Slatch : la messagerie française qui casse la barrière de la langue

Le par Mathieu M.  |  3 commentaire(s)
Slatch

Cette semaine a vu l'arrivée d'une nouvelle messagerie sur mobile et une fois n'est pas coutume, le service est français ! Autre originalité, l'application propose de briser la barrière de la langue avec des modules de traduction automatique.

Depuis ce début de semaine, l'application Slatch est disponible sur iOS et Android. Souhaitant s'imposer comme une messagerie de référence, l'application française mise sur une fonctionnalité particulièrement originale : la traduction automatique des messages qu'il s'agisse de texte, d'audio ou de vidéo.

Slatch

Patrice Lalloum, fondateur de Slatch précise ainsi : "L’idée de SLATCH, c’est de faciliter les rencontres et les interactions entre les individus du monde entier. A mes yeux, SLATCH est bien plus qu’une messagerie. L’objectif est d’effacer les distances géographiques et les barrières linguistiques qui nous séparent. C’est sur cette valeur d’universalité qu’a été fondée l’application, avec pour vocation d’offrir au plus grand nombre de nouvelles opportunités, personnelles et professionnelles, jusqu’ici impossibles"

Chat3

L'application s'articule autour de 3 fonctionnalités principales et d'un module de traduction instantané compatible avec plus de 100 langues.

Huawei P30 Lite 

190€€ sur Amazon* * Prix initial : 190€€.

La première est le chat de discussion qui propose une traduction instantanée en fonction du pays d'origine de l'utilisateur. La traduction se fait tant à l'écrit qu'à l'oral, y compris dans les groupes de discussion pouvant accepter jusqu'à 200 utilisateurs.

La seconde fonction est la gestion des appels : Slatch propose des appels audio et vidéo avec là encore de la traduction en direct.

Enfin la dernière fonction principale se présente sous la forme d'un "interprète" qui propose un service de traduction en direct d'une conversation audio ou écrite, pour les échanges en présentiel.

L'application est gratuite, mais elle proposera rapidement des services premium payants.

Complément d'information

Vos commentaires

Trier par : date / pertinence
Le #2103089
j'attends avec impatience les résultats sur la qualité de traduction du langage sms utilisé par les jeunes générations

tkt g tou niké o bac, kacedédi zincou !!
Le #2103094
Et sur les pièges classiques du français (Ex Les poules du couvent couvent en ce moment. ->la plupart des programmes informatiques détectant une faute de répétition indue sur le mot "couvent").
Le #2103137
Ablo fait la même chose depuis bien longtemps. Rien de révolutionnaire.
icone Suivre les commentaires
Poster un commentaire
avatar
Anonyme
Anonyme avatar