Twitter iPhone pliant OnePlus 11 PS5 Disney+ Orange Livebox Windows 11

Compléter le Dictionnaire ?

24 réponses
Avatar
paul
Bonjour,

est-il possible d'ajouter au Dictionnaire du système un onglet avec un
lien vers un dictionnaire français ?

Merci
Paul

4 réponses

1 2 3
Avatar
DvC
In article ,
DvC wrote:

In article <1je5rby.5lpe0h12ze6qkN%,
(arian) wrote:

> DvC wrote:
>
> > Bon, la prochaine étape serait de t'envoyer mon fichier. Est-ce que ton
> > adresse est ...
>
> J'ai bien récupéré une archive "Anglais-Francais.tar.bz2"
> Le moulin DictUnifier recrache encore un dico au nom à caractères
> asiatique. Fonction traducteur toujours absente.
> Ou alors, j'ai rien compris ;-))
> Je vais sagement laisser le "Dictionnaire.app" dans sa configuration
> d'origine.
> Cordialement

Ah désolé. Il doit y avoir quelque chose qui nous échappe quelque part.
Si un jour j'ai un éclair de génie à ce sujet-là, je te ferai signe. De
toute façon, comme l'a déjà dit un autre participant, ce n'est
effectivement pas le plus fourni des dictionnaires, ce n'est donc pas
une grosse perte ; et bien de petits utilitaires (mais nécessitant
d'être connecté à Internet) font un très bon travail.



Eh ben voilà, on l'a trouvé la solution. Ce qui nous échappait (ce que
j'avais moi-même oublié), c'est que les mots et expressions qui nous
sont proposés et qui sont toujours en anglais dans la liste sont
cliquables (double-cliquables en fait) et c'est après avoir
double-cliqué sur celui de notre choix que la traduction survient.

--
DC
Avatar
a
DvC wrote:

ce n'est
effectivement pas le plus fourni des dictionnaires, ce n'est donc pas
une grosse perte ; et bien de petits utilitaires (mais nécessitant
d'être connecté à Internet) font un très bon travail.



C'est vrai, mais j'en connais peu et je regrette que l'utilitaire de
traduction Google soit si mauvais.
Mes correspondants anglophones ne comprennent rien à mes traductions
automatiques (même corrigées) :-)
--
@rian - KLIK ! BOUM !! *!*!*
Avatar
a
DvC wrote:

Eh ben voilà, on l'a trouvé la solution. Ce qui nous échappait (ce que
j'avais moi-même oublié), c'est que les mots et expressions qui nous
sont proposés et qui sont toujours en anglais dans la liste sont
cliquables (double-cliquables en fait) et c'est après avoir
double-cliqué sur celui de notre choix que la traduction survient.



Ah ! C'est tout bon. Franchement, cela ne s'invente pas.
Non seulement un senior doit se battre pour rester à niveau,
toujours mettre à jour OsX et applis, mais encore , cliquer, encore
cliquer, partout, à droite et à gauche, en haut, en bas jusqu'à ce que
tout saute !! ;-)
Merci beaucoup et Bonne soirée

--
@rian - KLIK ! BOUM !! *!*!*
Avatar
a
Gilles Querat wrote:

un peu limité, plutôt ! <http://cjoint.com/?ctn51mtTI4>


C'est vrai, et j'ai tellement perdu que ce serait pas mal de
me maintenir au niveau du lycée ;-°))

Par contre le littré est top.



En effet, je confirme.
Mais à quoi correspond la version "RPM" ?
Merci.
--
@rian - KLIK ! BOUM !! *!*!*
1 2 3