il semblerait qu'il soit possible de regarder la TV sur un Ipad
je voudrais bien savoir comment ? avec quelle appli ?
je précise que j'ai une livebox play Orange qui communique en wifi avec
l'Ipad mais je n'ai pas le décodeur TV Orange (débit trop faible pour la
TV par Adsl)
> MV wrote: > > > SbM wrote: > > > > > Normal, l'App Store c'est pour OS X. > > > > On devrait d'ailleurs l'appeler le Mac App Store pour ne pas confondre > > avec l'App Store de iTunes Store ! > > Sauf que l'appli s'appelle App Store. Merci pour le merdier, Apple :)
L'App Store, je comprends encore mais le rapport entre iTunes et des trucs autres que des "tunes" (sans "h") /musique, j'ai toujours pas compris ...
Le poids du passé et du nom peu judicieux choisi pour ce logiciel :)
-- [SbM] "If the French were really intelligent, they'd speak English" (W. Sheed)
J.P <jpp@gmail.com> wrote:
In article <1ldq8b8.49n4ehmsfodfN%sebastienmarty@yahoo.fr>,
sebastienmarty@yahoo.fr (SbM) wrote:
> MV <michel.vauquois@orage.fr.invalid> wrote:
>
> > SbM <sebastienmarty@yahoo.fr> wrote:
> >
> > > Normal, l'App Store c'est pour OS X.
> >
> > On devrait d'ailleurs l'appeler le Mac App Store pour ne pas confondre
> > avec l'App Store de iTunes Store !
>
> Sauf que l'appli s'appelle App Store. Merci pour le merdier, Apple :)
L'App Store, je comprends encore mais le rapport entre iTunes et des
trucs autres que des "tunes" (sans "h") /musique, j'ai toujours pas
compris ...
Le poids du passé et du nom peu judicieux choisi pour ce logiciel :)
--
[SbM]
"If the French were really intelligent, they'd speak English" (W. Sheed)
> MV wrote: > > > SbM wrote: > > > > > Normal, l'App Store c'est pour OS X. > > > > On devrait d'ailleurs l'appeler le Mac App Store pour ne pas confondre > > avec l'App Store de iTunes Store ! > > Sauf que l'appli s'appelle App Store. Merci pour le merdier, Apple :)
L'App Store, je comprends encore mais le rapport entre iTunes et des trucs autres que des "tunes" (sans "h") /musique, j'ai toujours pas compris ...
Le poids du passé et du nom peu judicieux choisi pour ce logiciel :)
-- [SbM] "If the French were really intelligent, they'd speak English" (W. Sheed)
J.P
In article <1ldq8b8.49n4ehmsfodfN%, (SbM) wrote:
MV wrote:
> SbM wrote: > > > Normal, l'App Store c'est pour OS X. > > On devrait d'ailleurs l'appeler le Mac App Store pour ne pas confondre > avec l'App Store de iTunes Store !
Sauf que l'appli s'appelle App Store. Merci pour le merdier, Apple :)
L'App Store, je comprends encore mais le rapport entre iTunes et des trucs autres que des "tunes" (sans "h") /musique, j'ai toujours pas compris ... Là, iTunes s'est ouvert je ne sais trop à la suite de quel clic malencontreux dans Quicktime et , que vois-je: un bouton "App Store" avec en-dessous iPhone iPad
C'est pas un peu confus tout ça quand même ?
-- Jean-Pierre
In article <1ldq8b8.49n4ehmsfodfN%sebastienmarty@yahoo.fr>,
sebastienmarty@yahoo.fr (SbM) wrote:
MV <michel.vauquois@orage.fr.invalid> wrote:
> SbM <sebastienmarty@yahoo.fr> wrote:
>
> > Normal, l'App Store c'est pour OS X.
>
> On devrait d'ailleurs l'appeler le Mac App Store pour ne pas confondre
> avec l'App Store de iTunes Store !
Sauf que l'appli s'appelle App Store. Merci pour le merdier, Apple :)
L'App Store, je comprends encore mais le rapport entre iTunes et des
trucs autres que des "tunes" (sans "h") /musique, j'ai toujours pas
compris ...
Là, iTunes s'est ouvert je ne sais trop à la suite de quel clic
malencontreux dans Quicktime et , que vois-je: un bouton "App Store"
avec en-dessous iPhone iPad
> SbM wrote: > > > Normal, l'App Store c'est pour OS X. > > On devrait d'ailleurs l'appeler le Mac App Store pour ne pas confondre > avec l'App Store de iTunes Store !
Sauf que l'appli s'appelle App Store. Merci pour le merdier, Apple :)
L'App Store, je comprends encore mais le rapport entre iTunes et des trucs autres que des "tunes" (sans "h") /musique, j'ai toujours pas compris ... Là, iTunes s'est ouvert je ne sais trop à la suite de quel clic malencontreux dans Quicktime et , que vois-je: un bouton "App Store" avec en-dessous iPhone iPad
C'est pas un peu confus tout ça quand même ?
-- Jean-Pierre
sebastienmarty
J.P wrote:
C'est pas un peu confus tout ça quand même ?
C'est bien ce que j'ai dit : le merdier.
-- [SbM] "If the French were really intelligent, they'd speak English" (W. Sheed)
J.P <jpp@gmail.com> wrote:
C'est pas un peu confus tout ça quand même ?
C'est bien ce que j'ai dit : le merdier.
--
[SbM]
"If the French were really intelligent, they'd speak English" (W. Sheed)
-- [SbM] "If the French were really intelligent, they'd speak English" (W. Sheed)
g4fleurot
SbM wrote:
C'est bien ce que j'ai dit : le merdier.
C'est vrai que ce n'est pas simple, mais quand on a bien décanté le problème dans sa tête, on s'y retrouve facilement : À partir d'un iPhone ou un iPad, quand on clique sur l'App Store on va sur l'iTunes Store de Mac Os, la boutique des applications pour iOs À partir de l'iMac, quand on clique sur l'App Store, on va dans la boutique des application pour Mac Os.
À propos, quand on parle de ibidules, je comprend appareil iOs Mais le nom de l'iMac, bien antérieur chronologiquement, commence aussi par un "i". IL est vrai qu'au début, je comprenais l'iMac dans les ibidules. Mais maintenant, dans mon esprit, il fonctionne sous Mac Os et ibidule => iOs
Quand j'ai commencé dans l'aéronautique, un FCU, c'était le Fuel Control Unit, en gros le carburateur. Et puis avec l'aviation moderne, le FCU est devenu le Flight Control Unit, autrement dit le panneau de gestion des paramètres de vol. Complèment déstabilisant. Il faut toujours s'adapter. -- Gérard FLEUROT plus un
SbM <sebastienmarty@yahoo.fr> wrote:
C'est bien ce que j'ai dit : le merdier.
C'est vrai que ce n'est pas simple, mais quand on a bien décanté le
problème dans sa tête, on s'y retrouve facilement :
À partir d'un iPhone ou un iPad, quand on clique sur l'App Store on va
sur l'iTunes Store de Mac Os, la boutique des applications pour iOs
À partir de l'iMac, quand on clique sur l'App Store, on va dans la
boutique des application pour Mac Os.
À propos, quand on parle de ibidules, je comprend appareil iOs
Mais le nom de l'iMac, bien antérieur chronologiquement, commence aussi
par un "i".
IL est vrai qu'au début, je comprenais l'iMac dans les ibidules.
Mais maintenant, dans mon esprit, il fonctionne sous Mac Os et ibidule
=> iOs
Quand j'ai commencé dans l'aéronautique, un FCU, c'était le Fuel Control
Unit, en gros le carburateur.
Et puis avec l'aviation moderne, le FCU est devenu le Flight Control
Unit, autrement dit le panneau de gestion des paramètres de vol.
Complèment déstabilisant. Il faut toujours s'adapter.
--
Gérard FLEUROT <g4fleurot@free.fr> plus un
C'est vrai que ce n'est pas simple, mais quand on a bien décanté le problème dans sa tête, on s'y retrouve facilement : À partir d'un iPhone ou un iPad, quand on clique sur l'App Store on va sur l'iTunes Store de Mac Os, la boutique des applications pour iOs À partir de l'iMac, quand on clique sur l'App Store, on va dans la boutique des application pour Mac Os.
À propos, quand on parle de ibidules, je comprend appareil iOs Mais le nom de l'iMac, bien antérieur chronologiquement, commence aussi par un "i". IL est vrai qu'au début, je comprenais l'iMac dans les ibidules. Mais maintenant, dans mon esprit, il fonctionne sous Mac Os et ibidule => iOs
Quand j'ai commencé dans l'aéronautique, un FCU, c'était le Fuel Control Unit, en gros le carburateur. Et puis avec l'aviation moderne, le FCU est devenu le Flight Control Unit, autrement dit le panneau de gestion des paramètres de vol. Complèment déstabilisant. Il faut toujours s'adapter. -- Gérard FLEUROT plus un
voir_le_reply-to
Fleuger wrote:
À propos, quand on parle de ibidules, je comprend appareil iOs Mais le nom de l'iMac, bien antérieur chronologiquement, commence aussi par un "i". IL est vrai qu'au début, je comprenais l'iMac dans les ibidules. Mais maintenant, dans mon esprit, il fonctionne sous Mac Os et ibidule => iOs
Si tu acceptes que "i" est une abréviation de "internet", tout s'éclaire, non ?
Les premiers iMac et iBook étaient destinés à des applications grand public ouvrant sur l'internet. Du coup les iPod, qui achetaient en ligne sur l'iTunes Store aussi etc. -- Gérald
Fleuger <g4fleurot@free.fr> wrote:
À propos, quand on parle de ibidules, je comprend appareil iOs
Mais le nom de l'iMac, bien antérieur chronologiquement, commence aussi
par un "i".
IL est vrai qu'au début, je comprenais l'iMac dans les ibidules.
Mais maintenant, dans mon esprit, il fonctionne sous Mac Os et ibidule
=> iOs
Si tu acceptes que "i" est une abréviation de "internet", tout
s'éclaire, non ?
Les premiers iMac et iBook étaient destinés à des applications grand
public ouvrant sur l'internet. Du coup les iPod, qui achetaient en ligne
sur l'iTunes Store aussi etc.
--
Gérald
À propos, quand on parle de ibidules, je comprend appareil iOs Mais le nom de l'iMac, bien antérieur chronologiquement, commence aussi par un "i". IL est vrai qu'au début, je comprenais l'iMac dans les ibidules. Mais maintenant, dans mon esprit, il fonctionne sous Mac Os et ibidule => iOs
Si tu acceptes que "i" est une abréviation de "internet", tout s'éclaire, non ?
Les premiers iMac et iBook étaient destinés à des applications grand public ouvrant sur l'internet. Du coup les iPod, qui achetaient en ligne sur l'iTunes Store aussi etc. -- Gérald
g4fleurot
Gerald wrote:
Si tu acceptes que "i" est une abréviation de "internet", tout s'éclaire, non ?
C'est vrai, mais il y a aussi les jeux de mots high et eye (iTV - EyeTV) qui se prononcent pratiquement comme le "i" à l'américaine. Et puis Mac Os (X et avant) aussi est connecté à l'internet.
Si tu acceptes que "i" est une abréviation de "internet", tout
s'éclaire, non ?
C'est vrai, mais il y a aussi les jeux de mots high et eye (iTV - EyeTV)
qui se prononcent pratiquement comme le "i" à l'américaine.
Et puis Mac Os (X et avant) aussi est connecté à l'internet.
Si tu acceptes que "i" est une abréviation de "internet", tout s'éclaire, non ?
C'est vrai, mais il y a aussi les jeux de mots high et eye (iTV - EyeTV) qui se prononcent pratiquement comme le "i" à l'américaine. Et puis Mac Os (X et avant) aussi est connecté à l'internet.
-- Gérard FLEUROT plus un
Julien Arlandis
Le Mercredi 11 Décembre 2013 à 10:06, Jerome Vernet a écrit :
Le 11/12/13 00:03, Julien Arlandis a écrit :
Le Mardi 10 Décembre 2013 à 23:39, Robert a écrit :
Bonjour,
il semblerait qu'il soit possible de regarder la TV sur un Ipad je voudrais bien savoir comment ? avec quelle appli ?
je précise que j'ai une livebox play Orange qui communique en wifi avec l'Ipad mais je n'ai pas le décodeur TV Orange (débit trop faible pour la TV par Adsl)
Ca ne marche que si l'offre TV est aussi sur l'abonnement ADSL, malheureusement....
Je présume que dans le cas de la TV par ADSL un tunnel privilégié est utilisé pour acheminer l'information jusqu'à l'abonné. Ce n'est peut être même pas du TCP IP non ? Quelqu'un sait comment les données télé sont transportées ?
-- Ce message a été posté avec Nemo : <http://devnews.julien-arlandis.fr/?Jid¤
Le Mercredi 11 Décembre 2013 à 10:06, Jerome Vernet a écrit :
Le 11/12/13 00:03, Julien Arlandis a écrit :
Le Mardi 10 Décembre 2013 à 23:39, Robert a écrit :
Bonjour,
il semblerait qu'il soit possible de regarder la TV sur un Ipad
je voudrais bien savoir comment ? avec quelle appli ?
je précise que j'ai une livebox play Orange qui communique en wifi avec
l'Ipad mais je n'ai pas le décodeur TV Orange (débit trop faible pour la
TV par Adsl)
Ca ne marche que si l'offre TV est aussi sur l'abonnement ADSL,
malheureusement....
Je présume que dans le cas de la TV par ADSL un tunnel privilégié est
utilisé pour acheminer l'information jusqu'à l'abonné. Ce n'est peut
être même pas du TCP IP non ? Quelqu'un sait comment les données télé
sont transportées ?
--
Ce message a été posté avec Nemo : <http://devnews.julien-arlandis.fr/?Jid¤b1b549adac130e42b6524f20e050ee03820675@devnews.julien-arlandis.fr>
Le Mercredi 11 Décembre 2013 à 10:06, Jerome Vernet a écrit :
Le 11/12/13 00:03, Julien Arlandis a écrit :
Le Mardi 10 Décembre 2013 à 23:39, Robert a écrit :
Bonjour,
il semblerait qu'il soit possible de regarder la TV sur un Ipad je voudrais bien savoir comment ? avec quelle appli ?
je précise que j'ai une livebox play Orange qui communique en wifi avec l'Ipad mais je n'ai pas le décodeur TV Orange (débit trop faible pour la TV par Adsl)
Ca ne marche que si l'offre TV est aussi sur l'abonnement ADSL, malheureusement....
Je présume que dans le cas de la TV par ADSL un tunnel privilégié est utilisé pour acheminer l'information jusqu'à l'abonné. Ce n'est peut être même pas du TCP IP non ? Quelqu'un sait comment les données télé sont transportées ?
-- Ce message a été posté avec Nemo : <http://devnews.julien-arlandis.fr/?Jid¤
voir_le_reply-to
Fleuger wrote:
C'est vrai, mais il y a aussi les jeux de mots high et eye (iTV - EyeTV) qui se prononcent pratiquement comme le "i" à l'américaine. Et puis Mac Os (X et avant) aussi est connecté à l'internet.
Je ne faisais pas une hypothèse : pour autant que je me souvienne c'était l'explication "officielle" de la marque...
-- Gérald
Fleuger <g4fleurot@free.fr> wrote:
C'est vrai, mais il y a aussi les jeux de mots high et eye (iTV - EyeTV)
qui se prononcent pratiquement comme le "i" à l'américaine.
Et puis Mac Os (X et avant) aussi est connecté à l'internet.
Je ne faisais pas une hypothèse : pour autant que je me souvienne
c'était l'explication "officielle" de la marque...
C'est vrai, mais il y a aussi les jeux de mots high et eye (iTV - EyeTV) qui se prononcent pratiquement comme le "i" à l'américaine. Et puis Mac Os (X et avant) aussi est connecté à l'internet.
Je ne faisais pas une hypothèse : pour autant que je me souvienne c'était l'explication "officielle" de la marque...
-- Gérald
sebastienmarty
Gerald wrote:
Fleuger wrote:
> C'est vrai, mais il y a aussi les jeux de mots high et eye (iTV - EyeTV) > qui se prononcent pratiquement comme le "i" à l'américaine. > Et puis Mac Os (X et avant) aussi est connecté à l'internet.
Je ne faisais pas une hypothèse : pour autant que je me souvienne c'était l'explication "officielle" de la marque...
De mémoire aussi, l'Apple TV aurait dû s'appeler iTV mais la chaîne ITV a fait valoir ses droits sur le nom.
-- [SbM] "If the French were really intelligent, they'd speak English" (W. Sheed)
> C'est vrai, mais il y a aussi les jeux de mots high et eye (iTV - EyeTV)
> qui se prononcent pratiquement comme le "i" à l'américaine.
> Et puis Mac Os (X et avant) aussi est connecté à l'internet.
Je ne faisais pas une hypothèse : pour autant que je me souvienne
c'était l'explication "officielle" de la marque...
De mémoire aussi, l'Apple TV aurait dû s'appeler iTV mais la chaîne ITV
a fait valoir ses droits sur le nom.
--
[SbM]
"If the French were really intelligent, they'd speak English" (W. Sheed)
> C'est vrai, mais il y a aussi les jeux de mots high et eye (iTV - EyeTV) > qui se prononcent pratiquement comme le "i" à l'américaine. > Et puis Mac Os (X et avant) aussi est connecté à l'internet.
Je ne faisais pas une hypothèse : pour autant que je me souvienne c'était l'explication "officielle" de la marque...
De mémoire aussi, l'Apple TV aurait dû s'appeler iTV mais la chaîne ITV a fait valoir ses droits sur le nom.
-- [SbM] "If the French were really intelligent, they'd speak English" (W. Sheed)
g4fleurot
Gerald wrote:
Je ne faisais pas une hypothèse : pour autant que je me souvienne c'était l'explication "officielle" de la marque...
Ah, OK. J'avais pensé que cette lettre avait été choisie subliminalement à cause cause de la triple interpétation du jeu de mots. (J'ai tendance à rechercher un message subliminal derrière toute pub et ma mémoire retient plus facilement ce que j'ai pensé plutôt que la version officielle).
Je ne faisais pas une hypothèse : pour autant que je me souvienne
c'était l'explication "officielle" de la marque...
Ah, OK.
J'avais pensé que cette lettre avait été choisie subliminalement à cause
cause de la triple interpétation du jeu de mots.
(J'ai tendance à rechercher un message subliminal derrière toute pub et
ma mémoire retient plus facilement ce que j'ai pensé plutôt que la
version officielle).
Je ne faisais pas une hypothèse : pour autant que je me souvienne c'était l'explication "officielle" de la marque...
Ah, OK. J'avais pensé que cette lettre avait été choisie subliminalement à cause cause de la triple interpétation du jeu de mots. (J'ai tendance à rechercher un message subliminal derrière toute pub et ma mémoire retient plus facilement ce que j'ai pensé plutôt que la version officielle).