Bonjour, je suis en train de traduire un texte en anglais et j'ai un
doute sur un terme ... "order of summary punishment". Voici le paragraphe :
"I didnt not have a trial, i accepted a "order of summary punishment"
this is the technical term i looked up in the dictonary :-) This is
Something that a judge decides after he has all information. he can open
a trial or use this order of summary punishment. they mail it you you,
and if you dont say "no, i deny" within one week, you accpeted it :-)
When you deny it, THEN you definitly decide to go to court and have a
trial ."
Est-ce que c'est un "ordre de jugement en référé" ?
Cette action est irreversible, confirmez la suppression du commentaire ?
Signaler le commentaire
Veuillez sélectionner un problème
Nudité
Violence
Harcèlement
Fraude
Vente illégale
Discours haineux
Terrorisme
Autre
Patrick V
On 10 sep, 15:46, Thibaut Henin wrote:
Bonjour, je suis en train de traduire un texte en anglais et j'ai un doute sur un terme ... "order of summary punishment". Voici le paragraphe :
"I didnt not have a trial, i accepted a "order of summary punishment" this is the technical term i looked up in the dictonary :-) This is Something that a judge decides after he has all information. he can open a trial or use this order of summary punishment. they mail it you you, and if you dont say "no, i deny" within one week, you accpeted it :-) When you deny it, THEN you definitly decide to go to court and have a trial ."
Est-ce que c'est un "ordre de jugement en référé" ?
Ca ressemble plutôt à une ordonance pénale.
On 10 sep, 15:46, Thibaut Henin <the...@irisa.fr> wrote:
Bonjour, je suis en train de traduire un texte en anglais et j'ai un
doute sur un terme ... "order of summary punishment". Voici le paragraphe :
"I didnt not have a trial, i accepted a "order of summary punishment"
this is the technical term i looked up in the dictonary :-) This is
Something that a judge decides after he has all information. he can open
a trial or use this order of summary punishment. they mail it you you,
and if you dont say "no, i deny" within one week, you accpeted it :-)
When you deny it, THEN you definitly decide to go to court and have a
trial ."
Est-ce que c'est un "ordre de jugement en référé" ?
Bonjour, je suis en train de traduire un texte en anglais et j'ai un doute sur un terme ... "order of summary punishment". Voici le paragraphe :
"I didnt not have a trial, i accepted a "order of summary punishment" this is the technical term i looked up in the dictonary :-) This is Something that a judge decides after he has all information. he can open a trial or use this order of summary punishment. they mail it you you, and if you dont say "no, i deny" within one week, you accpeted it :-) When you deny it, THEN you definitly decide to go to court and have a trial ."
Est-ce que c'est un "ordre de jugement en référé" ?
Ca ressemble plutôt à une ordonance pénale.
Thibaut Henin
Patrick V wrote:
On 10 sep, 15:46, Thibaut Henin wrote:
Bonjour, je suis en train de traduire un texte en anglais et j'ai un doute sur un terme ... "order of summary punishment". Voici le paragraphe :
"I didnt not have a trial, i accepted a "order of summary punishment" this is the technical term i looked up in the dictonary :-) This is Something that a judge decides after he has all information. he can open a trial or use this order of summary punishment. they mail it you you, and if you dont say "no, i deny" within one week, you accpeted it :-) When you deny it, THEN you definitly decide to go to court and have a trial ."
Est-ce que c'est un "ordre de jugement en référé" ?
Ca ressemble plutôt à une ordonance pénale.
Merci, effectivement, ça correspond plus :D
Patrick V wrote:
On 10 sep, 15:46, Thibaut Henin <the...@irisa.fr> wrote:
Bonjour, je suis en train de traduire un texte en anglais et j'ai un
doute sur un terme ... "order of summary punishment". Voici le paragraphe :
"I didnt not have a trial, i accepted a "order of summary punishment"
this is the technical term i looked up in the dictonary :-) This is
Something that a judge decides after he has all information. he can open
a trial or use this order of summary punishment. they mail it you you,
and if you dont say "no, i deny" within one week, you accpeted it :-)
When you deny it, THEN you definitly decide to go to court and have a
trial ."
Est-ce que c'est un "ordre de jugement en référé" ?
Bonjour, je suis en train de traduire un texte en anglais et j'ai un doute sur un terme ... "order of summary punishment". Voici le paragraphe :
"I didnt not have a trial, i accepted a "order of summary punishment" this is the technical term i looked up in the dictonary :-) This is Something that a judge decides after he has all information. he can open a trial or use this order of summary punishment. they mail it you you, and if you dont say "no, i deny" within one week, you accpeted it :-) When you deny it, THEN you definitly decide to go to court and have a trial ."
Est-ce que c'est un "ordre de jugement en référé" ?