Outre-Atlantique, ils disent "Je suis entre deux emplois" (between two job) :
Ils connaissent pas le pluriel ?
On trouve les deux dans la prose anglo-saxonne.
Fais voir.
http://tinyurl.com/q285hm
Jac
"Mascaret" :
Outre-Atlantique, ils disent "Je suis entre deux emplois" (between two job) :
Ils connaissent pas le pluriel ?
On trouve les deux dans la prose anglo-saxonne.
Fais voir.
http://tinyurl.com/q285hm
J'ai bien vu Buffy et les vampires mais je doute que ce soit ce que tu veux me montrer. D'ailleurs, ta ligne de requête ne comporte pas l'expression en cause. Fais voir pour de bon.
Jac.
"Mascaret" :
Outre-Atlantique, ils disent "Je suis entre deux emplois" (between
two job) :
Ils connaissent pas le pluriel ?
On trouve les deux dans la prose anglo-saxonne.
Fais voir.
http://tinyurl.com/q285hm
J'ai bien vu Buffy et les vampires mais je doute que ce soit ce que tu
veux me montrer.
D'ailleurs, ta ligne de requête ne comporte pas l'expression en cause.
Fais voir pour de bon.
Outre-Atlantique, ils disent "Je suis entre deux emplois" (between two job) :
Ils connaissent pas le pluriel ?
On trouve les deux dans la prose anglo-saxonne.
Fais voir.
http://tinyurl.com/q285hm
J'ai bien vu Buffy et les vampires mais je doute que ce soit ce que tu veux me montrer. D'ailleurs, ta ligne de requête ne comporte pas l'expression en cause. Fais voir pour de bon.
Jac.
Mascaret
Jac a écrit le 16/05/2009 11:35:
"Mascaret" :
Outre-Atlantique, ils disent "Je suis entre deux emplois" (between two job) :
Ils connaissent pas le pluriel ?
On trouve les deux dans la prose anglo-saxonne.
Fais voir.
http://tinyurl.com/q285hm
J'ai bien vu Buffy et les vampires mais je doute que ce soit ce que tu veux me montrer. D'ailleurs, ta ligne de requête ne comporte pas l'expression en cause. Fais voir pour de bon.
Achète toi des livres en anglais, des magazines en anglais, des journaux en anglais, des dvd sous-titrés en anglais. Voici le film sus-mentionné :
Outre-Atlantique, ils disent "Je suis entre deux emplois" (between
two job) :
Ils connaissent pas le pluriel ?
On trouve les deux dans la prose anglo-saxonne.
Fais voir.
http://tinyurl.com/q285hm
J'ai bien vu Buffy et les vampires mais je doute que ce soit ce que tu
veux me montrer.
D'ailleurs, ta ligne de requête ne comporte pas l'expression en cause.
Fais voir pour de bon.
Achète toi des livres en anglais, des magazines en anglais, des journaux
en anglais, des dvd sous-titrés en anglais.
Voici le film sus-mentionné :
Outre-Atlantique, ils disent "Je suis entre deux emplois" (between two job) :
Ils connaissent pas le pluriel ?
On trouve les deux dans la prose anglo-saxonne.
Fais voir.
http://tinyurl.com/q285hm
J'ai bien vu Buffy et les vampires mais je doute que ce soit ce que tu veux me montrer. D'ailleurs, ta ligne de requête ne comporte pas l'expression en cause. Fais voir pour de bon.
Achète toi des livres en anglais, des magazines en anglais, des journaux en anglais, des dvd sous-titrés en anglais. Voici le film sus-mentionné :