Google Traduction devient meilleur dans la traduction hors connexion

Le par  |  4 commentaire(s)
Google-Traduction

Google vante une amélioration sensible de la traduction hors connexion avec son application pour Android et iOS.

Si Google Traduction fait d'abord penser au service de traduction en ligne de Google, il existe également la possibilité d'une traduction hors connexion avec l'application pour Android et iOS. Elle s'appuie sur le téléchargement de langues sur l'appareil.

C'est pour cette traduction hors connexion que Google annonce une mise à niveau et une amélioration. Avec 59 langues au compteur, elle est censée être 12 % plus précise au niveau du choix des mots, de la grammaire et de la structure des phrases.

google-traduction-hors-connexion-amelioration
Pour certaines langues comme le japonais, le thaï, le polonais et l'hindi cités en exemple, il est question d'un gain de qualité de plus de 20 %. La translitération (transcription lettre par lettre), qui permet par exemple d'aider à la prononciation d'un mot, supporte en outre une dizaine de nouvelles langues, dont l'arabe.

Cette amélioration pour la traduction hors connexion sera signalée par une bannière pour les utilisateurs qui y avaient déjà recours et pour la mise à jour des fichiers hors ligne. Google souligne néanmoins que la traduction en ligne demeure plus précise que celle hors connexion.

La semaine dernière, Google a déployé le mode Interprète de Google Assistant sur smartphone.

Complément d'information

Vos commentaires

Gagnez chaque mois un abonnement Premium avec GNT : Inscrivez-vous !
Trier par : date / pertinence
Le #2086613
J'ai utilisé Google traduction anglais/français pour traduire des messages sur smartphone, on obtient presque la perfection, bien loin des traductions inappropriées du début;
Le #2086617
Tilt56 a écrit :

J'ai utilisé Google traduction anglais/français pour traduire des messages sur smartphone, on obtient presque la perfection, bien loin des traductions inappropriées du début;


En polonais, c'est pas tout à fait ça ...
Anonyme
Le #2086647
Il y a un moment que j'ai changé pour DeepL.

Mais Google traduction est bien aussi.
Le #2086666
miltas a écrit :

Il y a un moment que j'ai changé pour DeepL.

Mais Google traduction est bien aussi.


Carrément, il est quasi au top DeepL Translator ; Google Trad ne me sert plus qu'à lire du texte à ma place, et pour la prononciation des mots ("howJsay" fait du bon travail pour cette fonction aussi).
Suivre les commentaires
Poster un commentaire
Anonyme
Anonyme