OVH Cloud OVH Cloud

[traduction] Relecture thread, threading, dummythread, dummythreading

6 réponses
Avatar
Jérôme Laheurte
Enfin, j'ai fini... Du moins le premier jet. C'est là:

http://fraca7.free.fr/pydoc/

Juste un point: aprés moultes hésitations, j'ai décidé de traduire
'dummy' par 'bidon'... D'autres suggestions ?

6 réponses

Avatar
Marvin
Enfin, j'ai fini... Du moins le premier jet. C'est là:

http://fraca7.free.fr/pydoc/

Juste un point: aprés moultes hésitations, j'ai décidé de traduire
'dummy' par 'bidon'... D'autres suggestions ?

Heu, juste pour dire que l'equivalent américain des livres "... pour les

nuls" c'est "... for dummies".

Mais bidon ça donne plus de personnalité.
Bon ok je re-ressort.

--

Antoine Brunet
Tiaps Is A Python Server http://www.tiaps.org

Avatar
Alexandre Richer
Juste un point: aprés moultes hésitations, j'ai décidé de traduire
'dummy' par 'bidon'... D'autres suggestions ?


Par curiosité, à quelles autres solutions as-tu pensé?

Alexandre Richer

Avatar
F. Petitjean
Enfin, j'ai fini... Du moins le premier jet. C'est là:

http://fraca7.free.fr/pydoc/

Juste un point: aprés moultes hésitations, j'ai décidé de traduire
'dummy' par 'bidon'... D'autres suggestions ?
« bidon » pour dummy n'est pas trop mal, mais dans le cas présent

j'aurais plutôt utilisé (fil) factice ou « ersatz de fil » (dummy_thread).
Et en relisabt où l'expression fil bidon est utilisée, je m'aperçoit
qu'en fait il ne s'agit pas du remplacement compatible de thread(ing)
par dummythread(ing) mais de fils d'exécution créés en dehors du module
threading et donc étrangers à ce module. (fils externes je dirais).

A propos de :
begin{funcdesc}{Event}{}
Fabrique qui retourne un nouvel objet événement. Un événement gère
un drapeau qui peut être signalé grâce à la méthode method{set()} et
réinitialisé grâce à la méthode method{clear()}. La méthode
method{wait()} bloque jusqu'à ce que le drapeau soit signalé.
end{funcdesc}

il me semble que le verbe signaler poir un drapeau est un anglicisme de
la plus belle eau. Si on veut garder la métaphore « hisser » ou « lever
» me paraissent plus judicieux ou bien tout simplement « positionner ».


subsection{Objets Semaphore label{objets-semaphore}}

Ceci est l'une des primitives de synchronisations les plus anciens
Ceci est l'une des primitives de synchronisations les plus anciennes


dans l'histoire de l'informatique, inventée par le précurseur
hollandais Edsger W. Dijkstra (il utilisait les méthodes method{P()}
et method{V()} au lieu des méthodes method{acquire()} et
method{release()}).
Remarquons aussi au passage que l'inventeur des sémaphores vient du même


pays que Guido.

Merci pour cette traduction de bonne qualité.


Avatar
Olivier
Hello,

Juste un point: aprés moultes hésitations, j'ai décidé de traduire
'dummy' par 'bidon'... D'autres suggestions ?



pseudo-fil ?

Ca fait plus "sérieux" que bidon, et ça reste aussi compact.


Olivier


Avatar
Jérôme Laheurte
On Sun, 25 Dec 2005 13:16:55 -0800, Alexandre Richer wrote:


Juste un point: aprés moultes hésitations, j'ai décidé de traduire
'dummy' par 'bidon'... D'autres suggestions ?


Par curiosité, à quelles autres solutions as-tu pensé?


Aucune en fait. C'est vrai que dans ce contexte 'factice' serait pas mal,
comme le suggère Petitjean.


Avatar
Jérôme Laheurte
On Mon, 26 Dec 2005 10:07:06 +0000, F. Petitjean wrote:

Enfin, j'ai fini... Du moins le premier jet. C'est là:

http://fraca7.free.fr/pydoc/

Juste un point: aprés moultes hésitations, j'ai décidé de traduire
'dummy' par 'bidon'... D'autres suggestions ?
« bidon » pour dummy n'est pas trop mal, mais dans le cas présent

j'aurais plutôt utilisé (fil) factice ou « ersatz de fil » (dummy_thread).


Effectivement.

il me semble que le verbe signaler poir un drapeau est un anglicisme de
la plus belle eau. Si on veut garder la métaphore « hisser » ou « lever
» me paraissent plus judicieux ou bien tout simplement « positionner ».


Adopté! Je penche plutôt pour 'lever'.