ?

105
00:07:38,080 --> 00:07:39,911
Euh...

106
00:07:40,080 --> 00:07:42,594
Pas des masses.
J'ai été viré.

107
00:07:42,760 --> 00:07:44,557
- T'as encore frappé une fille ?
- C'était un garçon.

108
00:07:44,720 --> 00:07:46,199
Je veux pas en parler.

109
00:07:46,360 --> 00:07:50,831
Donc en gros, aucun de nous
n'a de quoi aller nulle part...

110
00:07:51,000 --> 00:07:52,228
- C'est ça.
- Super.

111
00:08:12,240 --> 00:08:15,073
Euh, salut.
Je m'attendais pas à te voir.

112
00:08:15,240 --> 00:08:17,913
- Je l'ai enfin fait !
- Fait quoi ?

113
00:08:18,080 --> 00:08:21,914
Fais péter le champagne,
je suis toute à toi, chéri.

114
00:08:22,080 --> 00:08:26,232
- Oh, c'est pas vrai...
- Et je l'ai largué pour de bon, cette fois.

115
00:08:26,400 --> 00:08:29,472
Donc toi et moi, on va pouvoir s'amuser.

116
00:08:29,640 --> 00:08:32,029
T'as fait quoi ?

117
00:08:32,200 --> 00:08:35,158
Fêtons ça, vilain garnement !

118
00:08:38,840 --> 00:08:40,671
T'es qui, toi ?

119
00:08:41,960 --> 00:08:45,032
- T'es qui, toi ?
- Je suis sa petite amie.

120
00:08:45,200 --> 00:08:50,593
Sans blague ?
Je suis sa femme.

121
00:08:50,760 --> 00:08:53,194
Génial.

122
00:08:58,080 --> 00:08:59,911
- Dave, viens ici !
- A ma décharge,

123
00:09:00,080 --> 00:09:02,594
j'ai jamais voulu que tu le saches.

124
00:09:02,737 --> 00:09:05,550
<i>6 pintes plus tard...</i>

125
00:09:10,720 --> 00:09:14,474
- J'ai un plan.
- Avec des filles ?

126
00:09:14,640 --> 00:09:17,996
- Un plan pas cher.
- Avec des filles ?

127
00:09:18,160 --> 00:09:21,596
On... part... en randonnée.

128
00:09:25,040 --> 00:09:28,350
C'est une des idées
les plus merdiques

129
00:09:28,520 --> 00:09:31,671
que j'ai jamais entendues,
dans ma vie entière.

130
00:09:31,840 --> 00:09:35,549
- C'est une idée géniale !
- T'es un gland.

131
00:09:37,200 --> 00:09:40,317
Où qu'elle se plante dans la carte,
on y va.

132
00:09:40,480 --> 00:09:42,436
Le destin décide pour nous.

133
00:09:42,600 --> 00:09:43,794
- Alors ?
- Non.

134
00:09:43,960 --> 00:09:46,155
- Ce sera génial.
- Ce sera chiant.

135
00:09:46,320 --> 00:09:48,038
La fléchette nous montre le chemin.

136
00:09:49,800 --> 00:09:51,358
Bon, fait chier. Vas-y.

137
00:09:51,520 --> 00:09:54,717
J'accepte parce que tu me
fais pitié, ces temps,

138
00:09:54,880 --> 00:09:58,589
et aussi parce que
j'ai la tête dans le cul.

139
00:09:58,760 --> 00:10:01,672
Donne tout ce que t'as, McLaren.

140
00:10:20,240 --> 00:10:23,312
Jamais entendu parler.
Comme tu le prononces ? Crag...

141
00:10:23,480 --> 00:10:26,040
Cragwi... Cragwich ?

142
00:10:26,200 --> 00:10:30,796
Ça s'écrit A-V-_-N-T-U-R-E, mon ami.

143
00:10:32,720 --> 00:10:34,950
Putain, t'es nul !

144
00:10:46,240 --> 00:10:49,755
Tu sens ça ?

145
00:10:49,920 --> 00:10:52,354
L'air de la campagne.
Unique.

146
00:10:52,520 --> 00:10:54,909
Ça sent comme de l'air normal,
mais avec de la merde de vache dedans.

147
00:10:55,080 --> 00:10:57,913
Exactement. Rien de tel
que l'odeur de la merde

148
00:10:58,080 --> 00:11:00,071
pour oublier tous ses soucis.

149
00:11:02,480 --> 00:11:04,710
T'es amené autre chose que de la bière ?

150
00:11:10,320 --> 00:11:12,880
Tu veux faire des bombes à eau ?

151
00:11:23,120 --> 00:11:24,951
- Allô ?
- Jimmy, c'est moi.

152
00:11:25,120 --> 00:11:27,429
- Judy ?
- Oui ! Ecoute, Jimmy.

153
00:11:27,600 --> 00:11:30,990
Je crois
que j'ai fait une terrible erreur.

154
00:11:31,160 --> 00:11:34,596
Reviens, Jimmy.
Je t'aime.

155
00:11:34,760 --> 00:11:36,432
- Quoi ?
- Je t'aime !

156
00:11:36,600 --> 00:11:40,149
Allô ?

157
00:11:40,320 --> 00:11:42,151
Je t'entends pas... allô ?

158
00:11:42,320 --> 00:11:45,073
Judy ?

159
00:11:45,240 --> 00:11:47,117
Je viens chez toi.

160
00:11:47,280 --> 00:11:50,670
On peut tout arranger.

161
00:11:50,840 --> 00:11:54,071
Je te laisserai porter
mes culottes, comme avant !

162
00:12:03,720 --> 00:12:08,236
- Pourquoi t'as fait ça ?
- On est en randonnée.

163
00:12:08,400 --> 00:12:12,188
Mais... j'arrive pas à croire que t'aies fait ça !

164
00:12:12,360 --> 00:12:15,079
Bon d'accord, j'y suis allé un peu fort.
Désolé.

165
00:12:15,240 --> 00:12:18,038
Je t'en rachèterai un...

166
00:12:18,200 --> 00:12:20,350
Jim !

167
00:12:25,139 --> 00:12:28,394
<i>Centre-ville de Cragwich</i>

168
00:12:29,000 --> 00:12:30,831
Arrête-toi.

169
00:12:39,800 --> 00:12:42,598
On peut faire une pause ?
J'ai un point.

170
00:12:42,760 --> 00:12:45,797
Ça fait seulement 3 minutes
qu'on marche.

171
00:12:45,960 --> 00:12:48,872
Sauf que tu marches pas,
tu cours.

172
00:12:49,040 --> 00:12:50,712
Comme si t'étais fâché contre moi.

173
00:12:50,880 --> 00:12:54,873
- Et ça t'étonne ?
- Tu commences à me gonfler légèrement.

174
00:12:55,040 --> 00:12:57,031
- Oh, va chier.
- Non, toi, va chier !

175
00:12:57,200 --> 00:12:59,589
J'ai ramené mon cul pour toi
dans ce trou perdu

176
00:12:59,760 --> 00:13:03,275
au nom imprononçable,
et voilà comment tu me remercies.

177
00:13:03,440 --> 00:13:07,115
Te remercier ? T'as pété mon téléphone
alors que Judy allait me reprendre !

178
00:13:07,280 --> 00:13:09,077
Quoi ? Comme les 7 dernières fois ?

179
00:13:09,240 --> 00:13:12,357
T'es qu'un taré qui
s'accroche à cette largueuse professionnelle

180
00:13:12,520 --> 00:13:16,069
pour qu'elle te reprenne
pour la 8ème fois !

181
00:13:16,240 --> 00:13:18,549
C'est pour ça qu'on est là
et non ailleurs,

182
00:13:18,720 --> 00:13:21,518
où il serait éventuellement
envisageable d'espérer

183
00:13:21,680 --> 00:13:24,274
rencontrer une ou deux filles.

184
00:13:26,160 --> 00:13:28,276
- Y'en a peut-être ici.
- Ici ? Mon cul.

185
00:14:18,640 --> 00:14:22,633
J'y crois pas.

186
00:14:26,520 --> 00:14:28,397
Viens, Jim.
Elles sont venues de là.

187
00:14:28,560 --> 00:14:31,996
- Et alors ?
- "Et alors" ?

188
00:14:32,160 --> 00:14:35,038
T'es devenu eunuque ou quoi ?

189
00:14:35,200 --> 00:14:38,829
Déjà qu'elle t'a bousillé le cerveau,
elle t'a pas bousillé les testicules aussi, non ?

190
00:14:39,000 --> 00:14:41,309
Je veux tout de suite voir
tes testicules.

191
00:14:41,480 --> 00:14:45,075
Pas... littéralement.

192
00:14:45,240 --> 00:14:48,516
J'y crois pas.
Celles-là, c'était que le début.

193
00:14:48,680 --> 00:14:51,274
Ces petits villages ruraux
sont connus pour abriter

194
00:14:51,440 --> 00:14:54,716
la crème de la crème de la gente féminine.
C'est l'air pur.

195
00:14:54,880 --> 00:14:58,350
Elles raffolent des citadins comme nous.

196
00:14:58,520 --> 00:15:01,637
Je te garantis que ce bistrot
sera rempli de jolies petites barmaids

197
00:15:01,800 --> 00:15:05,509
comme celles qu'on a vues,
mais en plus cochonnes.

198
00:15:13,160 --> 00:15:16,152
On dirait un bar gay du Moyen Age.

199
00:15:16,320 --> 00:15:18,311
T'inquiète.

200
00:15:19,720 --> 00:15:22,029
Les femmes sont parties
se faire des tresses

201
00:15:22,200 --> 00:15:25,033
toutes nues dans une
fête en l'honneur de la fertilité.

202
00:15:25,200 --> 00:15:28,192
Ce village sera à nouveau
remplis de gros seins avant ce soir.

203
00:15:28,360 --> 00:15:31,238
- Ils ont l'air bizarre.
- Calme-toi.

204
00:15:31,400 --> 00:15:33,994
C'est des gars comme toi et moi.

205
00:15:34,160 --> 00:15:36,958
Ils aiment la bière,
les bougies parfumées.

206
00:15:37,120 --> 00:15:40,999
C'est des types comme moi.
Laisse-moi faire. Suis-moi.

207
00:15:47,640 --> 00:15:49,312
Bonjour.

208
00:15:49,480 --> 00:15:53,234
Deux bières, s'il vous plaît, Monsieur.

209
00:15:57,240 --> 00:15:59,549
Voilà.

210
00:15:59,720 --> 00:16:02,518
C'est la maison qui offre.

211
00:16:12,400 --> 00:16:14,311
Merci.

212
00:16:28,280 --> 00:16:32,990
Me lâche pas, mec.
Me lâche pas.

213
00:16:33,160 --> 00:16:36,038
Je commence à avoir peur
de me faire violer.

214
00:16:41,160 --> 00:16:43,913
Combien de plus, Tom ?
Combien ?

215
00:16:44,080 --> 00:16:46,799
Me toise pas comme ça, le pasteur.

216
00:16:46,960 --> 00:16:49,076
Il faut que cette folie cesse !

217
00:16:49,240 --> 00:16:52,630
- C'est sa fille ?
- Ou alors c'est un gros pervers de pasteur.

218
00:16:52,800 --> 00:16:54,677
Nous ne pouvons pas
laisser d'autres innocents mourir !

219
00:16:54,840 --> 00:16:58,196
- Et après ? Nous serons les prochains !
- Oh. Salut.

220
00:16:58,360 --> 00:17:02,239
Ne vois-tu pas qu'il est déjà trop tard ?
Nos femmes sont maudites,

221
00:17:02,400 --> 00:17:04,914
et nous ne faisons rien
pour vaincre cette malédiction.

222
00:17:05,080 --> 00:17:08,516
Je sais que c'est dur, pasteur,
avec votre Rebecca qui va avoir 18 ans...

223
00:17:08,680 --> 00:17:09,715
18 ? J'aime.

224
00:17:09,880 --> 00:17:15,273
Ensemble, nous pouvons y arriver.
Soit vous êtes avec moi, soit contre moi.

225
00:17:15,440 --> 00:17:16,839
Quel emmerdeur...

226
00:17:17,760 --> 00:17:19,318
Qui est avec moi ?

227
00:17:24,600 --> 00:17:25,999
Je n'en reviens pas.

228
00:17:27,240 --> 00:17:28,593
Non, c'est impossible !

229
00:17:30,000 --> 00:17:33,595
- Ça ne peut être vous. Votre nom ?!
- Hé, ça coûte 30 euros, ça !

230
00:17:33,760 --> 00:17:37,230
- Ça suffit, père. Ça suffit !
- Papa.

231
00:17:37,400 --> 00:17:39,470
Viens, mon ange.

232
00:17:45,200 --> 00:17:49,318
Tu le connais ?
T'as des potes pasteurs ?

233
00:17:49,480 --> 00:17:53,109
- Je l'ai jamais vu.
- Désolé, les gars.

234
00:17:53,280 --> 00:17:56,716
Voilà pour vous.
Sans rancunes, hein ?

235
00:17:56,880 --> 00:18:00,759
Désolé pour le pasteur.
C'est un drôle d'oiseau.

236
00:18:00,920 --> 00:18:04,833
Si vous cherchez un lit pour la nuit,

237
00:18:05,000 --> 00:18:07,389
il y a une petite maison

238
00:18:07,560 --> 00:18:09,391
à moins de 3km de là.

239
00:18:10,600 --> 00:18:12,716
Oh, c'est cool, mais c'est combien ?

240
00:18:12,880 --> 00:18:14,996
- On est un peu à court de...
- Fric.

241
00:18:15,160 --> 00:18:18,550
Oh, ça coûte rien.
C'est ouvert à tous.

242
00:18:18,720 --> 00:18:24,238
N'importe quel voyageur
peut s'y reposer, sans autres.

243
00:18:24,400 --> 00:18:28,757
Monsieur, vous êtes un vrai gentilhomme.

244
00:18:28,920 --> 00:18:32,276
Si y'a un truc que j'aime encore plus
que la bière gratuite, c'est un lit gratuit.

245
00:18:32,440 --> 00:18:33,634
Merci beaucoup.

246
00:18:33,800 --> 00:18:36,268
Vous risquerez d'être un peu serrés, par contre.

247
00:18:36,440 --> 00:18:40,638
J'ai donné la même adresse
à de jolies jeunes filles, y'a 5 minutes à peine.

248
00:18:45,588 --> 00:18:48,349
<i>Quelque part dans la forêt de Cragwich...</i>

249
00:19:11,360 --> 00:19:12,793
Y'a quoi ?

250
00:19:12,960 --> 00:19:16,635
Allez, nous laisse pas tomber.
Allez !

251
00:19:16,800 --> 00:19:19,678
Allez !

252
00:19:30,840 --> 00:19:33,479
- Allez !
- Ça aide pas, Lotte.

253
00:19:33,640 --> 00:19:36,154
- On est foutues !
- Ja.

254
00:19:36,320 --> 00:19:40,393
Super. On est au milieu de nulle part,
loin de tout.

255
00:19:40,560 --> 00:19:42,596
T'es sûre d'avoir mis de l'essence ?

256
00:19:42,760 --> 00:19:45,911
- Anke, pour la 5ème fois, oui.
- Je vérifiais.

257
00:19:46,080 --> 00:19:48,799
On a qu'à marcher.
On ne doit plus être loin.

258
00:19:48,960 --> 00:19:51,599
Il a dit que c'était
qu'à quelques kilomètres.

259
00:19:51,760 --> 00:19:54,399
- Ja.
- On est plus près de l'auberge.

260
00:19:54,560 --> 00:19:56,198
On devrait retourner
chercher de l'aide.

261
00:19:57,640 --> 00:20:00,154
Ja. Ja.

262
00:20:01,400 --> 00:20:05,188
Je retourne pas là-bas sans couteaux.
Ces types étaient louches.

263
00:20:06,080 --> 00:20:08,594
- Je crois qu'on devrait rester dans le van.
- Ja.

264
00:20:08,760 --> 00:20:12,070
Oh...

265
00:20:17,840 --> 00:20:19,671
Vous avez entendu ?

266
00:20:19,840 --> 00:20:22,308
C'est quoi ?

267
00:20:23,240 --> 00:20:25,595
Il y a quelque chose là-dehors.

268
00:20:25,760 --> 00:20:28,035
- Arrête de nous faire peur, Lotte.
- Ja.

269
00:20:28,200 --> 00:20:30,953
Ecoutez !

270
00:20:33,720 --> 00:20:35,631
Ça vient du toit !

271
00:20:37,480 --> 00:20:39,914
- C'est sans doute qu'une branche.
- Une branche ?

272
00:20:40,080 --> 00:20:41,069
Ja.

273
00:20:57,560 --> 00:21:00,393
Je vous l'avais dit.

274
00:21:06,400 --> 00:21:09,073
- Bonsoir, Mesdames.
- On voulait pas vous faire peur.

275
00:21:09,240 --> 00:21:11,071
Excusez-nous.
Notre van a lâché

276
00:21:11,240 --> 00:21:14,869
- et on était un peu effrayées.
- Il remarche, votre van.

277
00:21:15,040 --> 00:21:18,191
Moi c'est Lotte.

278
00:21:18,360 --> 00:21:20,954
Voilà Anke, Heidi et Trudi.

279
00:21:21,120 --> 00:21:25,750
Salut, Lotte, Andy, Eric. Salut les filles !

280
00:21:27,040 --> 00:21:29,759
- Une bière ?
- Oh, ja !

281
00:21:29,920 --> 00:21:31,069
Ja, ja, ja !

282
00:21:31,960 --> 00:21:33,712
T'es tout à fait mon style.

283
00:21:37,240 --> 00:21:38,434
Mon nom, c'est Fletch.

284
00:21:41,000 --> 00:21:43,355
- Et le tien ?
- Lui, c'est mon pote Jimmy.

285
00:21:43,520 --> 00:21:46,034
Il a le coeur brisé. C'est tragique.

286
00:21:46,200 --> 00:21:48,953
C'est vraiment tragique.

287
00:21:49,120 --> 00:21:52,112
- Salut, Jimmy.
- Salut.

288
00:21:52,280 --> 00:21:57,115
Et que font ces 4 charmantes
demoiselles ici en pleine nuit ?

289
00:21:57,280 --> 00:21:59,589
On allait à une petite maison.

290
00:22:02,960 --> 00:22:05,155
Quelle incroyable coïncidence !

291
00:22:05,320 --> 00:22:09,711
Ces filles se rendent exactement
au même endroit que nous !

292
00:22:12,320 --> 00:22:15,312
- Oui ! Oui !
- Oui ! Oui !

293
00:22:15,480 --> 00:22:17,471
Génial.

294
00:22:17,640 --> 00:22:20,837
- Vous voulez venir avec nous ?
- Oui, merci, c'est gentil.

295
00:22:21,000 --> 00:22:22,752
- Assieds-toi.

296
00:22:22,920 --> 00:22:24,751
Ça ne se refuse pas.

297
00:22:24,920 --> 00:22:29,391
- Fais gaffe, tu sais ce qui arrive.
- T'inquiète.

298
00:22:33,800 --> 00:22:36,394
On y va !

299
00:22:47,080 --> 00:22:50,356
Deux jeunes gars étaient ici
y'a à peine une heure.

300
00:22:50,520 --> 00:22:54,069
Je leur ai parlé de la
petite maison dans la forêt.

301
00:22:54,240 --> 00:22:56,595
Quoi ? Faut que je prenne cette route ?

302
00:22:56,760 --> 00:23:01,436
Exactement. Vous pourrez pas les rater.

303
00:23:02,760 --> 00:23:04,591
Jolie petite.

304
00:23:04,760 --> 00:23:08,070
Elles le sont toutes, Sidney.

305
00:23:08,240 --> 00:23:14,190
Sirènes et autres démonnes ensorceleuses.

306
00:23:17,000 --> 00:23:18,638
Une pinte, Jack ?

307
00:23:18,835 --> 00:23:20,463
<i>A la petite maison...</i>

308
00:23:45,040 --> 00:23:49,113
- Cet endroit est incroyable !
- J'adore !

309
00:23:49,280 --> 00:23:51,953
- Oh, cool !
- Y'a des bières.

310
00:23:52,120 --> 00:23:54,475
On a vraiment le droit d'être ici ?

311
00:23:54,640 --> 00:23:56,073
- Oui !

312
00:24:08,320 --> 00:24:10,880
C'est la noce !

313
00:24:11,040 --> 00:24:14,077
- Il nous faut du Schnapps !
- Fais péter le Schnapps !

314
00:24:17,000 --> 00:24:19,992
Jimmy, cul sec !

315
00:24:20,160 --> 00:24:22,628
- Cul sec !
- Et bite dedans.

316
00:24:23,600 --> 00:24:26,831
Venez danser !

317
00:24:27,000 --> 00:24:28,672
Oh !

318
00:24:49,800 --> 00:24:53,315
C'est la plus belle nuit
de toute ma vie !

319
00:24:55,560 --> 00:24:59,075
Y'a encore une place pour moi ?

320
00:25:09,040 --> 00:25:10,598
J'aime la randonnée !

321
00:25:21,800 --> 00:25:24,189
Enlevez vos fringues !

322
00:25:24,360 --> 00:25:27,670
Enlevez vos fringues !

323
00:25:33,760 --> 00:25:36,320
Tu connais Carmilla?

324
00:25:36,480 --> 00:25:41,315
- Non. C'est elle ?
- Oui.

325
00:25:41,480 --> 00:25:44,790
C'est à cause d'elle qu'on est là.

326
00:25:44,960 --> 00:25:49,351
On étudie le folklore et les anciennes
croyances. On est en voyage d'étude.

327
00:25:49,520 --> 00:25:52,956
Ce village abrite la légende de Carmilla,
la reine vampire.

328
00:25:53,120 --> 00:25:55,429
- La reine vampire ?
- Selon la légende,

329
00:25:55,600 --> 00:25:58,592
ce n'était pas une reine
vampire comme les autres.

330
00:25:58,760 --> 00:26:00,637
Certains disent qu'elle a 2000 ans.

331
00:26:00,800 --> 00:26:03,234
Tu crois à ces conneries, toi ?

332
00:26:03,400 --> 00:26:06,153
J'ai grandi dans un milieu très superstitieux.

333
00:26:06,320 --> 00:26:09,153
Je trouve Cragwich vraiment fascinant.

334
00:26:09,320 --> 00:26:11,880
Le livre sur le folklore du village parle

335
00:26:12,040 --> 00:26:14,315
de ce que Carmilla
a fait aux femmes qui l'habitent.

336
00:26:14,480 --> 00:26:17,472
A la simple mention de son nom,
les hommes tremblent de peur

337
00:26:17,640 --> 00:26:20,552
et les femmes frémissent de plaisir.

338
00:26:21,400 --> 00:26:23,038
Carmilla, la reine vampire.

339
00:26:31,040 --> 00:26:33,110
Hé ! Jimmy !

340
00:26:33,280 --> 00:26:36,511
Allez. Prends une bière.
Amuse-toi.

341
00:26:37,520 --> 00:26:39,556
C'est à ton tour
de danser avec le gros.

342
00:26:41,440 --> 00:26:44,671
- J'ai trop bu. Je dois faire pipi.
- Les gogues sont dehors.

343
00:26:44,840 --> 00:26:47,229
Sérieux ? Mais il fait tout noir.

344
00:26:47,400 --> 00:26:50,836
Heidi, t'as peur que Carmilla t'attrape ?

345
00:26:51,000 --> 00:26:54,993
- Anke, sois pas méchante.
- D'accord, désolée.

346
00:26:55,160 --> 00:26:59,153
- T'inquiète pas, je l'accompagne.
- Arrête !

347
00:27:00,200 --> 00:27:04,512
Observe.
Voilà les bières !

348
00:27:04,680 --> 00:27:07,911
- Voilà les bières, ja ?
- Oh, ja !

349
00:27:08,080 --> 00:27:10,389
C'est un drôle de type, Fletch, non ?

350
00:27:12,800 --> 00:27:14,677
Elle fait semblant de m'enculer.

351
00:27:14,840 --> 00:27:17,400
Oh, c'est un brave garçon.

352
00:27:17,560 --> 00:27:20,757
Qui pense un peu trop souvent
avec sa bite.

353
00:27:27,240 --> 00:27:31,153
- Tu crois que son ying yang est grand ?
- Ying yang ?

354
00:28:00,680 --> 00:28:02,989
Bon, tu veux laquelle ?

355
00:28:04,160 --> 00:28:07,357
J'y ai pas réfléchi.

356
00:28:07,520 --> 00:28:09,795
T'es vraiment un putain d'arriéré, Jim.

357
00:28:09,960 --> 00:28:13,236
C'est laquelle qui te plaît le plus ?

358
00:28:13,400 --> 00:28:16,517
- Réponds à la question.
- Bon, d'accord. Lotte.

359
00:28:16,680 --> 00:28:20,116
Elle a l'air vraiment sympa.

360
00:28:20,280 --> 00:28:24,273
Et elle a, comment dire, une âme pure.

361
00:28:24,440 --> 00:28:29,150
Elle est vraiment gentille.
Et ses yeux sont magnifiques.

362
00:28:29,320 --> 00:28:32,232
C'est comme regarder dans un lac sans fond.

363
00:28:33,680 --> 00:28:35,477
- Et toi ?
- Trudi.

364
00:28:35,640 --> 00:28:38,074
Des nichons énormes,
et elle parle jamais.

365
00:28:42,480 --> 00:28:45,233
Trudi, tu pues.

366
00:28:46,240 --> 00:28:48,196
Ja. Ja.

367
00:28:48,360 --> 00:28:51,318
Oh, ja.

368
00:28:55,760 --> 00:28:57,512
Dépêche-toi !

369
00:29:04,360 --> 00:29:06,032
Anke.

370
00:29:12,320 --> 00:29:15,756
Anke ?

371
00:29:15,920 --> 00:29:19,674
- Anke, arrête. C'est pas drôle.
- Heidi.

372
00:29:23,320 --> 00:29:25,117
Merde !

373
00:29:25,920 --> 00:29:28,514
Anke, réponds-moi. C'est pas drôle.

374
00:29:33,360 --> 00:29:35,430
Anke !

375
00:29:44,240 --> 00:29:46,231
Anke ?

376
00:29:52,440 --> 00:29:56,115
Anke ? Anke !

377
00:29:59,000 --> 00:30:00,877
Qu'est-ce qu'elles fabriquent ?

378
00:30:01,040 --> 00:30:03,349
Elle a peut-être une monstre chiasse.

379
00:30:16,680 --> 00:30:18,830
Trudi.

380
00:30:20,440 --> 00:30:23,193
Trudi.

381
00:30:27,240 --> 00:30:30,596
Trudi.

382
00:30:33,680 --> 00:30:38,435
Trudi.

383
00:31:21,280 --> 00:31:23,396
Vite !

384
00:31:27,160 --> 00:31:30,038
Trudi ! Il faut qu'on entre !

385
00:31:30,200 --> 00:31:32,350
Ok. Ecarte-toi.

386
00:31:35,560 --> 00:31:38,313
Cette porte est dure comme la pierre.

387
00:31:41,040 --> 00:31:44,035
- J'ai dû la fissurer intérieurement.
- On va dire ça.

388
00:31:50,480 --> 00:31:53,392
- Regardez.
- Du sang.

389
00:31:54,760 --> 00:31:56,352
Venez.

390
00:32:00,360 --> 00:32:02,157
C'était quoi ?

391
00:32:02,320 --> 00:32:05,153
J'en sais rien. Allons voir.

392
00:32:06,160 --> 00:32:09,038
- Elle est sérieuse ?
- Il faut bien qu'on fasse quelque chose.

393
00:32:09,200 --> 00:32:12,795
C'est flippant : des filles qui
disparaissent, des serviettes couvertes de sang...

394
00:32:12,960 --> 00:32:15,952
- A peine deux-trois gouttes.
- Ah ben ça va alors !

395
00:32:16,120 --> 00:32:18,554
Tu l'as entendue comme moi,
et maintenant elle a disparu.

396
00:32:18,720 --> 00:32:22,190
- C'est flippant, putain !
- D'accord, mais faut qu'on la retrouve !

397
00:32:22,360 --> 00:32:24,635
- T'aimes bien Trudi, non ?
- Pas autant que ça.

398
00:32:26,080 --> 00:32:28,071
Ça, c'est lâche, mec.

399
00:32:29,240 --> 00:32:30,832
Bordel de merde.

400
00:32:34,353 --> 00:32:39,935
<i>Dans la forêt de Cragwich...</i>

401
00:32:46,200 --> 00:32:49,051
Oh, merde !

402
00:32:49,520 --> 00:32:51,431
Putain de merde !

403
00:32:56,840 --> 00:33:00,071
Je viens de la faire révisée !

404
00:33:00,240 --> 00:33:02,390
C'est pas vrai...

405
00:33:02,560 --> 00:33:05,279
Et merde !

406
00:33:14,680 --> 00:33:17,752
<i>Salut, c'est Jimmy.
Laissez un message.</i>

407
00:33:17,920 --> 00:33:21,799
Je te déteste, Jimmy !

408
00:33:21,960 --> 00:33:23,632
Judy.

409
00:33:23,800 --> 00:33:28,954
Judy. Judy.

410
00:33:29,120 --> 00:33:31,429
Anke !

411
00:33:31,600 --> 00:33:36,071
Heidi ? Trudi ?

412
00:33:38,480 --> 00:33:40,550
- Alors ?
- Rien.

413
00:33:43,680 --> 00:33:46,148
Apparemment, elle a disparu.

414
00:33:47,800 --> 00:33:50,997
On peut rentrer. Un petit thé ?

415
00:33:51,920 --> 00:33:54,434
- Y'a plus personne là-dehors.
- Trudi ?

416
00:33:54,760 --> 00:33:57,354
Elle a été se promener, je pense.

417
00:33:57,520 --> 00:33:59,829
Revenez dedans.
J'ai encore des bières.

418
00:34:00,000 --> 00:34:02,719
Oh, putain !

419
00:34:03,880 --> 00:34:05,757
Lotte.

420
00:34:05,920 --> 00:34:08,150
- Ça vient de là.
- Oui.

421
00:34:09,720 --> 00:34:12,818
Bon. J'admets qu'il se passe des trucs
franchement flippants ici,

422
00:34:12,840 --> 00:34:15,149
mais on pourrait pas simplement
les ignorer ?

423
00:34:15,320 --> 00:34:17,436
Fletch ! Ramène-toi !

424
00:35:09,720 --> 00:35:13,030
Non, c'est impossible. Des vampires.

425
00:35:13,200 --> 00:35:15,760
- Des vampires ?
- Des vampires ?

426
00:35:16,920 --> 00:35:19,195
Des vampires lesbiennes.

427
00:35:19,360 --> 00:35:21,874
Pas mal.

428
00:35:31,200 --> 00:35:34,158
Putain, elle a de la force !

429
00:35:36,680 --> 00:35:38,113
Jimmy !

430
00:35:38,280 --> 00:35:41,477
- Merde.
- Jimmy !

431
00:35:51,820 --> 00:35:55,433
Elle est plus si forte, maintenant.

432
00:36:16,600 --> 00:36:18,716
Ah ! Dégueu !

433
00:36:28,500 --> 00:36:31,159
C'est tout ?

434
00:36:31,320 --> 00:36:33,880
Pas d'explosion, ou...

435
00:36:34,040 --> 00:36:37,589
...même pas une petite combustion, rien ?

436
00:36:39,920 --> 00:36:41,672
Franchement, je suis un peu déçu.

437
00:36:41,840 --> 00:36:44,832
Moi, ça me va comme ça.
J'aime pas trop les feux d'artifice.

438
00:36:45,000 --> 00:36:48,072
Les légendes... elles sont vraies.

439
00:36:48,240 --> 00:36:49,468
C'est fou.

440
00:36:49,640 --> 00:36:52,473
- Que sont devenues mes amies ?
- Lotte.

441
00:36:52,640 --> 00:36:53,709
Oh, merde.

442
00:36:54,800 --> 00:36:58,509
Joins-toi à nous.

443
00:36:58,680 --> 00:37:00,955
Ja.

444
00:37:01,120 --> 00:37:04,829
Je crois qu'elles attendent
que tu dises quelque chose.

445
00:37:05,000 --> 00:37:07,036
Jamais.

446
00:37:08,200 --> 00:37:09,713
Je crois pas qu'elles attendaient ça.

447
00:37:09,880 --> 00:37:11,950
Tu m'étonnes !
Courez, bordel !

448
00:37:21,320 --> 00:37:23,754
Dépêchez-vous, merde !

449
00:37:26,040 --> 00:37:29,077
Maintenant, tu vas nous rejoindre.

450
00:37:33,200 --> 00:37:36,033
On rentre.

451
00:37:40,040 --> 00:37:42,031
Oh, mon dieu ! T'as vu ça ?

452
00:37:42,200 --> 00:37:45,670
C'est la chose la plus incroyable
que j'ai faite de toute ma vie !

453
00:37:45,840 --> 00:37:48,479
J'ai toujours été bon au tennis.
Je suis fait pour ça.

454
00:37:48,640 --> 00:37:51,108
- Ferme-la, s'il te plaît.
- Désolé, je suis nerveux.

455
00:37:51,280 --> 00:37:53,510
Elles allaient nous bouffer vivants, bordel !

456
00:37:53,680 --> 00:37:56,114
Elles sont allées où ?

457
00:37:56,280 --> 00:38:01,070
Avant le lever du soleil,
vous nous appartiendrez tous.

458
00:38:03,440 --> 00:38:05,908
Merde, merde, merde.
On fait quoi ?

459
00:38:06,080 --> 00:38:09,470
- On va tous crever.
- T'aides vraiment pas !

460
00:38:09,640 --> 00:38:12,677
- Calme-toi, prends une bière.
- Il faut qu'on se tire d'ici !

461
00:38:12,840 --> 00:38:16,116
- Elabore-nous un plan alors, Einstein.
- Le van.

462
00:38:16,280 --> 00:38:18,236
Le van. Bon, très bon plan.

463
00:38:18,400 --> 00:38:20,152
Du génie.

464
00:38:20,320 --> 00:38:22,390
Je veux pas savoir ce que c'est.

465
00:38:22,560 --> 00:38:24,949
Qu'est-ce qu'on fait ?

466
00:38:27,520 --> 00:38:29,750
Des pieux bien pointus.

467
00:38:30,760 --> 00:38:34,514
Plantez-les directement
dans leurs coeurs.

468
00:38:34,680 --> 00:38:36,318
Encore une fois,
une idée de génie.

469
00:38:36,480 --> 00:38:40,519
Planter des pieux
dans des pétasses de sangsues !

470
00:38:51,440 --> 00:38:54,398
- Jimmy !
- Judy ?

471
00:38:54,560 --> 00:38:58,712
Ouvre pas la porte, bordel !

472
00:38:59,960 --> 00:39:02,952
Entre vite.

473
00:39:03,120 --> 00:39:05,680
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Qu'est-ce que tu fais là ?

474
00:39:05,840 --> 00:39:09,037
- Y'a un truc qui me pourchassait.
- Une vampire.

475
00:39:09,200 --> 00:39:13,113
- Quoi ?
- Des vampires lesbiennes.

476
00:39:13,280 --> 00:39:15,589
- C'est ridicule.
- Non.

477
00:39:15,760 --> 00:39:18,752
Encore un sale tour du Seigneur
juste pour me faire chier.

478
00:39:18,920 --> 00:39:22,469
Même les mortes préfèrent
baiser entre elles qu'avec moi.

479
00:39:22,640 --> 00:39:25,996
- Mais pour me bouffer ? Pas de problème !
- Des vampires lesbiennes ?

480
00:39:26,160 --> 00:39:29,855
Il va bientôt m'arranger un coup
avec un gros loup-garou pédé, je parie.

481
00:39:29,920 --> 00:39:31,399
Il faut que tu t'allonges.

482
00:39:37,120 --> 00:39:40,476
- Qui c'est ?
- L'ex de Jimmy.

483
00:39:40,640 --> 00:39:43,279
Elle le largue, le reprend,

484
00:39:43,440 --> 00:39:46,034
le largue, le reprend...
Tu vois le genre ?

485
00:39:49,360 --> 00:39:51,715
- Je la hais.
- Moi aussi.

486
00:39:51,880 --> 00:39:54,792
Ça me fait vraiment chier.

487
00:39:54,960 --> 00:39:57,713
J'ai toujours attendu
l'homme de ma vie.

488
00:39:57,880 --> 00:40:00,189
Je me suis réservée pour lui.

489
00:40:00,360 --> 00:40:03,830
- Je le trouve enfin, et...
- Tu aimes Jimmy ?

490
00:40:04,000 --> 00:40:06,389
Oui, mais avec elle et les vampires...

491
00:40:06,560 --> 00:40:09,028
Je vais sans doute mourir
vierge ce soir.

492
00:40:13,880 --> 00:40:17,156
Tu es vierge ?

493
00:40:17,320 --> 00:40:21,199
Ouais.

494
00:40:21,445 --> 00:40:23,749
<i>Dans les caveaux de l'église...</i>

495
00:40:39,640 --> 00:40:42,154
Pour l'amour de Dieu,
couvre-toi un peu !

496
00:40:43,400 --> 00:40:45,436
Papa, je ne suis plus une gamine.

497
00:40:45,600 --> 00:40:48,478
Ne discute pas, ma fille.

498
00:41:04,920 --> 00:41:10,916
Jimmy, tu as entièrement
le droit de me haïr,

499
00:41:11,080 --> 00:41:13,275
mais je veux juste que tu saches

500
00:41:13,440 --> 00:41:17,513
que j'apprécie que tu m'aies
laissée entrer.

501
00:41:17,680 --> 00:41:20,148
Je ne te hais pas.
Enfin, pas complètement.

502
00:41:20,320 --> 00:41:23,312
Je comprends juste pas pourquoi
tu me largues sans arrêt.

503
00:41:23,480 --> 00:41:26,836
C'est pas toi, Jimmy.
C'est moi.

504
00:41:27,720 --> 00:41:30,712
Heureux que tu t'en rendes compte,
parce que si tu veux que ça marche,

505
00:41:30,880 --> 00:41:34,350
- il faudra changer.
- Oh, j'ai changé.

506
00:41:34,520 --> 00:41:36,636
Et qu'est-ce que j'en sais ?

507
00:41:36,800 --> 00:41:40,315
Comment te croire ?
Il faut que tu me le prouves.

508
00:41:40,480 --> 00:41:43,074
Oh, je suis différente.

509
00:41:46,760 --> 00:41:52,118
Donne-moi un... ultime... baiser.

510
00:42:57,280 --> 00:43:01,193
Vaut peut-être mieux que
tu te souviennes d'elle comme elle était avant.

511
00:43:01,360 --> 00:43:05,114
Une vraie salope.

512
00:43:10,040 --> 00:43:12,270
Merci de m'avoir sauvé la vie.

513
00:43:12,440 --> 00:43:15,273
Tu me connais.

514
00:43:15,440 --> 00:43:19,592
Je te couvre. Je l'ai toujours fait,
et je continuerai.

515
00:43:20,960 --> 00:43:22,791
- Ah, ils sont là.
- Tu fais quoi ?

516
00:43:22,960 --> 00:43:26,077
- D'après toi ?
- Quoi, Lotte...

517
00:43:26,240 --> 00:43:28,800
Tu sais ce qu'on dit sur les
situations extrêmes.

518
00:43:28,960 --> 00:43:32,999
Ben ça, c'est une putain
de situation extrême.

519
00:43:33,160 --> 00:43:36,197
- C'est pas un peu mesquin ?
- Elle a peur de mourir vierge,

520
00:43:36,360 --> 00:43:39,352
et franchement, je veux
pas laisser passer l'opportunité.

521
00:43:39,520 --> 00:43:42,398
Vulnérabilité émotionnelle, crainte d'une mort
imminente, attaques de vampires.

522
00:43:42,560 --> 00:43:45,552
Peu importe. Faut ce qui faut.
Salut.

523
00:43:46,600 --> 00:43:49,353
Comment ça va ?

524
00:43:49,520 --> 00:43:52,910
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Oh, euh...

525
00:43:53,080 --> 00:43:57,073
Comme je le présumais,

526
00:43:57,240 --> 00:44:01,233
- Judy était un vampire.
- On l'a tuée.

527
00:44:01,400 --> 00:44:03,231
Fantastique.

528
00:44:15,280 --> 00:44:17,874
- Je vais pisser.
- Dehors ?

529
00:44:18,040 --> 00:44:20,315
J'ai l'air d'une chochotte ?

530
00:44:34,800 --> 00:44:38,395
Oh, Seigneur ! Oh, Seigneur !
Oh, Seigneur ! Oh, Seigneur !

531
00:44:38,560 --> 00:44:40,152
Oh, Seigneur ! Oh, Seigneur !

532
00:44:40,320 --> 00:44:42,595
Pourquoi elles n'entrent pas ?
Judy est entrée sans problème.

533
00:44:42,760 --> 00:44:45,752
Non, on doit les inviter à entrer.
Tu as invité Judy.

534
00:44:45,920 --> 00:44:47,956
Oh.

535
00:44:50,160 --> 00:44:54,392
Donc, tout ce qu'on a à faire,
c'est attendre l'aube ?

536
00:44:54,560 --> 00:44:56,676
J'ai qu'à éviter de dire :

537
00:44:56,840 --> 00:45:00,515
"Hé, les lesbiennes,
entrez donc." Oh, merde !

538
00:45:06,360 --> 00:45:09,591
Une attaque de vampires lesbiennes ?

539
00:45:09,760 --> 00:45:12,479
Pfff... fastoche.

540
00:45:13,600 --> 00:45:16,672
En fait, je rigolais.

541
00:45:16,840 --> 00:45:19,070
Sérieux.

542
00:45:27,840 --> 00:45:29,831
McLaren.

543
00:45:30,000 --> 00:45:32,673
- Elle connaît mon nom.
- C'est mauvais signe.

544
00:45:32,840 --> 00:45:37,436
Celle-là est pure.

545
00:45:41,560 --> 00:45:43,516
Fletch !

546
00:45:50,120 --> 00:45:52,680
On fait avec ce qu'on a...

547
00:46:00,280 --> 00:46:02,953
- Eloignez-vous de lui !
- Bordel !

548
00:46:27,160 --> 00:46:30,675
- Mignons.
- Mets-la sous la douche.

549
00:46:30,840 --> 00:46:33,479
Plus vite !

550
00:46:33,640 --> 00:46:35,232
Fais couler l'eau !

551
00:46:38,760 --> 00:46:42,389
Notre Père, qui es aux cieux,
que Ton nom soit sanctifié,

552
00:46:42,560 --> 00:46:45,120
que ton règne vienne,
que ta volonté soit faite...

553
00:46:45,280 --> 00:46:49,193
Pousse-la !
Elle doit rester sous l'eau !

554
00:46:49,360 --> 00:46:51,954
Pousse-la !

555
00:46:52,120 --> 00:46:56,398
- Oh, Seigneur !
- Maintiens-la sous l'eau !

556
00:46:56,560 --> 00:47:00,519
Ne nous soumets pas à la tentation,
mais délivre-nous du mal.

557
00:47:00,680 --> 00:47:03,274
Pardonnons à ceux qui nous ont offensés...

558
00:47:03,440 --> 00:47:06,000
- Bordel !
- Retiens-la !

559
00:47:06,160 --> 00:47:10,153
Putain de merde !

560
00:47:10,320 --> 00:47:12,675
Car c'est à Toi qu'appartiennent
le règne, la puissance...

561
00:47:12,840 --> 00:47:15,832
Oh, Jésus, je t'aime !

562
00:47:16,000 --> 00:47:20,437
- et la gloire éternelle.
- Sortez-moi de là !

563
00:47:20,600 --> 00:47:22,795
Pour des siècles et des siècles.

564
00:47:26,720 --> 00:47:28,358
Amen.

565
00:47:29,280 --> 00:47:31,794
C'est pas vrai !

566
00:47:31,960 --> 00:47:34,952
Le temps presse.
Tes amis ont été enlevés.

567
00:47:35,120 --> 00:47:37,509
- Ah, merde !
- Il n'y a pas une seconde à perdre !

568
00:47:37,680 --> 00:47:40,433
Minute. Comment vous
êtes au courant ?

569
00:47:40,600 --> 00:47:42,989
Toi et tes amis avez été
envoyés ici en patûre.

570
00:47:43,160 --> 00:47:47,073
Cela fait des siècles que les villageois
leur envoient du sang frais.

571
00:47:47,240 --> 00:47:49,879
En échange, ils peuvent continuer
à ses terrer dans leur trou.

572
00:47:50,040 --> 00:47:53,828
Donc on était un buffet
pour gouines en chaleur ?

573
00:47:54,000 --> 00:47:58,152
Oui, désolé. Cependant, l'arrivée de ton
ami ici n'est pas une coïncidence.

574
00:47:58,320 --> 00:48:01,551
La prophétie est sur le point
de s'accomplir.

575
00:48:01,720 --> 00:48:04,712
- Je rêve...
- A-t-il une marque de naissance ?

576
00:48:04,880 --> 00:48:07,269
- Cinq griffures rouges par ici ?
- Ouais.

577
00:48:07,440 --> 00:48:10,318
Sa lignée est la clé de la résurrection

578
00:48:10,480 --> 00:48:14,917
de la plus grande chimère de l'humanité :
Carmilla, la reine vampire.

579
00:48:15,780 --> 00:48:16,798
Hein ?

580
00:48:16,960 --> 00:48:19,428
C'est paradoxalement
le seul moyen de libérer ce village

581
00:48:19,600 --> 00:48:22,114
d'une ancienne malédiction
qui transforme les jeunes filles

582
00:48:22,280 --> 00:48:25,192
en vampire le jour de leurs 18 ans.

583
00:48:25,360 --> 00:48:29,319
Ma fille, Rebecca, va avoir
18 ans dans quelques heures.

584
00:48:29,480 --> 00:48:32,472
Ecoutez, je sais que
vous êtes bien intentionné,

585
00:48:32,640 --> 00:48:35,154
et j'adore votre chapeau,
et tout... Mais :

586
00:48:35,320 --> 00:48:40,235
je viens de voir des trucs loufoques,
mais là faut pas exagérer.

587
00:48:40,400 --> 00:48:43,358
Jimmy n'est pas le Messie !
Il peut à peine se torcher le cul tout seul !

588
00:48:43,520 --> 00:48:46,671
Je comprends ta confusion.
Ne traînons plus, maintenant !

589
00:48:46,840 --> 00:48:49,400
Whoa, whoa, whoa, Papy !
Vous allez où ?

590
00:48:49,560 --> 00:48:52,791
- Il faut retourner au village, et vite.
- Sans moi !

591
00:48:52,960 --> 00:48:55,190
- Pardon ?
- Je retourne pas là-bas !

592
00:48:55,360 --> 00:48:58,955
J'ai déjà failli être bouffé 3 fois
par les filles les plus bonnes que j'aie rencontrées.

593
00:48:59,120 --> 00:49:00,792
Je commence à m'y attacher.

594
00:49:00,960 --> 00:49:04,873
Il n'est pas trop tard pour
sauver tes amis, le village, le monde entier !

595
00:49:05,040 --> 00:49:07,429
Ouais, alors bonne chance.

596
00:49:07,600 --> 00:49:11,479
- Je vous tiens les pouces.
- Tu es avec moi, oui ou merde ?

597
00:49:11,640 --> 00:49:14,837
- Vous avez le droit de jurer ?
- Ta gueule.

598
00:49:15,000 --> 00:49:18,709
Tu es prêt à accepter que les
ténèbres éternelles engloutissent la planète,

599
00:49:18,880 --> 00:49:21,678
et à laisser mourir tes amis ?

600
00:49:21,840 --> 00:49:25,116
En fait, y'a que Jimmy
que je connais vraiment bien...