Traduction ?

7 réponses
Avatar
ptilou
Bonjour,

Je me demande ou est le lien et quoi traduire en francais au niveau de la doc, y a besoin d’un coup de mains ?

Merci


Ptilou
L’enfant terrible du libre

7 réponses

Avatar
Ludovic
Bonjour ptilou,
On 07/05/2022 08:55, ptilou wrote:
Je me demande ou est le lien et quoi traduire en francais au niveau de la doc, y a besoin d’un coup de mains ?

Pour les traductions, la bonne mailing-list est
Ludovic
Avatar
Jean-Marc
--------------LVTIyCpFc01P4FTKrazRWMUD
Content-Type: multipart/mixed; boundary="------------abnQ9P0lvoT7ZquLk00vY5H9";
protected-headers="v1"
From: Jean-Marc
To:
Message-ID:
Subject: Re: Traduction ?
References:
In-Reply-To:
--------------abnQ9P0lvoT7ZquLk00vY5H9
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: base64
c2FsdXQsDQoNCkxlIDcvMDUvMjIgw6AgMTA6NTUsIHB0aWxvdSBhIMOpY3JpdMKgOg0KPiBC
b25qb3VyLA0KPiANCj4gSmUgbWUgZGVtYW5kZSBvdSBlc3QgbGUgbGllbiBldCBxdW9pIHRy
YWR1aXJlIGVuIGZyYW5jYWlzIGF1IG5pdmVhdSBkZSBsYSBkb2MsIHkgYSBiZXNvaW4gZOKA
mXVuIGNvdXAgZGUgbWFpbnMgPw0KDQpJbCBleGlzdGUgdW5lIHBhZ2Ugc3VyIGxlIHNpdGUg
ZGUgRGViaWFuIGTDqWRpw6kgw6AgbGEgdGFkdWN0aW9uIDoNCg0KaHR0cHM6Ly93d3cuZGVi
aWFuLm9yZy9pbnRlcm5hdGlvbmFsL2ZyZW5jaC8NCg0KRXQgdW5lIGxpc3RlIGRlIGRpc3Ry
aWInIHJpZW4gcXVlIHBvdXIgw6dhIDoNCg0KaHR0cHM6Ly9saXN0cy5kZWJpYW4ub3JnL2Rl
Ymlhbi1sMTBuLWZyZW5jaC8NCg0KDQpTaSB0dSBhcnJpdmVzIMOgIHQnaW50w6lncmVyLCBk
aXMtbW9pIGNvbW1lbnQgdHUgdCd5IGVzIHByaXMuDQoNCkonYWkgZXNzYXnDqS4NCkplIG5l
IHN1aXMgYXJyaXbDqSDDoCByaWVuLg0KSmUgbWUgc3VpcyBkw6ljb3VyYWfDqS4NCkonYWkg
YXJyw6p0w6kuDQoNCj4gTWVyY2kNCg0KRGUgcmllbi4gIEV0IGJvbiBjb3VyYWdlLg0KDQo+
IOKAlA0KPiBQdGlsb3UNCj4gTOKAmWVuZmFudCB0ZXJyaWJsZSBkdSBsaWJyZQ0KDQoNCi0t
IA0KSmVhbi1NYXJjDQo
--------------abnQ9P0lvoT7ZquLk00vY5H9--
--------------LVTIyCpFc01P4FTKrazRWMUD
Content-Type: application/pgp-signature; name="OpenPGP_signature.asc"
Content-Description: OpenPGP digital signature
Content-Disposition: attachment; filename="OpenPGP_signature"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
iHUEARYIAB0WIQQe1tJ1wH7aHlIabXRcceD57QuFWAUCYnZRlgAKCRBcceD57QuF
WOvtAQD0ZHV6l7R2i7gmHKxKoGL/grHhRB2xIXmaiKcuXG88vQEA43hSQ5DAOw7l
5caaYjncn2zLBYvwkKLsuQKGzlvOjgM=RWOd
-----END PGP SIGNATURE-----
--------------LVTIyCpFc01P4FTKrazRWMUD--
Avatar
Jean-Philippe MENGUAL
Le 07/05/2022 Í  13:01, Jean-Marc a écrit :
salut,
Le 7/05/22 Í  10:55, ptilou a écrit :
Bonjour,
Je me demande ou est le lien et quoi traduire en francais au niveau de
la doc, y a besoin d’un coup de mains ?

Il existe une page sur le site de Debian dédié Í  la taduction :
https://www.debian.org/international/french/
Et une liste de distrib' rien que pour ça :
https://lists.debian.org/debian-l10n-french/
Si tu arrives Í  t'intégrer, dis-moi comment tu t'y es pris.

Qu'est-ce qui n'a pas marché chez toi? Tu peux en dire plus?
J'ai aussi mis des années Í  y rentrer, mais maintenant ça va. Si ça peut
aider, j'ai créé une page qui tente de reformater le parcours du
contributeur pour l'aider Í  avancer sans se décourager:
https://debian-facile.org/doc:mentors:mentors
Amicalement,
J'ai essayé.
Je ne suis arrivé Í  rien.
Je me suis découragé.
J'ai arrêté.
Merci

De rien.  Et bon courage.

Ptilou
L’enfant terrible du libre
Avatar
Jean-Marc
--------------jMJCLexWdvVS4balP0qSxQxL
Content-Type: multipart/mixed; boundary="------------EbdEEpOnqDCV5j0ot7UX9RIN";
protected-headers="v1"
From: Jean-Marc
To:
Message-ID:
Subject: Re: Traduction ?
References:

In-Reply-To:
--------------EbdEEpOnqDCV5j0ot7UX9RIN
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: base64
DQoNCkxlIDkvMDUvMjIgw6AgMjI6MDUsIEplYW4tUGhpbGlwcGUgTUVOR1VBTCBhIMOpY3Jp
dMKgOg0KPiBRdSdlc3QtY2UgcXVpIG4nYSBwYXMgbWFyY2jDqSBjaGV6IHRvaT8gVHUgcGV1
eCBlbiBkaXJlIHBsdXM/DQoNCkVuIGdyb3MsIGNvbW1lIGplIG4nYWkgcGFzIGFzc2V6IGRl
IHRlbXBzL2NvbXDDqXRlbmNlIHBvdXIgZmFpcmUgZHUgZGV2LCANCmplIG1lIHN1aXMgZGl0
IHF1ZSBsYSB0cmFkdWN0aW9uLCBjZSBzZXJhaXQgcGx1cyBkYW5zIG1lcyBjb3JkZXMuDQoN
CkplIG1lIHN1aXMgZG9uYyBpbnNjcml0IHN1ciBsYSBsaXN0ZSBkZWJpYW4tbDEwbi1mcmVu
Y2guDQpFdCBqJ2FpIHJlw6d1IHBsZWluIGRlIG1haWxzIHBvdXIgZGVzIHJlbGVjdHVyZXMg
c3VpdmlzIHBhciBsZXMgcsOpcG9uc2UuDQpFbiBncm9zLCBqZSBuZSBwZW5zZSBwYXMgYXZv
aXIgZXUgbGUgdGVtcHMgZCdlbiBmYWlyZSB1bmUgc2V1bGUuDQoNCkplIG1lIHN1aXMgYXVz
c2kgcGxvbmdlciBkYW5zIGxhIGRvYyBkZXB1aXMgbGEgcGFnZSANCmh0dHBzOi8vd3d3LmRl
Ymlhbi5vcmcvaW50ZXJuYXRpb25hbC9mcmVuY2gvLg0KDQpFdCBqJ2FpIGFycsOqdMOpIGxh
IGxlY3R1cmUgYXZhbnQgZCdhdm9pciBwdSB0cm91dmVyIGNvbW1lbnQgY29tbWVuY2VyLg0K
DQpKJ2FpIGV1IGwnaW1wcmVzc2lvbiBkZSBuZSBqYW1haXMgYXJyaXZlciBhdSBib3V0IGRl
IHF1ZWxxdWUgY2hvc2UgcG91ciANCnBvdXZvaXIgZMOpYnV0ZXIgdnJhaW1lbnQgdW5lIHF1
ZWxjb25xdWUgY29udHJpYnV0aW9uLg0KDQpDZSBxdWkgbSdhIGTDqWNvdXJhZ8OpLg0KDQo+
IEonYWkgYXVzc2kgbWlzIGRlcyBhbm7DqWVzIMOgIHkgcmVudHJlciwgbWFpcyBtYWludGVu
YW50IMOnYSB2YS4gU2kgw6dhIHBldXQgDQo+IGFpZGVyLCBqJ2FpIGNyw6nDqSB1bmUgcGFn
ZSBxdWkgdGVudGUgZGUgcmVmb3JtYXRlciBsZSBwYXJjb3VycyBkdSANCj4gY29udHJpYnV0
ZXVyIHBvdXIgbCdhaWRlciDDoCBhdmFuY2VyIHNhbnMgc2UgZMOpY291cmFnZXI6DQo+IGh0
dHBzOi8vZGViaWFuLWZhY2lsZS5vcmcvZG9jOm1lbnRvcnM6bWVudG9ycw0KDQpKJ3kgYWkg
amV0w6kgdW4gxZNpbCAsIMOnYSBhIGwnYWlyIGludMOpcmVzc2FudC4NCg0KSmUgY29tbWVu
Y2VyYWkgYmllbiBwYXIgY2UgcXVpIGVzdCByZWNvbW1hbmTDqSwgw6Agc2F2b2lyIGZhaXJl
IGRlcyANCnJlbGVjdHVyZXMgZGUgZGVzY3JpcHRpb25zIGRlcyBwYXF1ZXRzLg0KDQpKZSB2
YWlzIGNyw6llciB1biBsb2dpbiBkw6hzIHF1ZSBqJ2F1cmFpIHVuZSBzb2lyw6llIMOgIG1v
aS4NCg0KRXQgcG91cnF1b2kgaWwgZmF1dCBhdXRhbnQgZGUgbG9naW5zIHBvdXIgRGViaWFu
ID8NCg0KSmUgY3JvaXMgcXVlIGonZW4gYWkgZMOpasOgIHVuIHBvdXIgbGUgd2lraSBldCB1
biBhdXRyZSBwb3VyIHNhbHNhLg0KDQo+IEFtaWNhbGVtZW50LA0KDQotLSANCkplYW4tTWFy
Yw0K
--------------EbdEEpOnqDCV5j0ot7UX9RIN--
--------------jMJCLexWdvVS4balP0qSxQxL
Content-Type: application/pgp-signature; name="OpenPGP_signature.asc"
Content-Description: OpenPGP digital signature
Content-Disposition: attachment; filename="OpenPGP_signature"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
iHUEARYIAB0WIQQe1tJ1wH7aHlIabXRcceD57QuFWAUCYnq64AAKCRBcceD57QuF
WGplAPwK9Tqd0NrE0evRvyZvpDRofYLsEKA7GGTDolSw766W4wD/ammYIK8nMsDD
ZP3B/sXSX4BRl60dvbjBXZMGAYlFew8=jDWh
-----END PGP SIGNATURE-----
--------------jMJCLexWdvVS4balP0qSxQxL--
Avatar
Jean-Philippe MENGUAL
Le 10/05/2022 Í  21:20, Jean-Marc a écrit :
Le 9/05/22 Í  22:05, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
Qu'est-ce qui n'a pas marché chez toi? Tu peux en dire plus?

En gros, comme je n'ai pas assez de temps/compétence pour faire du dev,
je me suis dit que la traduction, ce serait plus dans mes cordes.
Je me suis donc inscrit sur la liste debian-l10n-french.
Et j'ai reçu plein de mails pour des relectures suivis par les réponse.
En gros, je ne pense pas avoir eu le temps d'en faire une seule.
Je me suis aussi plonger dans la doc depuis la page
https://www.debian.org/international/french/.
Et j'ai arrêté la lecture avant d'avoir pu trouver comment commencer.

Oui je comprends, c'est dense et pas ultra opérationnel.
J'ai eu l'impression de ne jamais arriver au bout de quelque chose pour
pouvoir débuter vraiment une quelconque contribution.
Ce qui m'a découragé.

Je m'y retrouve oui
J'ai aussi mis des années Í  y rentrer, mais maintenant ça va. Si ça
peut aider, j'ai créé une page qui tente de reformater le parcours du
contributeur pour l'aider Í  avancer sans se décourager:
https://debian-facile.org/doc:mentors:mentors

J'y ai jeté un œil , ça a l'air intéressant.
Je commencerai bien par ce qui est recommandé, Í  savoir faire des
relectures de descriptions des paquets.

Ok. Hésite pas Í  me faire signe ici, en prpvié ou sur la mailing
debian-l10n quand tu commences, pour qu'on s'y mette ensemble (pour par
exemple que je traduise et relise, ou valide des relectures puisqu'il en
faut deux pour que le paquet soit publié), etc. Bref, pour créer une
chaͮne stimulante.
Je vais créer un login dès que j'aurai une soirée Í  moi.
Et pourquoi il faut autant de logins pour Debian ?

Parce qu'il n'y a pas de système centralisé d'authentification, sauf une
base pour les développeurs Debian mais qui reste Í  portée limitée. Avoir
un compte, c'est se faire identifier par le projet et ça facilite le
dialogue.
Je crois que j'en ai déjÍ  un pour le wiki et un autre pour salsa.

oui :( Il y a aussi l'histoire, tout n'est pas arivé en même temps et en
cohérence, donc les services ont suivi un peu chacun leur chemin.
Amicalement,
Amicalement,
Avatar
Frederic Zulian
--0000000000002ae9c005debdf8b3
Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Il y a quelques ann̓©es, j'ai particip̓© ̓  la liste pendant quelque temps.
Ce n'est pas ̓©vident d'assimiler et de suivre le fonctionnement.
L'̓©quipe est tr̓¨s exp̓©riment̓©e. J'avais l'impression d'̓ªtre toujours
"d̓©cal̓©".
J'ai fini par renoncer.
Fr̓©d̓©ric ZULIAN
--
Pour la sant̓© de votre ordinateur, pr̓©f̓©rez les logiciels libres.
https://www.april.org/
Le mar. 10 mai 2022 ̓  23:38, Jean-Philippe MENGUAL a
̓©crit :
Le 10/05/2022 ̓  21:20, Jean-Marc a ̓©crit :
Le 9/05/22 ̓  22:05, Jean-Philippe MENGUAL a ̓©crit :
Qu'est-ce qui n'a pas march̓© chez toi? Tu peux en dire plus?

En gros, comme je n'ai pas assez de temps/comp̓©tence pour faire du dev,
je me suis dit que la traduction, ce serait plus dans mes cordes.
Je me suis donc inscrit sur la liste debian-l10n-french.
Et j'ai re̓§u plein de mails pour des relectures suivis par les r̓©ponse.
En gros, je ne pense pas avoir eu le temps d'en faire une seule.
Je me suis aussi plonger dans la doc depuis la page
https://www.debian.org/international/french/.
Et j'ai arr̓ªt̓© la lecture avant d'avoir pu trouver comment commencer.

Oui je comprends, c'est dense et pas ultra op̓©rationnel.
J'ai eu l'impression de ne jamais arriver au bout de quelque chose pour
pouvoir d̓©buter vraiment une quelconque contribution.
Ce qui m'a d̓©courag̓©.

Je m'y retrouve oui
J'ai aussi mis des ann̓©es ̓  y rentrer, mais maintenant ̓§a va. Si ̓§a
peut aider, j'ai cr̓©Íƒ© une page qui tente de reformater le parcours du
contributeur pour l'aider ̓  avancer sans se d̓©courager:
https://debian-facile.org/doc:mentors:mentors

J'y ai jet̓© un Å“il , ̓§a a l'air int̓©ressant.
Je commencerai bien par ce qui est recommand̓©, ̓  savoir faire des
relectures de descriptions des paquets.

Ok. H̓©site pas ̓  me faire signe ici, en prpvi̓© ou sur la mailing
debian-l10n quand tu commences, pour qu'on s'y mette ensemble (pour par
exemple que je traduise et relise, ou valide des relectures puisqu'il en
faut deux pour que le paquet soit publi̓©), etc. Bref, pour cr̓©er une
cha̓®ne stimulante.
Je vais cr̓©er un login d̓¨s que j'aurai une soir̓©e ̓  moi.
Et pourquoi il faut autant de logins pour Debian ?

Parce qu'il n'y a pas de syst̓¨me centralis̓© d'authentification, sauf une
base pour les d̓©veloppeurs Debian mais qui reste ̓  port̓©e limit̓©e. Avoir
un compte, c'est se faire identifier par le projet et ̓§a facilite le
dialogue.
Je crois que j'en ai d̓©j̓  un pour le wiki et un autre pour salsa.

oui :( Il y a aussi l'histoire, tout n'est pas ariv̓© en m̓ªme temps et en
coh̓©rence, donc les services ont suivi un peu chacun leur chemin.
Amicalement,
Amicalement,



--0000000000002ae9c005debdf8b3
Content-Type: text/html; charset="UTF-8"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
<div dir="ltr"><div class="gmail_default" style="font-size:small">Il y a quelques ann̓©es, j&#39;ai particip̓© ̓  la liste pendant quelque temps.</div><div class="gmail_default" style="font-size:small">Ce n&#39;est pas ̓©vident d&#39;assimiler et de suivre le fonctionnement.</div><div class="gmail_default" style="font-size:small">L&#39;̓©quipe est tr̓¨s exp̓©riment̓©e. J&#39;avais l&#39;impression d&#39;̓ªtre toujours &quot;d̓©cal̓©&quot;.</div><div class="gmail_default" style="font-size:small">J&#39;ai fini par renoncer.<br></div><div class="gmail_default" style="font-size:small"><br></div><div><div dir="ltr" class="gmail_signature" data-smartmail="gmail_signature"><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div>Fr̓©d̓©ric ZULIAN<br></div><div>--</div><div>Pour la sant̓© de votre ordinateur, pr̓©f̓©rez les logiciels libres.</div><div><a href="https://www.april.org/" target="_blank">https://www.april.org/</a><br><br></div></div></div></div></div></div><br></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Le͂ mar. 10 mai 2022 ̓ ͂ 23:38, Jean-Philippe MENGUAL &lt;<a href="mailto:"></a>&gt; a ̓©crit͂ :<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><br>
Le 10/05/2022 ̓  21:20, Jean-Marc a ̓©crit͂ :<br>
&gt; <br>
&gt; <br>
&gt; Le 9/05/22 ̓  22:05, Jean-Philippe MENGUAL a ̓©crit͂ :<br>
&gt;&gt; Qu&#39;est-ce qui n&#39;a pas march̓© chez toi? Tu peux en dire plus?<br>
&gt; <br>
&gt; En gros, comme je n&#39;ai pas assez de temps/comp̓©tence pour faire du dev, <br>
&gt; je me suis dit que la traduction, ce serait plus dans mes cordes.<br>
&gt; <br>
&gt; Je me suis donc inscrit sur la liste debian-l10n-french.<br>
&gt; Et j&#39;ai re̓§u plein de mails pour des relectures suivis par les r̓©ponse.<br>
&gt; En gros, je ne pense pas avoir eu le temps d&#39;en faire une seule.<br>
&gt; <br>
&gt; Je me suis aussi plonger dans la doc depuis la page <br>
&gt; <a href="https://www.debian.org/international/french/" rel="noreferrer" target="_blank">https://www.debian.org/international/french/</a>.<br>
&gt; <br>
&gt; Et j&#39;ai arr̓ªt̓© la lecture avant d&#39;avoir pu trouver comment commencer.<br>
<br>
Oui je comprends, c&#39;est dense et pas ultra op̓©rationnel.<br>
<br>
&gt; J&#39;ai eu l&#39;impression de ne jamais arriver au bout de quelque chose pour <br>
&gt; pouvoir d̓©buter vraiment une quelconque contribution.<br>
&gt; <br>
&gt; Ce qui m&#39;a d̓©courag̓©.<br>
<br>
Je m&#39;y retrouve oui<br>
<br>
&gt; <br>
&gt;&gt; J&#39;ai aussi mis des ann̓©es ̓  y rentrer, mais maintenant ̓§a va. Si ̓§a <br>
&gt;&gt; peut aider, j&#39;ai cr̓©Íƒ© une page qui tente de reformater le parcours du <br>
&gt;&gt; contributeur pour l&#39;aider ̓  avancer sans se d̓©courager:<br>
&gt;&gt; <a href="https://debian-facile.org/doc:mentors:mentors" rel="noreferrer" target="_blank">https://debian-facile.org/doc:mentors:mentors</a><br>
&gt; <br>
&gt; J&#39;y ai jet̓© un Å“il , ̓§a a l&#39;air int̓©ressant.<br>
&gt; <br>
&gt; Je commencerai bien par ce qui est recommand̓©, ̓  savoir faire des <br>
&gt; relectures de descriptions des paquets.<br>
<br>
Ok. H̓©site pas ̓  me faire signe ici, en prpvi̓© ou sur la mailing <br>
debian-l10n quand tu commences, pour qu&#39;on s&#39;y mette ensemble (pour par <br>
exemple que je traduise et relise, ou valide des relectures puisqu&#39;il en <br>
faut deux pour que le paquet soit publi̓©), etc. Bref, pour cr̓©er une <br>
cha̓®ne stimulante.<br>
<br>
&gt; <br>
&gt; Je vais cr̓©er un login d̓¨s que j&#39;aurai une soir̓©e ̓  moi.<br>
&gt; <br>
&gt; Et pourquoi il faut autant de logins pour Debian ?<br>
<br>
Parce qu&#39;il n&#39;y a pas de syst̓¨me centralis̓© d&#39;authentification, sauf une <br>
base pour les d̓©veloppeurs Debian mais qui reste ̓  port̓©e limit̓©e. Avoir <br>
un compte, c&#39;est se faire identifier par le projet et ̓§a facilite le <br>
dialogue.<br>
<br>
&gt; <br>
&gt; Je crois que j&#39;en ai d̓©j̓  un pour le wiki et un autre pour salsa.<br>
<br>
oui :( Il y a aussi l&#39;histoire, tout n&#39;est pas ariv̓© en m̓ªme temps et en <br>
coh̓©rence, donc les services ont suivi un peu chacun leur chemin.<br>
<br>
Amicalement,<br>
<br>
&gt;&gt; Amicalement,<br>
&gt; <br>
<br>
</div>
--0000000000002ae9c005debdf8b3--
Avatar
Jean-Philippe MENGUAL
Je comprends, mais la bonne nouvelle, c'est que l'équipe est en
renouvellement, donc toute contribution est bienvenue et on va essayer
de simplifier cet accès avec toujours plus de pédagogie
Cordialement,
Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 11/05/2022 Í  17:19, Frederic Zulian a écrit :
Il y a quelques années, j'ai participé Í  la liste pendant quelque temps.
Ce n'est pas évident d'assimiler et de suivre le fonctionnement.
L'équipe est très expérimentée. J'avais l'impression d'être toujours
"décalé".
J'ai fini par renoncer.
Frédéric ZULIAN
--
Pour la santé de votre ordinateur, préférez les logiciels libres.
https://www.april.org/ <https://www.april.org/>
Le mar. 10 mai 2022 ͠ 23:38, Jean-Philippe MENGUAL
<mailto: a écrit :
Le 10/05/2022 Í  21:20, Jean-Marc a écrit :
Le 9/05/22 Í  22:05, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
Qu'est-ce qui n'a pas marché chez toi? Tu peux en dire plus?

En gros, comme je n'ai pas assez de temps/compétence pour faire
du dev,
je me suis dit que la traduction, ce serait plus dans mes cordes.
Je me suis donc inscrit sur la liste debian-l10n-french.
Et j'ai reçu plein de mails pour des relectures suivis par les
réponse.
En gros, je ne pense pas avoir eu le temps d'en faire une seule.
Je me suis aussi plonger dans la doc depuis la page
https://www.debian.org/international/french/
<https://www.debian.org/international/french/>.
Et j'ai arrêté la lecture avant d'avoir pu trouver comment commencer.

Oui je comprends, c'est dense et pas ultra opérationnel.
J'ai eu l'impression de ne jamais arriver au bout de quelque
chose pour
pouvoir débuter vraiment une quelconque contribution.
Ce qui m'a découragé.

Je m'y retrouve oui
J'ai aussi mis des années Í  y rentrer, mais maintenant ça va. Si ça
peut aider, j'ai créé une page qui tente de reformater le
parcours du
contributeur pour l'aider Í  avancer sans se décourager:
https://debian-facile.org/doc:mentors:mentors
<https://debian-facile.org/doc:mentors:mentors>
J'y ai jeté un œil , ça a l'air intéressant.
Je commencerai bien par ce qui est recommandé, Í  savoir faire des
relectures de descriptions des paquets.

Ok. Hésite pas Í  me faire signe ici, en prpvié ou sur la mailing
debian-l10n quand tu commences, pour qu'on s'y mette ensemble (pour par
exemple que je traduise et relise, ou valide des relectures
puisqu'il en
faut deux pour que le paquet soit publié), etc. Bref, pour créer une
chaͮne stimulante.
Je vais créer un login dès que j'aurai une soirée Í  moi.
Et pourquoi il faut autant de logins pour Debian ?

Parce qu'il n'y a pas de système centralisé d'authentification, sauf
une
base pour les développeurs Debian mais qui reste Í  portée limitée.
Avoir
un compte, c'est se faire identifier par le projet et ça facilite le
dialogue.
Je crois que j'en ai déjÍ  un pour le wiki et un autre pour salsa.

oui :( Il y a aussi l'histoire, tout n'est pas arivé en même temps
et en
cohérence, donc les services ont suivi un peu chacun leur chemin.
Amicalement,
Amicalement,