La vidéo de présentation de Dashboard montre l'outil de traduction
(milieu du clip).
Quel est l'exemple choisi ? "French fries = Pommes frites" Or, on se
souvient qu'avant la guerre en Irak, les "French fries" avaient été
rebaptisées "Freedom fries" en protestation contre le non à la guerre
défendu par la France.
--
Charled
Nanoseconde : durée de temps comprise entre le moment
où le feu passe au vert et celui où le conducteur de derrière
klaxonne...
Cette action est irreversible, confirmez la suppression du commentaire ?
Signaler le commentaire
Veuillez sélectionner un problème
Nudité
Violence
Harcèlement
Fraude
Vente illégale
Discours haineux
Terrorisme
Autre
thoraval.yvonVOTEZ
Charled wrote:
Quel est l'exemple choisi ? "French fries = Pommes frites" Or, on se souvient qu'avant la guerre en Irak, les "French fries" avaient été rebaptisées "Freedom fries" en protestation contre le non à la guerre défendu par la France.
qui sont belges... -- votez non !
Charled <charled@free.fr> wrote:
Quel est l'exemple choisi ? "French fries = Pommes frites" Or, on se
souvient qu'avant la guerre en Irak, les "French fries" avaient été
rebaptisées "Freedom fries" en protestation contre le non à la guerre
défendu par la France.
Quel est l'exemple choisi ? "French fries = Pommes frites" Or, on se souvient qu'avant la guerre en Irak, les "French fries" avaient été rebaptisées "Freedom fries" en protestation contre le non à la guerre défendu par la France.
qui sont belges... -- votez non !
firstname
Yvon Thoraval wrote:
Charled wrote:
Quel est l'exemple choisi ? "French fries = Pommes frites" Or, on se souvient qu'avant la guerre en Irak, les "French fries" avaient été rebaptisées "Freedom fries" en protestation contre le non à la guerre défendu par la France.
qui sont belges...
"french" en américain signifie aussi Francophone. Dans le même genre, les french toast sont Québecois.
-- Florian
"Tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes possibles" Voltaire
Quel est l'exemple choisi ? "French fries = Pommes frites" Or, on se
souvient qu'avant la guerre en Irak, les "French fries" avaient été
rebaptisées "Freedom fries" en protestation contre le non à la guerre
défendu par la France.
qui sont belges...
"french" en américain signifie aussi Francophone.
Dans le même genre, les french toast sont Québecois.
--
Florian
"Tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes possibles"
Voltaire
Quel est l'exemple choisi ? "French fries = Pommes frites" Or, on se souvient qu'avant la guerre en Irak, les "French fries" avaient été rebaptisées "Freedom fries" en protestation contre le non à la guerre défendu par la France.
qui sont belges...
"french" en américain signifie aussi Francophone. Dans le même genre, les french toast sont Québecois.
-- Florian
"Tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes possibles" Voltaire
thoraval.yvonVOTEZ
Florian wrote:
"french" en américain signifie aussi Francophone.
c'est pauvre comme vocabulaire, en anglais francophone se dit french-speaking... -- votez non !
Florian <firstname@lastname.net> wrote:
"french" en américain signifie aussi Francophone.
c'est pauvre comme vocabulaire, en anglais francophone se dit
french-speaking...
--
votez non !
Je vois pas dans quel contexte "french" peut signifier "francophone", mais de toute façon on ne peut pas qualifier une frite de francophone.
si les frites ne parlent pas au moins nous font-elles parler ;-)
-- votez non !
charled
Florian wrote:
Yvon Thoraval wrote:
Charled wrote:
Quel est l'exemple choisi ? "French fries = Pommes frites" Or, on se souvient qu'avant la guerre en Irak, les "French fries" avaient été rebaptisées "Freedom fries" en protestation contre le non à la guerre défendu par la France.
qui sont belges...
"french" en américain signifie aussi Francophone. Dans le même genre, les french toast sont Québecois.
Ce qui prouve que les américains ont, en plus, pris french au premier degré -- Charled Nanoseconde : durée de temps comprise entre le moment où le feu passe au vert et celui où le conducteur de derrière klaxonne...
Quel est l'exemple choisi ? "French fries = Pommes frites" Or, on se
souvient qu'avant la guerre en Irak, les "French fries" avaient été
rebaptisées "Freedom fries" en protestation contre le non à la guerre
défendu par la France.
qui sont belges...
"french" en américain signifie aussi Francophone.
Dans le même genre, les french toast sont Québecois.
Ce qui prouve que les américains ont, en plus, pris french au premier
degré
--
Charled
Nanoseconde : durée de temps comprise entre le moment
où le feu passe au vert et celui où le conducteur de derrière
klaxonne...
Quel est l'exemple choisi ? "French fries = Pommes frites" Or, on se souvient qu'avant la guerre en Irak, les "French fries" avaient été rebaptisées "Freedom fries" en protestation contre le non à la guerre défendu par la France.
qui sont belges...
"french" en américain signifie aussi Francophone. Dans le même genre, les french toast sont Québecois.
Ce qui prouve que les américains ont, en plus, pris french au premier degré -- Charled Nanoseconde : durée de temps comprise entre le moment où le feu passe au vert et celui où le conducteur de derrière klaxonne...
spam
Charled wrote:
Salut,
La vidéo de présentation de Dashboard montre l'outil de traduction (milieu du clip).
Quel est l'exemple choisi ? "French fries = Pommes frites" Or, on se souvient qu'avant la guerre en Irak, les "French fries" avaient été rebaptisées "Freedom fries" en protestation contre le non à la guerre défendu par la France.
Non, *certains* crétins au Congress, soutenus par d'autres imbéciles à travers le pays, ont renommé les frites ... mais je pense que les Américains intelligents (si, si .. ça existe !!) en ont un peu honte maintenant.
-- spam
Charled <charled@free.fr> wrote:
Salut,
La vidéo de présentation de Dashboard montre l'outil de traduction
(milieu du clip).
Quel est l'exemple choisi ? "French fries = Pommes frites" Or, on se
souvient qu'avant la guerre en Irak, les "French fries" avaient été
rebaptisées "Freedom fries" en protestation contre le non à la guerre
défendu par la France.
Non, *certains* crétins au Congress, soutenus par d'autres imbéciles à
travers le pays, ont renommé les frites ... mais je pense que les
Américains intelligents (si, si .. ça existe !!) en ont un peu honte
maintenant.
La vidéo de présentation de Dashboard montre l'outil de traduction (milieu du clip).
Quel est l'exemple choisi ? "French fries = Pommes frites" Or, on se souvient qu'avant la guerre en Irak, les "French fries" avaient été rebaptisées "Freedom fries" en protestation contre le non à la guerre défendu par la France.
Non, *certains* crétins au Congress, soutenus par d'autres imbéciles à travers le pays, ont renommé les frites ... mais je pense que les Américains intelligents (si, si .. ça existe !!) en ont un peu honte maintenant.
-- spam
firstname
Patrick Stadelmann wrote:
Je vois pas dans quel contexte "french" peut signifier "francophone", mais de toute façon on ne peut pas qualifier une frite de francophone.
Oui c'est vrai :-)
Disons que french se rapporte à tout ce qui est français sans être pour autant de France. C'est un peu le pendant d' anglosaxon.
-- Florian
"Tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes possibles" Voltaire
Patrick Stadelmann <Patrick.Stadelmann@unine.ch> wrote:
Je vois pas dans quel contexte "french" peut signifier "francophone",
mais de toute façon on ne peut pas qualifier une frite de francophone.
Oui c'est vrai :-)
Disons que french se rapporte à tout ce qui est français sans être pour
autant de France. C'est un peu le pendant d' anglosaxon.
--
Florian
"Tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes possibles"
Voltaire