Comme vous savez tous, la prochaine release de Debian approche a grand pas,
et avant elle, la periode de gel pendant laquelle il va etre plus difficile
de traduire les paquets[1].
Et manque de bol, ca tombe en plein mois d'aout ou pleins de nos traducteurs
habituels sont partis en vacances. Donc, si vous savez pas quoi faire par
cette chaleur, ca serait cool de venir nous filer un coup de main sur
debian-l10n-french. Il s'agit ici de traductions de petite taille.
Par exemple, on a quelques questionaires debconf en attente de traduction.
Allez voir les archives de notre liste ici:
http://lists.debian.org/debian-l10n-french/2004/08/threads.html
Cherchez les messages dont le titre commence par TAF et auquels personne n'a
repondu, lisez le et hop, vous etes en piste.
Toute aide pour mettre a jour les trads existantes est la bienvenue aussi.
Mais c'est un peu plus technique, car on a pas de page listant gentiment les
stats de facon bien a jour. De plus, il faut s'assurer que le traducteur
precedent est bien en vacances. Bref, si vous trouvez plus de TAF a faire,
demandez sur la liste, on cherchera quelque chose d'autre...
Merci d'avance, Mt.
PS: il faut s'abonner a dlf avant toute chose.
[1] : il parait que ca sera encore possible, mais j'ai un peu peur.
--
freedom is not free
--
Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question :
http://wiki.debian.net/?DebianFrench
Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs "From" et "Reply-To:"
To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-french-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
On Fri, 20 Aug 2004 12:11:23 -0700, Martin Quinson wrote:
On Thu, Aug 19, 2004 at 11:20:27PM +0200, wrote:
On Thu, 19 Aug 2004 09:49:55 -0700, Martin Quinson wrote:
> On Thu, Aug 19, 2004 at 04:41:45PM +0200, Stephane List wrote: >> >> Ce qui serait cool, ce serait d'avoir une interface web, ou on puisse >> aller de temps en temps traduire quelques phrases.. depuis linux a la >> maison, depuis w... au boulot, avec un petit login...
> Mmm, ca sera un peu galere d'assurer l'homogeneite des trads apres ca. > > Mais je suis sur qu'on trouvera un moyen pour s'en servir, quand tu nous > fera un programme qui fait ca ;)
J'aime bien ce raisonnement : pourquoi ceux qui connaissent les coulisses du système se fatigueraient à développer un outils pour faciliter le travail de ceux qui connaissent pas ? hein ... autant attendre que ces derniers le développent eux-même... c'est bien plus efficace.
Bien, d'accord. J'etais pas clair. Ce que je voulais dire, c'est :
Et voilà ... :-(
Je te rassure tout de suite, j'ai pas (vraiment) lu la suite, ça part en vrille sur un sujet qui n'est pas du tout celui que je "soulève" ... (mais qui visiblement te tient à coeur)
J'ai repris tous les éléments de ton précédent appel sur le wiki mais il n'empêche que je pense que les phrases du genre (je schématise) «c'est ça, quand tu l'aurais fais ton code, revient nous voir», à force de les rencontrer à tout bout de champs, c'est pas très attractif.
[C'est d'ailleurs écrit en toutes lettres dans ton document de référence sur les conseillers municipaux, comme quoi ...]
C'est tout. Ce propos n'a rien à voir avec un quelconque jugement sur l'activité de traduction.
A+
-- Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench
Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs "From" et "Reply-To:"
To UNSUBSCRIBE, email to with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
On Fri, 20 Aug 2004 12:11:23 -0700, Martin Quinson wrote:
On Thu, Aug 19, 2004 at 11:20:27PM +0200, mariano.georges@free.fr wrote:
On Thu, 19 Aug 2004 09:49:55 -0700, Martin Quinson wrote:
> On Thu, Aug 19, 2004 at 04:41:45PM +0200, Stephane List wrote:
>>
>> Ce qui serait cool, ce serait d'avoir une interface web, ou on puisse
>> aller de temps en temps traduire quelques phrases.. depuis linux a la
>> maison, depuis w... au boulot, avec un petit login...
> Mmm, ca sera un peu galere d'assurer l'homogeneite des trads apres ca.
>
> Mais je suis sur qu'on trouvera un moyen pour s'en servir, quand tu nous
> fera un programme qui fait ca ;)
J'aime bien ce raisonnement : pourquoi ceux qui connaissent les coulisses
du système se fatigueraient à développer un outils pour faciliter le
travail de ceux qui connaissent pas ? hein ... autant attendre que ces
derniers le développent eux-même... c'est bien plus efficace.
Bien, d'accord. J'etais pas clair. Ce que je voulais dire, c'est :
Et voilà ... :-(
Je te rassure tout de suite, j'ai pas (vraiment) lu la suite, ça part en
vrille sur un sujet qui n'est pas du tout celui que je "soulève" ...
(mais qui visiblement te tient à coeur)
J'ai repris tous les éléments de ton précédent appel sur le wiki mais
il n'empêche que je pense que les phrases du genre (je schématise)
«c'est ça, quand tu l'aurais fais ton code, revient nous voir», à
force de les rencontrer à tout bout de champs, c'est pas très attractif.
[C'est d'ailleurs écrit en toutes lettres dans ton document de
référence sur les conseillers municipaux, comme quoi ...]
C'est tout. Ce propos n'a rien à voir avec un quelconque jugement sur
l'activité de traduction.
A+
--
Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question :
http://wiki.debian.net/?DebianFrench
Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs "From" et "Reply-To:"
To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-french-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
On Fri, 20 Aug 2004 12:11:23 -0700, Martin Quinson wrote:
On Thu, Aug 19, 2004 at 11:20:27PM +0200, wrote:
On Thu, 19 Aug 2004 09:49:55 -0700, Martin Quinson wrote:
> On Thu, Aug 19, 2004 at 04:41:45PM +0200, Stephane List wrote: >> >> Ce qui serait cool, ce serait d'avoir une interface web, ou on puisse >> aller de temps en temps traduire quelques phrases.. depuis linux a la >> maison, depuis w... au boulot, avec un petit login...
> Mmm, ca sera un peu galere d'assurer l'homogeneite des trads apres ca. > > Mais je suis sur qu'on trouvera un moyen pour s'en servir, quand tu nous > fera un programme qui fait ca ;)
J'aime bien ce raisonnement : pourquoi ceux qui connaissent les coulisses du système se fatigueraient à développer un outils pour faciliter le travail de ceux qui connaissent pas ? hein ... autant attendre que ces derniers le développent eux-même... c'est bien plus efficace.
Bien, d'accord. J'etais pas clair. Ce que je voulais dire, c'est :
Et voilà ... :-(
Je te rassure tout de suite, j'ai pas (vraiment) lu la suite, ça part en vrille sur un sujet qui n'est pas du tout celui que je "soulève" ... (mais qui visiblement te tient à coeur)
J'ai repris tous les éléments de ton précédent appel sur le wiki mais il n'empêche que je pense que les phrases du genre (je schématise) «c'est ça, quand tu l'aurais fais ton code, revient nous voir», à force de les rencontrer à tout bout de champs, c'est pas très attractif.
[C'est d'ailleurs écrit en toutes lettres dans ton document de référence sur les conseillers municipaux, comme quoi ...]
C'est tout. Ce propos n'a rien à voir avec un quelconque jugement sur l'activité de traduction.
A+
-- Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench
Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs "From" et "Reply-To:"
To UNSUBSCRIBE, email to with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
PS : ah oui, "re"-post (suite à problème mail<->news), l'appel de Mar tin et les pointeurs nécessaires est en première page de DebianFrench, écrit en gros, vous pouvez pas le rater ;-)
http://wiki.debian.net/?DebianFrench
http://wiki.debian.net/DebFrTraduc (à fignoler)
s/fignoler/reecrire/
Ok, j'ai change les instructions pour eviter d'envoyer les nouveaux venus dans le mur (on a eu 2 retraductions de choses existantes en un jour). C'est sans doute boure de faute, mais c'est un wiki, ... hint ... hint.
C'est cool, d'ailleurs ce wiki. Ca fait longtemps qu'il existe un wiki dans le domaine debian.org ? Je ne savais pas.
Merci de votre temps, les gens, Mt.
-- Programming in Bourne-Shell is a higher form of masochism.
--UugvWAfsgieZRqgk Content-Type: application/pgp-signature; name="signature.asc" Content-Description: Digital signature Content-Disposition: inline
On Thu, Aug 19, 2004 at 11:20:27PM +0200, mariano.georges@free.fr wrote:
PS : ah oui, "re"-post (suite à problème mail<->news), l'appel de Mar tin
et les pointeurs nécessaires est en première page de DebianFrench,
écrit en gros, vous pouvez pas le rater ;-)
http://wiki.debian.net/?DebianFrench
http://wiki.debian.net/DebFrTraduc (à fignoler)
s/fignoler/reecrire/
Ok, j'ai change les instructions pour eviter d'envoyer les nouveaux venus
dans le mur (on a eu 2 retraductions de choses existantes en un jour). C'est
sans doute boure de faute, mais c'est un wiki, ... hint ... hint.
C'est cool, d'ailleurs ce wiki. Ca fait longtemps qu'il existe un wiki dans
le domaine debian.org ? Je ne savais pas.
Merci de votre temps, les gens,
Mt.
--
Programming in Bourne-Shell is a higher form of masochism.
--UugvWAfsgieZRqgk
Content-Type: application/pgp-signature; name="signature.asc"
Content-Description: Digital signature
Content-Disposition: inline
PS : ah oui, "re"-post (suite à problème mail<->news), l'appel de Mar tin et les pointeurs nécessaires est en première page de DebianFrench, écrit en gros, vous pouvez pas le rater ;-)
http://wiki.debian.net/?DebianFrench
http://wiki.debian.net/DebFrTraduc (à fignoler)
s/fignoler/reecrire/
Ok, j'ai change les instructions pour eviter d'envoyer les nouveaux venus dans le mur (on a eu 2 retraductions de choses existantes en un jour). C'est sans doute boure de faute, mais c'est un wiki, ... hint ... hint.
C'est cool, d'ailleurs ce wiki. Ca fait longtemps qu'il existe un wiki dans le domaine debian.org ? Je ne savais pas.
Merci de votre temps, les gens, Mt.
-- Programming in Bourne-Shell is a higher form of masochism.
--UugvWAfsgieZRqgk Content-Type: application/pgp-signature; name="signature.asc" Content-Description: Digital signature Content-Disposition: inline
-- To UNSUBSCRIBE, email to with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
mariano.georges
On Fri, 20 Aug 2004 17:46:57 -0700, Martin Quinson wrote:
On Thu, Aug 19, 2004 at 11:20:27PM +0200, wrote:
PS : ah oui, "re"-post (suite à problème mail<->news), l'appel de Martin et les pointeurs nécessaires est en première page de DebianFrench, écrit en gros, vous pouvez pas le rater ;-)
http://wiki.debian.net/?DebianFrench
http://wiki.debian.net/DebFrTraduc (à fignoler)
s/fignoler/reecrire/
Ok, j'ai change les instructions pour eviter d'envoyer les nouveaux venus dans le mur (on a eu 2 retraductions de choses existantes en un jour). C'est sans doute boure de faute, mais c'est un wiki, ... hint ... hint.
ben oui, c'est un wiki ;-)
tu arrives, tu vois une faute, une phrase à traduire, tu édite et tu sauvegarde ... et hop.
C'est cool, d'ailleurs ce wiki. Ca fait longtemps qu'il existe un wiki dans le domaine debian.org ? Je ne savais pas.
non, debian.net
A+
-- Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench
Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs "From" et "Reply-To:"
To UNSUBSCRIBE, email to with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
On Fri, 20 Aug 2004 17:46:57 -0700, Martin Quinson wrote:
On Thu, Aug 19, 2004 at 11:20:27PM +0200, mariano.georges@free.fr wrote:
PS : ah oui, "re"-post (suite à problème mail<->news), l'appel de Martin
et les pointeurs nécessaires est en première page de DebianFrench,
écrit en gros, vous pouvez pas le rater ;-)
http://wiki.debian.net/?DebianFrench
http://wiki.debian.net/DebFrTraduc (à fignoler)
s/fignoler/reecrire/
Ok, j'ai change les instructions pour eviter d'envoyer les nouveaux venus
dans le mur (on a eu 2 retraductions de choses existantes en un jour). C'est
sans doute boure de faute, mais c'est un wiki, ... hint ... hint.
ben oui, c'est un wiki ;-)
tu arrives, tu vois une faute, une phrase à traduire, tu édite et tu
sauvegarde ... et hop.
C'est cool, d'ailleurs ce wiki. Ca fait longtemps qu'il existe un wiki dans
le domaine debian.org ? Je ne savais pas.
non, debian.net
A+
--
Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question :
http://wiki.debian.net/?DebianFrench
Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs "From" et "Reply-To:"
To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-french-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
On Fri, 20 Aug 2004 17:46:57 -0700, Martin Quinson wrote:
On Thu, Aug 19, 2004 at 11:20:27PM +0200, wrote:
PS : ah oui, "re"-post (suite à problème mail<->news), l'appel de Martin et les pointeurs nécessaires est en première page de DebianFrench, écrit en gros, vous pouvez pas le rater ;-)
http://wiki.debian.net/?DebianFrench
http://wiki.debian.net/DebFrTraduc (à fignoler)
s/fignoler/reecrire/
Ok, j'ai change les instructions pour eviter d'envoyer les nouveaux venus dans le mur (on a eu 2 retraductions de choses existantes en un jour). C'est sans doute boure de faute, mais c'est un wiki, ... hint ... hint.
ben oui, c'est un wiki ;-)
tu arrives, tu vois une faute, une phrase à traduire, tu édite et tu sauvegarde ... et hop.
C'est cool, d'ailleurs ce wiki. Ca fait longtemps qu'il existe un wiki dans le domaine debian.org ? Je ne savais pas.
non, debian.net
A+
-- Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench
Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs "From" et "Reply-To:"
To UNSUBSCRIBE, email to with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
Mezig
Martin Quinson wrote:
On Fri, Aug 20, 2004 at 03:41:44PM +0200, wrote:
On Fri, 20 Aug 2004 13:33:14 +0200, Mezig wrote:
Quoi c pas encore assez bien la debian-l10n-french... ; où on nous sert pas le café sur 1 plateau ..... ;) ?
Merci de ton soutien, Mezig, il me montre que je suis pas fou et que malgre les critiques, ce qu'on essaye de faire pour les nouveaux a un sens.
T'inquiètes, je l'ai noté et t'en remercie ; c d'ailleurs ton accueil et ta disponibilité, qui m'a fait prendre la défense de ce que je voit de ton activité ostensible.., ne diminuant bien-sûr absolument pas celle des autres nombreux et très efficaces contributeurs de la liste... :) !
STOP... tout ce qui suit n'a strictement rien à voir avec ma remarque...
Ce qui t'aurais permi de raler sur le theme de la cabale en t'assurant que je ne te vois pas faire, je suppose.
Si ce n'est pas pour ca, explique moi a quoi sert un mail critiquant le mode de fonctionnement d'un groupe si les membres du dit groupe ne le voit pas et ne peuvent pas ameliorer ce qui doit l'etre et defendre le reste ?
Très 'fort' tes liens et respect, pour ta cohérence et ton 'oeuvre'... :)
Note : le second lien ne fonctionne pas/plus :( !
Note2 : déjà traduit, mazette :) ?
Sorry, pour la discussion 'passionnelle', mais je ne pouvait pas laisser passer ce qui me semblait être une attaque envers la liste..., mais rien de personnel là dedans !
Mi Don Quichote de la liste l10n et tout petit contributeur occasionel :( !
PS : de par mon niveau, je m'essaye pour l'instant, à traduire de petits fichiers genre 'contrib'.., sous joe en attendant de me mettre à votre procédure, et vous les envoient, si vous le voulez-bien évidement :) ?
-- Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench
Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs "From" et "Reply-To:"
To UNSUBSCRIBE, email to with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
Martin Quinson wrote:
On Fri, Aug 20, 2004 at 03:41:44PM +0200, mariano.georges@free.fr wrote:
On Fri, 20 Aug 2004 13:33:14 +0200, Mezig wrote:
Quoi c pas encore assez bien la debian-l10n-french... ; où on nous sert
pas le café sur 1 plateau ..... ;) ?
Merci de ton soutien, Mezig, il me montre que je suis pas fou et que malgre
les critiques, ce qu'on essaye de faire pour les nouveaux a un sens.
T'inquiètes, je l'ai noté et t'en remercie ; c d'ailleurs ton accueil et
ta disponibilité, qui m'a fait prendre la défense de ce que je voit de
ton activité ostensible.., ne diminuant bien-sûr absolument pas celle
des autres nombreux et très efficaces contributeurs de la liste... :) !
STOP... tout ce qui suit n'a strictement rien à voir avec ma remarque...
Ce qui t'aurais permi de raler sur le theme de la cabale en t'assurant que
je ne te vois pas faire, je suppose.
Si ce n'est pas pour ca, explique moi a quoi sert un mail critiquant le mode
de fonctionnement d'un groupe si les membres du dit groupe ne le voit pas et
ne peuvent pas ameliorer ce qui doit l'etre et defendre le reste ?
Très 'fort' tes liens et respect, pour ta cohérence et ton 'oeuvre'... :)
Note : le second lien ne fonctionne pas/plus :( !
Note2 : déjà traduit, mazette :) ?
Sorry, pour la discussion 'passionnelle', mais je ne pouvait pas laisser
passer ce qui me semblait être une attaque envers la liste..., mais rien
de personnel là dedans !
Mi
Don Quichote de la liste l10n et tout petit contributeur occasionel :( !
PS : de par mon niveau, je m'essaye pour l'instant, à traduire de petits
fichiers genre 'contrib'.., sous joe en attendant de me mettre à votre
procédure, et vous les envoient, si vous le voulez-bien évidement :) ?
--
Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question :
http://wiki.debian.net/?DebianFrench
Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs "From" et "Reply-To:"
To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-french-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Quoi c pas encore assez bien la debian-l10n-french... ; où on nous sert pas le café sur 1 plateau ..... ;) ?
Merci de ton soutien, Mezig, il me montre que je suis pas fou et que malgre les critiques, ce qu'on essaye de faire pour les nouveaux a un sens.
T'inquiètes, je l'ai noté et t'en remercie ; c d'ailleurs ton accueil et ta disponibilité, qui m'a fait prendre la défense de ce que je voit de ton activité ostensible.., ne diminuant bien-sûr absolument pas celle des autres nombreux et très efficaces contributeurs de la liste... :) !
STOP... tout ce qui suit n'a strictement rien à voir avec ma remarque...
Ce qui t'aurais permi de raler sur le theme de la cabale en t'assurant que je ne te vois pas faire, je suppose.
Si ce n'est pas pour ca, explique moi a quoi sert un mail critiquant le mode de fonctionnement d'un groupe si les membres du dit groupe ne le voit pas et ne peuvent pas ameliorer ce qui doit l'etre et defendre le reste ?
Très 'fort' tes liens et respect, pour ta cohérence et ton 'oeuvre'... :)
Note : le second lien ne fonctionne pas/plus :( !
Note2 : déjà traduit, mazette :) ?
Sorry, pour la discussion 'passionnelle', mais je ne pouvait pas laisser passer ce qui me semblait être une attaque envers la liste..., mais rien de personnel là dedans !
Mi Don Quichote de la liste l10n et tout petit contributeur occasionel :( !
PS : de par mon niveau, je m'essaye pour l'instant, à traduire de petits fichiers genre 'contrib'.., sous joe en attendant de me mettre à votre procédure, et vous les envoient, si vous le voulez-bien évidement :) ?
-- Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench
Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs "From" et "Reply-To:"
To UNSUBSCRIBE, email to with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact