--
Car avec beaucoup de science, il y a beaucoup de chagrin ; et celui qui
accroît sa science, accroît sa douleur.
[Ecclésiaste, 1-18]
MELMOTH - souffrant
A propos, connais-tu l'étymologie de plouc ? Ce mot viendrait du breton.
un pléonasme, donc ? => [] ;-) -- Gilles (Audois...mais pas à l'oeil ! )
GhostRaider
Le 07/02/2018 à 10:29, gilles80rt a écrit :
Le 07/02/2018 à 09:03, GhostRaider a écrit :
A propos, connais-tu l'étymologie de plouc ? Ce mot viendrait du breton.
un pléonasme, donc ? => [] ;-)
En fait, si ce mot vient bien du breton, son sens exact est disputé. Il signifierait "paysan", "péquenot", "bouseux"... Mais on trouve d'autres explications. En particulier, la racine "plou" est très présente dans la toponymie bretonne : Plougastel, Ploumanac'h... Dans ce cas, il s'agit de "paroisse" : la paroisse du château, la paroisse du moine etc... Et on peut penser que justement, la paroisse, c'est l'expression du lieu du peuplement, ce qui boucle la boucle vers paysan, homme.
Le 07/02/2018 à 10:29, gilles80rt a écrit :
Le 07/02/2018 à 09:03, GhostRaider a écrit :
A propos, connais-tu l'étymologie de plouc ?
Ce mot viendrait du breton.
un pléonasme, donc ?
=> [] ;-)
En fait, si ce mot vient bien du breton, son sens exact est disputé.
Il signifierait "paysan", "péquenot", "bouseux"...
Mais on trouve d'autres explications.
En particulier, la racine "plou" est très présente dans la toponymie
bretonne : Plougastel, Ploumanac'h...
Dans ce cas, il s'agit de "paroisse" : la paroisse du château, la
paroisse du moine etc...
Et on peut penser que justement, la paroisse, c'est l'expression du lieu
du peuplement, ce qui boucle la boucle vers paysan, homme.
A propos, connais-tu l'étymologie de plouc ? Ce mot viendrait du breton.
un pléonasme, donc ? => [] ;-)
En fait, si ce mot vient bien du breton, son sens exact est disputé. Il signifierait "paysan", "péquenot", "bouseux"... Mais on trouve d'autres explications. En particulier, la racine "plou" est très présente dans la toponymie bretonne : Plougastel, Ploumanac'h... Dans ce cas, il s'agit de "paroisse" : la paroisse du château, la paroisse du moine etc... Et on peut penser que justement, la paroisse, c'est l'expression du lieu du peuplement, ce qui boucle la boucle vers paysan, homme.
Alf92
Hic :
On Wed, 7 Feb 2018 09:03:48 +0100, GhostRaider /
Les classes populaires anglaises ont une aversion pour la France et les Français qui doit en être l'héritage.
le latin n'a jamais penetré les classes populaires
dans ma cuisine on parle latin le même que celui de jean yanne
Hic :
On Wed, 7 Feb 2018 09:03:48 +0100, GhostRaider /
Les classes populaires anglaises ont une aversion pour la France et les
Français qui doit en être l'héritage.
le latin n'a jamais penetré les classes populaires
dans ma cuisine on parle latin
le même que celui de jean yanne