Résultat, nos amis nippons ont pesté de ne pouvoir mettre le jeu en anglais, afin de faciliter leur compréhension du titre. Mais on peut se poser la question : tous les Japonais sont-ils réfractaires au doublage japonais dans les jeux étrangers ? Spike a mené l'enquête.
V.O. sous-titrée, sans surprise
6 000 utilisateurs ont ainsi donné leur avis à travers des cartes postales glissées dans les titres de Spike, et ce entre avril 2007 et décembre 2009. Il en ressort les résultats suivants :
A quoi voulez-vous jouer ? A des jeux occidentaux avec des sous-titres ou doublés ?
- Sous-titres - 49% (3 277 votes)
- Doublage - 47% (3 139 votes)
- Autres (sans préférence) - 4% (240 votes)
Le sondage s'est également intéressé aux genres. 31,9% des joueurs japonais interrogés préfèrent des sous-titres dans les FPS, contre 59% qui veulent des doublages. Etonnant au vu de l'affaire Modern Warfare 2. Pour ce qui est des jeux d'action, ils sont 37,4% à désirer le sous-titrage, et 46,5% à demander des voix en japonais.
54,4% des votants ne seraient pas contre une V.O.S.T. pour les RPG, alors que 45,6% ont montré leur intérêt pour un doublage nippon. Enfin, dernière donnée, et pas des plus pertinentes car regardant les consoles en elles-mêmes, les possesseurs de Xbox 360 penchent plus pour le sous-titrage, contrairement aux détendeurs de PS3, davantage portés sur le doublage.