Une rapide petite annonce : Hier au soir, OmniGroup a mis en ligne la
version 5.1.2 d'OmniWeb. Cette nouvelle version est maintenant localisée
en français.
http://www.omnigroup.com/applications/omniweb/download/
Il reste quelques petites erreurs dont les corrections n'ont
malheureusement pas été intégrées à cette version (notamment dans l'Aide
concoctée par Joselyne Rochaud) mais dans l'ensemble, ça devrait être
acceptable ;-)
Gentiment, poliment, s'il vous plaît ! -- F. Jacquemin
nathalie_n
In article <436240c5$0$41146$, Matt wrote:
Tout simplement pour harmoniser les termes entre applications. Que l'utilisateur, s'il change de navigateur puisse s'y retrouver et n'ai pas à prendre de dictionnaire pour utiliser son application.
Je soutiens cet argument à 100 %.
Il y a un moment où le mot, quelle que soit son origine, signifie quelque chose de précis dans la tête des gens. Pourquoi réinventer la roue ?
Souvent, les "traductions" en français sont vides de sens, vagues ou ridicules, il n'y a qu'à voir la VF de Safari qui propose de "bloquer les fenêtres surgissantes" pour popup.
-- nathalie
In article <436240c5$0$41146$14726298@news.sunsite.dk>, Matt
<hfrarg@syrius.org> wrote:
Tout simplement pour harmoniser les termes entre applications.
Que l'utilisateur, s'il change de navigateur puisse s'y retrouver et n'ai
pas à prendre de dictionnaire pour utiliser son application.
Je soutiens cet argument à 100 %.
Il y a un moment où le mot, quelle que soit son origine, signifie
quelque chose de précis dans la tête des gens.
Pourquoi réinventer la roue ?
Souvent, les "traductions" en français sont vides de sens, vagues ou
ridicules, il n'y a qu'à voir la VF de Safari qui propose de "bloquer
les fenêtres surgissantes" pour popup.
Tout simplement pour harmoniser les termes entre applications. Que l'utilisateur, s'il change de navigateur puisse s'y retrouver et n'ai pas à prendre de dictionnaire pour utiliser son application.
Je soutiens cet argument à 100 %.
Il y a un moment où le mot, quelle que soit son origine, signifie quelque chose de précis dans la tête des gens. Pourquoi réinventer la roue ?
Souvent, les "traductions" en français sont vides de sens, vagues ou ridicules, il n'y a qu'à voir la VF de Safari qui propose de "bloquer les fenêtres surgissantes" pour popup.
-- nathalie
ludovic.cynomys
Benoit Leraillez wrote:
Et eux sont ceux qui nous sortent des « courriels »
je vois que tu as mis des guillemets à la française, cependant ;-)
toussa ne vaut pas France-Culture, qui indique pour "Continent Sciences" (excellente émission, au demeurant) : "notre émaille est..." suite l'adresse d'un site web* !!!
* <http://www.radiofrance.fr/chaines/france-culture2/emissions/continent_s ciences/> -- et "courriel" c'est québécois, pas académicois !
Et eux sont ceux qui nous sortent des « courriels »
je vois que tu as mis des guillemets à la française, cependant ;-)
toussa ne vaut pas France-Culture, qui indique pour "Continent Sciences"
(excellente émission, au demeurant) :
"notre émaille est..." suite l'adresse d'un site web* !!!
*
<http://www.radiofrance.fr/chaines/france-culture2/emissions/continent_s
ciences/>
--
et "courriel" c'est québécois, pas académicois !
Et eux sont ceux qui nous sortent des « courriels »
je vois que tu as mis des guillemets à la française, cependant ;-)
toussa ne vaut pas France-Culture, qui indique pour "Continent Sciences" (excellente émission, au demeurant) : "notre émaille est..." suite l'adresse d'un site web* !!!
* <http://www.radiofrance.fr/chaines/france-culture2/emissions/continent_s ciences/> -- et "courriel" c'est québécois, pas académicois !
Ah, non, courriel ne vient pas d'un comité Théodule, mais de nos cousins québécois, plus nombreux à parler le français que nous, et qui l'ont adopté spontanément, c'est là-bas un succès populaire. -- F. Jacquemin
Ah, non, courriel ne vient pas d'un comité Théodule, mais de nos cousins
québécois, plus nombreux à parler le français que nous, et qui l'ont
adopté spontanément, c'est là-bas un succès populaire.
--
F. Jacquemin
Ah, non, courriel ne vient pas d'un comité Théodule, mais de nos cousins québécois, plus nombreux à parler le français que nous, et qui l'ont adopté spontanément, c'est là-bas un succès populaire. -- F. Jacquemin
nospam
François Jacquemin wrote:
Ah, non, courriel ne vient pas d'un comité Théodule, mais de nos cousins québécois, plus nombreux à parler le français que nous, et qui l'ont adopté spontanément, c'est là-bas un succès populaire.
Le problème pour courriel c'est que mail est bein français d'origine. J'en veux pour preuve la "rue du Mail" dans le deuxième arrondissement de Paris (il existe aussi une rue du Mail à Lyon, à Angers et sans aucun doute ailleurs).
La rue du Mail fut ouverte en 1634 à l'emplacement d'un mail. Un mail était un jeu. Et le courrier éléctronique n'est-il pas un jeu.
Au passage, n'oublions pas la "malle poste" qui n'était autre que la malle qui renfermait les plis. De malle glisser vers mail ne me parait pas trop étrange.
-- Jacques, qui se mail de tout !
François Jacquemin <francois.jacquemin@free.fr> wrote:
Ah, non, courriel ne vient pas d'un comité Théodule, mais de nos cousins
québécois, plus nombreux à parler le français que nous, et qui l'ont
adopté spontanément, c'est là-bas un succès populaire.
Le problème pour courriel c'est que mail est bein français d'origine.
J'en veux pour preuve la "rue du Mail" dans le deuxième arrondissement
de Paris (il existe aussi une rue du Mail à Lyon, à Angers et sans aucun
doute ailleurs).
La rue du Mail fut ouverte en 1634 à l'emplacement d'un mail. Un mail
était un jeu. Et le courrier éléctronique n'est-il pas un jeu.
Au passage, n'oublions pas la "malle poste" qui n'était autre que la
malle qui renfermait les plis. De malle glisser vers mail ne me parait
pas trop étrange.
Ah, non, courriel ne vient pas d'un comité Théodule, mais de nos cousins québécois, plus nombreux à parler le français que nous, et qui l'ont adopté spontanément, c'est là-bas un succès populaire.
Le problème pour courriel c'est que mail est bein français d'origine. J'en veux pour preuve la "rue du Mail" dans le deuxième arrondissement de Paris (il existe aussi une rue du Mail à Lyon, à Angers et sans aucun doute ailleurs).
La rue du Mail fut ouverte en 1634 à l'emplacement d'un mail. Un mail était un jeu. Et le courrier éléctronique n'est-il pas un jeu.
Au passage, n'oublions pas la "malle poste" qui n'était autre que la malle qui renfermait les plis. De malle glisser vers mail ne me parait pas trop étrange.
-- Jacques, qui se mail de tout !
Erwan David
(Jacques Foucry) écrivait :
François Jacquemin wrote:
Ah, non, courriel ne vient pas d'un comité Théodule, mais de nos cousins québécois, plus nombreux à parler le français que nous, et qui l'ont adopté spontanément, c'est là-bas un succès populaire.
Le problème pour courriel c'est que mail est bein français d'origine. J'en veux pour preuve la "rue du Mail" dans le deuxième arrondissement de Paris (il existe aussi une rue du Mail à Lyon, à Angers et sans aucun doute ailleurs).
à Rennes c'est carrément "le mail"...
-- Si vous embauchez, voici mon CV http://www.rail.eu.org/cv/cv.pdf
François Jacquemin <francois.jacquemin@free.fr> wrote:
Ah, non, courriel ne vient pas d'un comité Théodule, mais de nos cousins
québécois, plus nombreux à parler le français que nous, et qui l'ont
adopté spontanément, c'est là-bas un succès populaire.
Le problème pour courriel c'est que mail est bein français d'origine.
J'en veux pour preuve la "rue du Mail" dans le deuxième arrondissement
de Paris (il existe aussi une rue du Mail à Lyon, à Angers et sans aucun
doute ailleurs).
à Rennes c'est carrément "le mail"...
--
Si vous embauchez, voici mon CV
http://www.rail.eu.org/cv/cv.pdf
Ah, non, courriel ne vient pas d'un comité Théodule, mais de nos cousins québécois, plus nombreux à parler le français que nous, et qui l'ont adopté spontanément, c'est là-bas un succès populaire.
Le problème pour courriel c'est que mail est bein français d'origine. J'en veux pour preuve la "rue du Mail" dans le deuxième arrondissement de Paris (il existe aussi une rue du Mail à Lyon, à Angers et sans aucun doute ailleurs).
à Rennes c'est carrément "le mail"...
-- Si vous embauchez, voici mon CV http://www.rail.eu.org/cv/cv.pdf
francois.jacquemin
Jacques Foucry wrote:
De malle glisser vers mail ne me parait pas trop étrange.
C'est d'ailleurs l'exacte étymologie anglaise. Mais il n'en est pas moins vrai que pendant ce temps-là, émail s'est installé chez nous, dans la bête ignorance dans laquelle nous nous trouvions qu'un jour la malle nous reviendrait sous la forme du mail, quant au mail qui signifie dans un second temps cours, avenue, boulevard, il dérive du jeu le mail, lui-même ayant à voir avec le maillet, mallet en anglais, rien à voir. Par ailleurs, la maille, à partir de laquelle nous tricotons ici, n'a pas manqué de se multiplier, rendant le retour de la malle plus difficile en mail. L'académie a bien tenté mél, qui vient titiller l'espace phonétique des dérivés du miel sans rien arranger du tout.
D'où le caractère pas si mal venu de ce courriel québécois, qui me paraît plus indiqué que le char réfectoire destiné à éviter le wagon restaurant.
D'aucuns vont trouver ça confus. -- F. Jacquemin
Jacques Foucry <nospam@foucry.net.invalid> wrote:
De malle glisser vers mail ne me parait
pas trop étrange.
C'est d'ailleurs l'exacte étymologie anglaise. Mais il n'en est pas
moins vrai que pendant ce temps-là, émail s'est installé chez nous, dans
la bête ignorance dans laquelle nous nous trouvions qu'un jour la malle
nous reviendrait sous la forme du mail, quant au mail qui signifie dans
un second temps cours, avenue, boulevard, il dérive du jeu le mail,
lui-même ayant à voir avec le maillet, mallet en anglais, rien à voir.
Par ailleurs, la maille, à partir de laquelle nous tricotons ici, n'a
pas manqué de se multiplier, rendant le retour de la malle plus
difficile en mail. L'académie a bien tenté mél, qui vient titiller
l'espace phonétique des dérivés du miel sans rien arranger du tout.
D'où le caractère pas si mal venu de ce courriel québécois, qui me
paraît plus indiqué que le char réfectoire destiné à éviter le wagon
restaurant.
De malle glisser vers mail ne me parait pas trop étrange.
C'est d'ailleurs l'exacte étymologie anglaise. Mais il n'en est pas moins vrai que pendant ce temps-là, émail s'est installé chez nous, dans la bête ignorance dans laquelle nous nous trouvions qu'un jour la malle nous reviendrait sous la forme du mail, quant au mail qui signifie dans un second temps cours, avenue, boulevard, il dérive du jeu le mail, lui-même ayant à voir avec le maillet, mallet en anglais, rien à voir. Par ailleurs, la maille, à partir de laquelle nous tricotons ici, n'a pas manqué de se multiplier, rendant le retour de la malle plus difficile en mail. L'académie a bien tenté mél, qui vient titiller l'espace phonétique des dérivés du miel sans rien arranger du tout.
D'où le caractère pas si mal venu de ce courriel québécois, qui me paraît plus indiqué que le char réfectoire destiné à éviter le wagon restaurant.
D'aucuns vont trouver ça confus. -- F. Jacquemin
francois.jacquemin
Benoit Leraillez wrote:
pour protéger leur langue d'un anglais assez envahissant ils sont aussi amenés à faire des choses... qui ont fait du mal aux autres francophones.