1. GNU Emacs 24.2.1 (i686-pc-linux-gnu, GTK+ Version 2.24.10)
2. AUCTeX 11.86
Auparavant, le simple chargement du package listings dans le pr=E9ambule
d'un fichier .tex faisait que ses commandes =E9taient connues d'AUCTeX.
Ainsi, dans un fichier tel que le suivant :
JR> Comme D. Bitouzé, on ne sait pas toujours de façon précise ce que l'on JR> cherche, on se lasse vite de naviguer dans l'arborescence de JR> customize-group.
M-x apropos et ses dérivés permet souvent de trouver des trucs dont on ne soupçonne pas l'existenece.
-- Pascal Quesseveur
"JR" == JJ Rétorré <jj.retorre@gmail.com> a écrit :
JR> Comme D. Bitouzé, on ne sait pas toujours de façon précise ce que l'on
JR> cherche, on se lasse vite de naviguer dans l'arborescence de
JR> customize-group.
M-x apropos et ses dérivés permet souvent de trouver des trucs dont on
ne soupçonne pas l'existenece.
JR> Comme D. Bitouzé, on ne sait pas toujours de façon précise ce que l'on JR> cherche, on se lasse vite de naviguer dans l'arborescence de JR> customize-group.
M-x apropos et ses dérivés permet souvent de trouver des trucs dont on ne soupçonne pas l'existenece.
,---- | 4. Why doesnât the completion, style file, or multi-file stuff work? `----
Damned ! la FAQ, Bon Dieu mais c'est bien sûr !
Encore eût-il fallu que je sache que ma Q avait une gueule de FAQ ! -- Denis
-- Denis
Denis Bitouzé
Le jeudi 10/01/13 à 01h47, jack-mac a écrit :
Ce n'est pas la première fois que j'entends quelqu'un dire être rebuté par la syntaxe lisp et, à chaque fois, je suis surpris car, parmi les langages de programmation que je connais, je n'en vois pas beaucoup dont la "syntaxe" soit plus simple (hormis peut-être LOGO, Forth ou Postscript).
Disons que les add-hook, lambda et autres parenthèsages illisibles me font moins marrer qu'un film des Marx Brothers ;) -- Denis
Le jeudi 10/01/13 à 01h47,
jack-mac <duthen.mac@gmail.com> a écrit :
Ce n'est pas la première fois que j'entends quelqu'un dire être
rebuté par la syntaxe lisp et, à chaque fois, je suis surpris car,
parmi les langages de programmation que je connais, je n'en vois pas
beaucoup dont la "syntaxe" soit plus simple (hormis peut-être LOGO,
Forth ou Postscript).
Disons que les add-hook, lambda et autres parenthèsages illisibles me
font moins marrer qu'un film des Marx Brothers ;)
--
Denis
Ce n'est pas la première fois que j'entends quelqu'un dire être rebuté par la syntaxe lisp et, à chaque fois, je suis surpris car, parmi les langages de programmation que je connais, je n'en vois pas beaucoup dont la "syntaxe" soit plus simple (hormis peut-être LOGO, Forth ou Postscript).
Disons que les add-hook, lambda et autres parenthèsages illisibles me font moins marrer qu'un film des Marx Brothers ;) -- Denis
Denis Bitouzé
Le jeudi 10/01/13 à 17h11, Pascal Quesseveur a écrit :
M-x apropos et ses dérivés permet souvent de trouver des trucs dont on ne soupçonne pas l'existenece.
Alors euh... j'ai saisis :
M-x apropos completion
et ça m'a pondu un buffer de 494 lignes avec seulement :
LaTeX-pst-parameters-completion-regexp Variable: Regexp for `string-match'ing a parameter. Properties: variable-documentation LaTeX-pstnode-parameters-completion-regexp Variable: Regexp for `string-match'ing a parameter. Properties: variable-documentation
qui concerne TeX. En revanche :
M-x apropos parse
est beaucoup plus pertinent mais c'est justement un terme que je n'aurais pas songé à aproposer. -- Denis
Le jeudi 10/01/13 à 17h11,
Pascal Quesseveur <pascal.quesseveur@free.fr> a écrit :
M-x apropos et ses dérivés permet souvent de trouver des trucs dont on
ne soupçonne pas l'existenece.
Alors euh... j'ai saisis :
M-x apropos completion
et ça m'a pondu un buffer de 494 lignes avec seulement :
LaTeX-pst-parameters-completion-regexp
Variable: Regexp for `string-match'ing a parameter.
Properties: variable-documentation
LaTeX-pstnode-parameters-completion-regexp
Variable: Regexp for `string-match'ing a parameter.
Properties: variable-documentation
qui concerne TeX. En revanche :
M-x apropos parse
est beaucoup plus pertinent mais c'est justement un terme que je
n'aurais pas songé à aproposer.
--
Denis
Le jeudi 10/01/13 à 17h11, Pascal Quesseveur a écrit :
M-x apropos et ses dérivés permet souvent de trouver des trucs dont on ne soupçonne pas l'existenece.
Alors euh... j'ai saisis :
M-x apropos completion
et ça m'a pondu un buffer de 494 lignes avec seulement :
LaTeX-pst-parameters-completion-regexp Variable: Regexp for `string-match'ing a parameter. Properties: variable-documentation LaTeX-pstnode-parameters-completion-regexp Variable: Regexp for `string-match'ing a parameter. Properties: variable-documentation
qui concerne TeX. En revanche :
M-x apropos parse
est beaucoup plus pertinent mais c'est justement un terme que je n'aurais pas songé à aproposer. -- Denis
Denis Bitouzé
Le jeudi 10/01/13 à 16h44, (JJ. Rétorré) a écrit :
Comme D. Bitouzé, on ne sait pas toujours de façon précise ce que l 'on cherche, on se lasse vite de naviguer dans l'arborescence de customize-group. En plus, les messages d'aide sont succints on ne voit pas toujours le rôle d'une variable. C'est plus sympa d'interroger sur fcae, mais il faut avoir une bonne connexion.
Tout à fait d'accord ! -- Denis
Le jeudi 10/01/13 à 16h44,
jj.retorre@gmail.com (JJ. Rétorré) a écrit :
Comme D. Bitouzé, on ne sait pas toujours de façon précise ce que l 'on
cherche, on se lasse vite de naviguer dans l'arborescence de
customize-group. En plus, les messages d'aide sont succints on ne voit
pas toujours le rôle d'une variable. C'est plus sympa d'interroger
sur fcae, mais il faut avoir une bonne connexion.
Le jeudi 10/01/13 à 16h44, (JJ. Rétorré) a écrit :
Comme D. Bitouzé, on ne sait pas toujours de façon précise ce que l 'on cherche, on se lasse vite de naviguer dans l'arborescence de customize-group. En plus, les messages d'aide sont succints on ne voit pas toujours le rôle d'une variable. C'est plus sympa d'interroger sur fcae, mais il faut avoir une bonne connexion.
Page 63 de la doc (auctex 11.87 dernière version) ,---- | ;; Only parse LaTeX class and package information. | (setq-default TeX-auto-regexp-list âLaTeX-auto-minimal-regexp-lis t) | ;; The class and package information is usually near the beginning. | (setq-default TeX-auto-parse-length 2000) `----
Page 63 de la doc (auctex 11.87 dernière version)
,----
| ;; Only parse LaTeX class and package information.
| (setq-default TeX-auto-regexp-list âLaTeX-auto-minimal-regexp-lis t)
| ;; The class and package information is usually near the beginning.
| (setq-default TeX-auto-parse-length 2000)
`----
Page 63 de la doc (auctex 11.87 dernière version) ,---- | ;; Only parse LaTeX class and package information. | (setq-default TeX-auto-regexp-list âLaTeX-auto-minimal-regexp-lis t) | ;; The class and package information is usually near the beginning. | (setq-default TeX-auto-parse-length 2000) `----
,---- | ;; Only parse LaTeX class and package information. | (setq-default TeX-auto-regexp-list âLaTeX-auto-minimal-regexp-l ist) | ;; The class and package information is usually near the beginning. | (setq-default TeX-auto-parse-length 2000) `----
,----
| ;; Only parse LaTeX class and package information.
| (setq-default TeX-auto-regexp-list âLaTeX-auto-minimal-regexp-l ist)
| ;; The class and package information is usually near the beginning.
| (setq-default TeX-auto-parse-length 2000)
`----
,---- | ;; Only parse LaTeX class and package information. | (setq-default TeX-auto-regexp-list âLaTeX-auto-minimal-regexp-l ist) | ;; The class and package information is usually near the beginning. | (setq-default TeX-auto-parse-length 2000) `----
Le jeudi 10 janvier 2013 21:53:36 UTC+1, Denis Bitouzé a écrit :
Encore eût-il fallu que je sache que ma Q avait une gueule de FAQ !
[HS] Je suis vraiment désolé d'intervenir ici, mais mes chastes oreilles sou ffrent (par l'intermédiaire de mes non moins chastes yeux). En effet, apr ès une proposition principale au passé, la subordonnée doit aussi ê tre au passé. Cette règle élémentaire, mon cher Denis, s'appelle la concordance des temps.
En conséquence, j'eusse donc préféré, afin que vous vous exprimassi ez de façon correcte, claire et non ambiguë, que vous écrivissiez:
Encore eût-il fallu que je susse que ma Q avait une gueule de FAQ !
Qu'on se le dise! [/HS]
Le jeudi 10 janvier 2013 21:53:36 UTC+1, Denis Bitouzé a écrit :
Encore eût-il fallu que je sache que ma Q avait une gueule de FAQ !
[HS]
Je suis vraiment désolé d'intervenir ici, mais mes chastes oreilles sou ffrent (par l'intermédiaire de mes non moins chastes yeux). En effet, apr ès une proposition principale au passé, la subordonnée doit aussi ê tre au passé. Cette règle élémentaire, mon cher Denis, s'appelle la concordance des temps.
En conséquence, j'eusse donc préféré, afin que vous vous exprimassi ez de façon correcte, claire et non ambiguë, que vous écrivissiez:
Encore eût-il fallu que je susse que ma Q avait une gueule de FAQ !
Le jeudi 10 janvier 2013 21:53:36 UTC+1, Denis Bitouzé a écrit :
Encore eût-il fallu que je sache que ma Q avait une gueule de FAQ !
[HS] Je suis vraiment désolé d'intervenir ici, mais mes chastes oreilles sou ffrent (par l'intermédiaire de mes non moins chastes yeux). En effet, apr ès une proposition principale au passé, la subordonnée doit aussi ê tre au passé. Cette règle élémentaire, mon cher Denis, s'appelle la concordance des temps.
En conséquence, j'eusse donc préféré, afin que vous vous exprimassi ez de façon correcte, claire et non ambiguë, que vous écrivissiez:
Encore eût-il fallu que je susse que ma Q avait une gueule de FAQ !