et évidemment 168.1s change tout le temps (ça indique à quel endroit
du fichier on est). Disons que la ligne de statut est une espèce de
barre de progression mais sous forme numérique. Et justement je
voudrais faire une vraie barre de progression graphique (avec bash
dialogue gauge). Donc j'ai besoin de récupérer ces nombres qui
suivent Pos: disons toutes les 5 minutes afin de les utiliser avec
gauge...
bon ben voilà. Une idée ?
Merci
--
philippe
--
Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question :
http://wiki.debian.org/DebFrFrenchLists
Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs "From" et
"Reply-To:"
To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-french-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Cette action est irreversible, confirmez la suppression du commentaire ?
Signaler le commentaire
Veuillez sélectionner un problème
Nudité
Violence
Harcèlement
Fraude
Vente illégale
Discours haineux
Terrorisme
Autre
Sébastien NOBILI
Le samedi 26 juillet 08 à 17:19, Philippe MONROUX a écrit : | Bonjour,
Bonjour,
| Je voudrais récupérer une partie de l'affichage de la ligne de statut | de mencoder | La ligne de statut ressemble à : | | Pos: 168.1s 4640f (90%) 35fps Trem: 1min 56mb A-V:-0.018 [2378:192] | | et évidemment 168.1s change tout le temps (ça indique à quel endroit | du fichier on est). Disons que la ligne de statut est une espèce de | barre de progression mais sous forme numérique. Et justement je | voudrais faire une vraie barre de progression graphique (avec bash | dialogue gauge). Donc j'ai besoin de récupérer ces nombres qui | suivent Pos: disons toutes les 5 minutes afin de les utiliser avec | gauge... | | bon ben voilà. Une idée ?
As-tu essayé d'envoyer la sortie de mencoder dans un fichier (en utilisant tee, par exemple). Si le contenu du fichier est exploitable, grep et sed feront très bien le boulot. L'inconvénient d'utiliser un fichier, c'est que le disque va se remplir, il serait de bon goût d'utiliser un tube nommé (named pipe). Le résultat sera le même et le disque restera indemne !
Et pourquoi Bash, au fait ? Perl serait sûrement plus performant...
| Merci
Pas de quoi.
| -- | philippe
Seb
-- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/DebFrFrenchLists Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs "From" et "Reply-To:"
To UNSUBSCRIBE, email to with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
Le samedi 26 juillet 08 à 17:19, Philippe MONROUX a écrit :
| Bonjour,
Bonjour,
| Je voudrais récupérer une partie de l'affichage de la ligne de statut
| de mencoder
| La ligne de statut ressemble à :
|
| Pos: 168.1s 4640f (90%) 35fps Trem: 1min 56mb A-V:-0.018 [2378:192]
|
| et évidemment 168.1s change tout le temps (ça indique à quel endroit
| du fichier on est). Disons que la ligne de statut est une espèce de
| barre de progression mais sous forme numérique. Et justement je
| voudrais faire une vraie barre de progression graphique (avec bash
| dialogue gauge). Donc j'ai besoin de récupérer ces nombres qui
| suivent Pos: disons toutes les 5 minutes afin de les utiliser avec
| gauge...
|
| bon ben voilà. Une idée ?
As-tu essayé d'envoyer la sortie de mencoder dans un fichier (en
utilisant tee, par exemple). Si le contenu du fichier est exploitable,
grep et sed feront très bien le boulot.
L'inconvénient d'utiliser un fichier, c'est que le disque va se remplir,
il serait de bon goût d'utiliser un tube nommé (named pipe). Le résultat
sera le même et le disque restera indemne !
Et pourquoi Bash, au fait ? Perl serait sûrement plus performant...
| Merci
Pas de quoi.
| --
| philippe
Seb
--
Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question :
http://wiki.debian.org/DebFrFrenchLists
Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs "From" et
"Reply-To:"
To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-french-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Le samedi 26 juillet 08 à 17:19, Philippe MONROUX a écrit : | Bonjour,
Bonjour,
| Je voudrais récupérer une partie de l'affichage de la ligne de statut | de mencoder | La ligne de statut ressemble à : | | Pos: 168.1s 4640f (90%) 35fps Trem: 1min 56mb A-V:-0.018 [2378:192] | | et évidemment 168.1s change tout le temps (ça indique à quel endroit | du fichier on est). Disons que la ligne de statut est une espèce de | barre de progression mais sous forme numérique. Et justement je | voudrais faire une vraie barre de progression graphique (avec bash | dialogue gauge). Donc j'ai besoin de récupérer ces nombres qui | suivent Pos: disons toutes les 5 minutes afin de les utiliser avec | gauge... | | bon ben voilà. Une idée ?
As-tu essayé d'envoyer la sortie de mencoder dans un fichier (en utilisant tee, par exemple). Si le contenu du fichier est exploitable, grep et sed feront très bien le boulot. L'inconvénient d'utiliser un fichier, c'est que le disque va se remplir, il serait de bon goût d'utiliser un tube nommé (named pipe). Le résultat sera le même et le disque restera indemne !
Et pourquoi Bash, au fait ? Perl serait sûrement plus performant...
| Merci
Pas de quoi.
| -- | philippe
Seb
-- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/DebFrFrenchLists Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs "From" et "Reply-To:"
To UNSUBSCRIBE, email to with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
mouss
Philippe MONROUX wrote:
Bonjour,
Je voudrais récupérer une partie de l'affichage de la ligne de statut de mencoder La ligne de statut ressemble à :
et évidemment 168.1s change tout le temps (ça indique à quel endroit du fichier on est). Disons que la ligne de statut est une espèce de barre de progression mais sous forme numérique. Et justement je voudrais faire une vraie barre de progression graphique (avec bash dialogue gauge). Donc j'ai besoin de récupérer ces nombres qui suivent Pos: disons toutes les 5 minutes afin de les utiliser avec gauge...
tu peux utiliser sed, awk, perl, ...
par exemple:
lastpos=0 ta_commande | sed -e 's/^Pos: *//' -e 's/[^0-9].*//' | while read _pos; do while [ $lastpos -lt $_pos ]; do echo -n '.'; lastpos=`expr $lastpos + 10`; done ; echo -n " "; done; echo
-- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/DebFrFrenchLists Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs "From" et "Reply-To:"
To UNSUBSCRIBE, email to with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
Philippe MONROUX wrote:
Bonjour,
Je voudrais récupérer une partie de l'affichage de la ligne de statut
de mencoder
La ligne de statut ressemble à :
et évidemment 168.1s change tout le temps (ça indique à quel endroit
du fichier on est). Disons que la ligne de statut est une espèce de
barre de progression mais sous forme numérique. Et justement je
voudrais faire une vraie barre de progression graphique (avec bash
dialogue gauge). Donc j'ai besoin de récupérer ces nombres qui
suivent Pos: disons toutes les 5 minutes afin de les utiliser avec
gauge...
tu peux utiliser sed, awk, perl, ...
par exemple:
lastpos=0
ta_commande |
sed -e 's/^Pos: *//' -e 's/[^0-9].*//' |
while read _pos; do
while [ $lastpos -lt $_pos ]; do
echo -n '.';
lastpos=`expr $lastpos + 10`;
done ;
echo -n " ";
done;
echo
--
Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question :
http://wiki.debian.org/DebFrFrenchLists
Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs "From" et
"Reply-To:"
To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-french-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
et évidemment 168.1s change tout le temps (ça indique à quel endroit du fichier on est). Disons que la ligne de statut est une espèce de barre de progression mais sous forme numérique. Et justement je voudrais faire une vraie barre de progression graphique (avec bash dialogue gauge). Donc j'ai besoin de récupérer ces nombres qui suivent Pos: disons toutes les 5 minutes afin de les utiliser avec gauge...
tu peux utiliser sed, awk, perl, ...
par exemple:
lastpos=0 ta_commande | sed -e 's/^Pos: *//' -e 's/[^0-9].*//' | while read _pos; do while [ $lastpos -lt $_pos ]; do echo -n '.'; lastpos=`expr $lastpos + 10`; done ; echo -n " "; done; echo
-- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/DebFrFrenchLists Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs "From" et "Reply-To:"
To UNSUBSCRIBE, email to with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
Philippe MONROUX
De (from) (von) :
As-tu essayé d'envoyer la sortie de mencoder dans un fichier (en utilisant tee, par exemple).
oui. Le pb est que (à cause sans doute de la sortie de mencoder) le fichier apparaît (sous emacs) comme composé d'une seule ligne avec des ^M (juste avant Pos)
Et impossible de me débarrasser de ^M. J'ai essayé des trucs du genre
sed 's/r//' sed 's/xD0//' sed 's/^M//' sed 's/^M//'
mais rien ne marche
-- philippe
-- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/DebFrFrenchLists Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs "From" et "Reply-To:"
To UNSUBSCRIBE, email to with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
De (from) (von) <sebnewsletter@free.fr> :
As-tu essayé d'envoyer la sortie de mencoder dans un fichier (en
utilisant tee, par exemple).
oui. Le pb est que (à cause sans doute de la sortie de mencoder) le
fichier apparaît (sous emacs) comme composé d'une seule ligne avec des
^M (juste avant Pos)
Et impossible de me débarrasser de ^M. J'ai essayé des trucs du genre
sed 's/r//'
sed 's/xD0//'
sed 's/^M//'
sed 's/^M//'
mais rien ne marche
--
philippe
--
Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question :
http://wiki.debian.org/DebFrFrenchLists
Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs "From" et
"Reply-To:"
To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-french-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
As-tu essayé d'envoyer la sortie de mencoder dans un fichier (en utilisant tee, par exemple).
oui. Le pb est que (à cause sans doute de la sortie de mencoder) le fichier apparaît (sous emacs) comme composé d'une seule ligne avec des ^M (juste avant Pos)
Et impossible de me débarrasser de ^M. J'ai essayé des trucs du genre
sed 's/r//' sed 's/xD0//' sed 's/^M//' sed 's/^M//'
mais rien ne marche
-- philippe
-- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/DebFrFrenchLists Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs "From" et "Reply-To:"
To UNSUBSCRIBE, email to with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
Philippe MONROUX
De (from) (von) :
As-tu essayé d'envoyer la sortie de mencoder dans un fichier (en utilisant tee, par exemple).
oui. Le pb est que (à cause sans doute de la sortie de mencoder) le fichier apparaît (sous emacs) comme composé d'une seule ligne avec des ^M (juste avant Pos)
Et impossible de me débarrasser de ^M. J'ai essayé des trucs du genre
sed 's/r//' sed 's/xD0//' sed 's/^M//' sed 's/^M//'
mais rien ne marche
-- philippe
-- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/DebFrFrenchLists Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs "From" et "Reply-To:"
To UNSUBSCRIBE, email to with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
De (from) (von) <sebnewsletter@free.fr> :
As-tu essayé d'envoyer la sortie de mencoder dans un fichier (en
utilisant tee, par exemple).
oui. Le pb est que (à cause sans doute de la sortie de mencoder) le
fichier apparaît (sous emacs) comme composé d'une seule ligne avec des
^M (juste avant Pos)
Et impossible de me débarrasser de ^M. J'ai essayé des trucs du genre
sed 's/r//'
sed 's/xD0//'
sed 's/^M//'
sed 's/^M//'
mais rien ne marche
--
philippe
--
Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question :
http://wiki.debian.org/DebFrFrenchLists
Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs "From" et
"Reply-To:"
To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-french-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
As-tu essayé d'envoyer la sortie de mencoder dans un fichier (en utilisant tee, par exemple).
oui. Le pb est que (à cause sans doute de la sortie de mencoder) le fichier apparaît (sous emacs) comme composé d'une seule ligne avec des ^M (juste avant Pos)
Et impossible de me débarrasser de ^M. J'ai essayé des trucs du genre
sed 's/r//' sed 's/xD0//' sed 's/^M//' sed 's/^M//'
mais rien ne marche
-- philippe
-- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/DebFrFrenchLists Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs "From" et "Reply-To:"
To UNSUBSCRIBE, email to with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
Jacques L'helgoualc'h
Bonjour,
Philippe MONROUX a écrit, dimanche 27 juillet 2008, à 11:24 :
De (from) (von) : > As-tu essayé d'envoyer la sortie de mencoder dans un fichier (en > utilisant tee, par exemple).
oui. Le pb est que (à cause sans doute de la sortie de mencoder) le fichier apparaît (sous emacs) comme composé d'une seule ligne avec des ^M (juste avant Pos)
Et impossible de me débarrasser de ^M. J'ai essayé des trucs du genre
sed 's/r//' sed 's/xD0//' sed 's/^M//' sed 's/^M//'
mais rien ne marche
Si ta sortie brute ne fait qu'une seule ligne, ajoute l'option « g » à la fin de ta commande de substitution --- sur l'extrait de ton message, « sed -e 's/^M/n/g' » me donne
parce que les r sont déjà transcrits en ^M (deux caractères) auparavant. -- Jacques L'helgoualc'h
-- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/DebFrFrenchLists Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs "From" et "Reply-To:"
To UNSUBSCRIBE, email to with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
Bonjour,
Philippe MONROUX a écrit, dimanche 27 juillet 2008, à 11:24 :
De (from) (von) <sebnewsletter@free.fr> :
> As-tu essayé d'envoyer la sortie de mencoder dans un fichier (en
> utilisant tee, par exemple).
oui. Le pb est que (à cause sans doute de la sortie de mencoder) le
fichier apparaît (sous emacs) comme composé d'une seule ligne avec des
^M (juste avant Pos)
Et impossible de me débarrasser de ^M. J'ai essayé des trucs du genre
sed 's/r//'
sed 's/xD0//'
sed 's/^M//'
sed 's/^M//'
mais rien ne marche
Si ta sortie brute ne fait qu'une seule ligne, ajoute l'option « g » à
la fin de ta commande de substitution --- sur l'extrait de ton message,
« sed -e 's/^M/n/g' » me donne
parce que les r sont déjà transcrits en ^M (deux caractères) auparavant.
--
Jacques L'helgoualc'h
--
Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question :
http://wiki.debian.org/DebFrFrenchLists
Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs "From" et
"Reply-To:"
To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-french-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Philippe MONROUX a écrit, dimanche 27 juillet 2008, à 11:24 :
De (from) (von) : > As-tu essayé d'envoyer la sortie de mencoder dans un fichier (en > utilisant tee, par exemple).
oui. Le pb est que (à cause sans doute de la sortie de mencoder) le fichier apparaît (sous emacs) comme composé d'une seule ligne avec des ^M (juste avant Pos)
Et impossible de me débarrasser de ^M. J'ai essayé des trucs du genre
sed 's/r//' sed 's/xD0//' sed 's/^M//' sed 's/^M//'
mais rien ne marche
Si ta sortie brute ne fait qu'une seule ligne, ajoute l'option « g » à la fin de ta commande de substitution --- sur l'extrait de ton message, « sed -e 's/^M/n/g' » me donne
parce que les r sont déjà transcrits en ^M (deux caractères) auparavant. -- Jacques L'helgoualc'h
-- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/DebFrFrenchLists Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs "From" et "Reply-To:"
To UNSUBSCRIBE, email to with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
Philippe MONROUX
De (from) (von) :
> Si ta sortie brute ne fait qu'une seule ligne, ajoute l'option « g » à > la fin de ta commande de substitution --- sur l'extrait de ton message, > « sed -e 's/^M/n/g' » me donne
En fait il ne faut pas prendre l'extrait de mon message. En effet ce n'est pas un copié collé. Je me suis d'abord envoyé le message après avoir fait un copié collé et les <<^M>> étaient transformés en passage à la ligne (donc pas visibles dans le message). C'est pourquoi j'ai remplacé les ^M à la main. Mais ce ne sont pas les mêmes. Et donc sed -e 's/^M/n/g' ne marche pas.
d'ailleurs le code hexa du C-M de la sortie est 0d alors que le code hexa de l'extrait est 5e4d
ah par contre sed 's/x0d/n/g' marche parfaitement ==> merci
-- philippe
-- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/DebFrFrenchLists Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs "From" et "Reply-To:"
To UNSUBSCRIBE, email to with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
De (from) (von) <phi2-monroux@wanadoo.fr> :
> Si ta sortie brute ne fait qu'une seule ligne, ajoute l'option « g » à
> la fin de ta commande de substitution --- sur l'extrait de ton message,
> « sed -e 's/^M/n/g' » me donne
En fait il ne faut pas prendre l'extrait de mon message. En effet ce
n'est pas un copié collé. Je me suis d'abord envoyé le message après
avoir fait un copié collé et les <<^M>> étaient transformés en passage
à la ligne (donc pas visibles dans le message). C'est pourquoi j'ai
remplacé les ^M à la main. Mais ce ne sont pas les mêmes. Et donc sed
-e 's/^M/n/g' ne marche pas.
d'ailleurs le code hexa du C-M de la sortie est 0d
alors que le code hexa de l'extrait est 5e4d
ah par contre sed 's/x0d/n/g' marche parfaitement ==> merci
--
philippe
--
Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question :
http://wiki.debian.org/DebFrFrenchLists
Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs "From" et
"Reply-To:"
To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-french-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
> Si ta sortie brute ne fait qu'une seule ligne, ajoute l'option « g » à > la fin de ta commande de substitution --- sur l'extrait de ton message, > « sed -e 's/^M/n/g' » me donne
En fait il ne faut pas prendre l'extrait de mon message. En effet ce n'est pas un copié collé. Je me suis d'abord envoyé le message après avoir fait un copié collé et les <<^M>> étaient transformés en passage à la ligne (donc pas visibles dans le message). C'est pourquoi j'ai remplacé les ^M à la main. Mais ce ne sont pas les mêmes. Et donc sed -e 's/^M/n/g' ne marche pas.
d'ailleurs le code hexa du C-M de la sortie est 0d alors que le code hexa de l'extrait est 5e4d
ah par contre sed 's/x0d/n/g' marche parfaitement ==> merci
-- philippe
-- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/DebFrFrenchLists Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs "From" et "Reply-To:"
To UNSUBSCRIBE, email to with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
Si ta sortie brute ne fait qu'une seule ligne, ajoute l'option « g » à la fin de ta commande de substitution --- sur l'extrait de ton message, « sed -e 's/^M/n/g' » me donne
En fait il ne faut pas prendre l'extrait de mon message. En effet ce n'est pas un copié collé. Je me suis d'abord envoyé le message après avoir fait un copié collé et les <<^M>> étaient transformés en passage à la ligne (donc pas visibles dans le message). C'est pourquoi j'ai remplacé les ^M à la main. Mais ce ne sont pas les mêmes. Et donc sed -e 's/^M/n/g' ne marche pas.
d'ailleurs le code hexa du C-M de la sortie est 0d alors que le code hexa de l'extrait est 5e4d -- philippe
-- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/DebFrFrenchLists Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs "From" et "Reply-To:"
To UNSUBSCRIBE, email to with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
Si ta sortie brute ne fait qu'une seule ligne, ajoute l'option « g » à
la fin de ta commande de substitution --- sur l'extrait de ton message,
« sed -e 's/^M/n/g' » me donne
En fait il ne faut pas prendre l'extrait de mon message. En effet ce
n'est pas un copié collé. Je me suis d'abord envoyé le message après
avoir fait un copié collé et les <<^M>> étaient transformés en passage
à la ligne (donc pas visibles dans le message). C'est pourquoi j'ai
remplacé les ^M à la main. Mais ce ne sont pas les mêmes. Et donc sed
-e 's/^M/n/g' ne marche pas.
d'ailleurs le code hexa du C-M de la sortie est 0d
alors que le code hexa de l'extrait est 5e4d
--
philippe
--
Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question :
http://wiki.debian.org/DebFrFrenchLists
Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs "From" et
"Reply-To:"
To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-french-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Si ta sortie brute ne fait qu'une seule ligne, ajoute l'option « g » à la fin de ta commande de substitution --- sur l'extrait de ton message, « sed -e 's/^M/n/g' » me donne
En fait il ne faut pas prendre l'extrait de mon message. En effet ce n'est pas un copié collé. Je me suis d'abord envoyé le message après avoir fait un copié collé et les <<^M>> étaient transformés en passage à la ligne (donc pas visibles dans le message). C'est pourquoi j'ai remplacé les ^M à la main. Mais ce ne sont pas les mêmes. Et donc sed -e 's/^M/n/g' ne marche pas.
d'ailleurs le code hexa du C-M de la sortie est 0d alors que le code hexa de l'extrait est 5e4d -- philippe
-- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/DebFrFrenchLists Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs "From" et "Reply-To:"
To UNSUBSCRIBE, email to with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
Jacques L'helgoualc'h
Philippe MONROUX a écrit, dimanche 27 juillet 2008, à 14:32 :
> Si ta sortie brute ne fait qu'une seule ligne, ajoute l'option « g » à > la fin de ta commande de substitution --- sur l'extrait de ton message, > « sed -e 's/^M/n/g' » me donne
En fait il ne faut pas prendre l'extrait de mon message. En effet ce n'est pas un copié collé. Je me suis d'abord envoyé le message après avoir fait un copié collé et les <<^M>> étaient transformés en passage à la ligne (donc pas visibles dans le message). C'est pourquoi j'ai remplacé les ^M à la main. Mais ce ne sont pas les mêmes. Et donc sed -e 's/^M/n/g' ne marche pas.
Oui, bien sûr, c'est pourquoi j'ai précisé... piper ta sortie vers le MTA puis récupérer et filtrer le courrier n'est pas vraiment la meilleure solution :)
d'ailleurs le code hexa du C-M de la sortie est 0d
C'est donc bien un r, code ascii 13 --- cf. man ascii et info sed, --> Escapes, donc r ou l'une des autres variantes d'écriture de Control-M devrait marcher... -- Jacques L'helgoualc'h
-- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/DebFrFrenchLists Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs "From" et "Reply-To:"
To UNSUBSCRIBE, email to with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
Philippe MONROUX a écrit, dimanche 27 juillet 2008, à 14:32 :
> Si ta sortie brute ne fait qu'une seule ligne, ajoute l'option « g » à
> la fin de ta commande de substitution --- sur l'extrait de ton message,
> « sed -e 's/^M/n/g' » me donne
En fait il ne faut pas prendre l'extrait de mon message. En effet ce
n'est pas un copié collé. Je me suis d'abord envoyé le message après
avoir fait un copié collé et les <<^M>> étaient transformés en passage
à la ligne (donc pas visibles dans le message). C'est pourquoi j'ai
remplacé les ^M à la main. Mais ce ne sont pas les mêmes. Et donc sed
-e 's/^M/n/g' ne marche pas.
Oui, bien sûr, c'est pourquoi j'ai précisé... piper ta sortie vers le
MTA puis récupérer et filtrer le courrier n'est pas vraiment la
meilleure solution :)
d'ailleurs le code hexa du C-M de la sortie est 0d
C'est donc bien un r, code ascii 13 --- cf. man ascii et info sed, -->
Escapes, donc r ou l'une des autres variantes d'écriture de Control-M
devrait marcher...
--
Jacques L'helgoualc'h
--
Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question :
http://wiki.debian.org/DebFrFrenchLists
Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs "From" et
"Reply-To:"
To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-french-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
> Si ta sortie brute ne fait qu'une seule ligne, ajoute l'option « g » à > la fin de ta commande de substitution --- sur l'extrait de ton message, > « sed -e 's/^M/n/g' » me donne
En fait il ne faut pas prendre l'extrait de mon message. En effet ce n'est pas un copié collé. Je me suis d'abord envoyé le message après avoir fait un copié collé et les <<^M>> étaient transformés en passage à la ligne (donc pas visibles dans le message). C'est pourquoi j'ai remplacé les ^M à la main. Mais ce ne sont pas les mêmes. Et donc sed -e 's/^M/n/g' ne marche pas.
Oui, bien sûr, c'est pourquoi j'ai précisé... piper ta sortie vers le MTA puis récupérer et filtrer le courrier n'est pas vraiment la meilleure solution :)
d'ailleurs le code hexa du C-M de la sortie est 0d
C'est donc bien un r, code ascii 13 --- cf. man ascii et info sed, --> Escapes, donc r ou l'une des autres variantes d'écriture de Control-M devrait marcher... -- Jacques L'helgoualc'h
-- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/DebFrFrenchLists Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs "From" et "Reply-To:"
To UNSUBSCRIBE, email to with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact