C'est sûrement "C-"" qui ne fonctionne pas. Si j'enlève le commentaire j'ai un message d'erreur
Qui dit quoi ? Ceci devrait marcher :
(global-set-key (kbd "C-"") 'INSERT-fr-gui)
Ah...Ben oui ca marche! merci
avec (define-key global-map(read-kbd-macro "C-"") 'INSERT-fr-gui) J'avais File mode spécification error (error "invalid modifier in string") C'est pas très précis.
-- Benoît
Le Fri, 28 Oct 2005 05:42:09 -0700, drkm a écrit :
C'est sûrement "C-"" qui ne fonctionne pas.
Si j'enlève le commentaire j'ai un message d'erreur
Qui dit quoi ? Ceci devrait marcher :
(global-set-key (kbd "C-"") 'INSERT-fr-gui)
Ah...Ben oui ca marche! merci
avec
(define-key global-map(read-kbd-macro "C-"") 'INSERT-fr-gui)
J'avais
File mode spécification error (error "invalid modifier in string")
C'est pas très précis.
C'est sûrement "C-"" qui ne fonctionne pas. Si j'enlève le commentaire j'ai un message d'erreur
Qui dit quoi ? Ceci devrait marcher :
(global-set-key (kbd "C-"") 'INSERT-fr-gui)
Ah...Ben oui ca marche! merci
avec (define-key global-map(read-kbd-macro "C-"") 'INSERT-fr-gui) J'avais File mode spécification error (error "invalid modifier in string") C'est pas très précis.
-- Benoît
Ralf Angeli
* Benoît Barbier (2005-10-28) writes:
je n'arrive pas à imiter la fct tex-insert-quote avec un truc du genre Ctrl-" (dans le mode LaTeX) .
Peut-être tu ne dois pas imiter ça. Si quelqu'un peut me dire comment on utilise la langue française en LaTeX, je peux écrire une fichiér de style pour AUCTeX avec quelle on peut taper " pour rajouter og et fg.
Si je comprend babel/user.dvi correctement, on l'utilise comme ça :
documentclass{article} usepackage[francais]{babel} usepackage[T1]{fontenc} usepackage[latin1]{inputenc} begin{document} foo og barfg{} baz end{document}
Est-ce que `francais' l'option qu'on utilise normalement, ou `french' ? Et est-ce qu'on utilise `og ...fg{}' normalement comme ça ?
-- Ralf
* Benoît Barbier (2005-10-28) writes:
je n'arrive pas à imiter la fct tex-insert-quote avec un truc du genre
Ctrl-" (dans le mode LaTeX) .
Peut-être tu ne dois pas imiter ça. Si quelqu'un peut me dire comment
on utilise la langue française en LaTeX, je peux écrire une fichiér de
style pour AUCTeX avec quelle on peut taper " pour rajouter og et fg.
Si je comprend babel/user.dvi correctement, on l'utilise comme ça :
documentclass{article}
usepackage[francais]{babel}
usepackage[T1]{fontenc}
usepackage[latin1]{inputenc}
begin{document}
foo og barfg{} baz
end{document}
Est-ce que `francais' l'option qu'on utilise normalement, ou `french' ?
Et est-ce qu'on utilise `og ...fg{}' normalement comme ça ?
je n'arrive pas à imiter la fct tex-insert-quote avec un truc du genre Ctrl-" (dans le mode LaTeX) .
Peut-être tu ne dois pas imiter ça. Si quelqu'un peut me dire comment on utilise la langue française en LaTeX, je peux écrire une fichiér de style pour AUCTeX avec quelle on peut taper " pour rajouter og et fg.
Si je comprend babel/user.dvi correctement, on l'utilise comme ça :
documentclass{article} usepackage[francais]{babel} usepackage[T1]{fontenc} usepackage[latin1]{inputenc} begin{document} foo og barfg{} baz end{document}
Est-ce que `francais' l'option qu'on utilise normalement, ou `french' ? Et est-ce qu'on utilise `og ...fg{}' normalement comme ça ?
-- Ralf
Prakash Countcham
Bonjour,
Ralf Angeli writes:
Peut-être tu ne dois pas imiter ça. Si quelqu'un peut me dire comment on utilise la langue française en LaTeX, je peux écrire une fichier de style pour AUCTeX avec quelle on peut taper " pour rajouter og et fg.
Merci ! Personnellement, je pense que c'est une bonne idée car les guillemets anglais ne servent à rien dans un document français. À moi ns qu'il ne s'agisse d'un document multilingue avec des selectlanguage, ou que l'on est en train d'écrire une portion de code dans un environnement verbatim ou listings.
Si je comprend babel/user.dvi correctement, on l'utilise comme ça :
Est-ce que `francais' l'option qu'on utilise normalement, ou `french' ?
D'habitude, on utilise francais ou frenchb. C'est expliqué dans la documentation de frenchb : http://daniel.flipo.free.fr/frenchb/frenchb-doc.pdf
Sur les versions récentes de babel, french est aussi équivalent à fre nchb et francais.
Et est-ce qu'on utilise `og ...fg{}' normalement comme ça ?
Oui, c'est exactement cela. Si xspace est chargé, il n'y a pas besoin d'accolades. On peut directement écrire « et » après avoir modifié frenchb.cfg (cf. documentation précédente).
Cordialement,
-- Prakash
Bonjour,
Ralf Angeli <dev.null@iwi.uni-sb.de> writes:
Peut-être tu ne dois pas imiter ça. Si quelqu'un peut me dire comment
on utilise la langue française en LaTeX, je peux écrire une fichier de
style pour AUCTeX avec quelle on peut taper " pour rajouter og et fg.
Merci ! Personnellement, je pense que c'est une bonne idée car les
guillemets anglais ne servent à rien dans un document français. À moi ns qu'il
ne s'agisse d'un document multilingue avec des selectlanguage, ou que l'on
est en train d'écrire une portion de code dans un environnement verbatim ou
listings.
Si je comprend babel/user.dvi correctement, on l'utilise comme ça :
Est-ce que `francais' l'option qu'on utilise normalement, ou `french' ?
D'habitude, on utilise francais ou frenchb. C'est expliqué dans la
documentation de frenchb :
http://daniel.flipo.free.fr/frenchb/frenchb-doc.pdf
Sur les versions récentes de babel, french est aussi équivalent à fre nchb et
francais.
Et est-ce qu'on utilise `og ...fg{}' normalement comme ça ?
Oui, c'est exactement cela. Si xspace est chargé, il n'y a pas besoin
d'accolades. On peut directement écrire « et » après avoir modifié
frenchb.cfg (cf. documentation précédente).
Peut-être tu ne dois pas imiter ça. Si quelqu'un peut me dire comment on utilise la langue française en LaTeX, je peux écrire une fichier de style pour AUCTeX avec quelle on peut taper " pour rajouter og et fg.
Merci ! Personnellement, je pense que c'est une bonne idée car les guillemets anglais ne servent à rien dans un document français. À moi ns qu'il ne s'agisse d'un document multilingue avec des selectlanguage, ou que l'on est en train d'écrire une portion de code dans un environnement verbatim ou listings.
Si je comprend babel/user.dvi correctement, on l'utilise comme ça :
Est-ce que `francais' l'option qu'on utilise normalement, ou `french' ?
D'habitude, on utilise francais ou frenchb. C'est expliqué dans la documentation de frenchb : http://daniel.flipo.free.fr/frenchb/frenchb-doc.pdf
Sur les versions récentes de babel, french est aussi équivalent à fre nchb et francais.
Et est-ce qu'on utilise `og ...fg{}' normalement comme ça ?
Oui, c'est exactement cela. Si xspace est chargé, il n'y a pas besoin d'accolades. On peut directement écrire « et » après avoir modifié frenchb.cfg (cf. documentation précédente).
Cordialement,
-- Prakash
Benoît Barbier
Le Fri, 28 Oct 2005 15:05:22 +0200, Ralf Angeli a écrit :
* Benoît Barbier (2005-10-28) writes:
je n'arrive pas à imiter la fct tex-insert-quote avec un truc du genre Ctrl-" (dans le mode LaTeX) .
Peut-être tu ne dois pas imiter ça. Si quelqu'un peut me dire comment on utilise la langue française en LaTeX, je peux écrire une fichiér de style pour AUCTeX avec quelle on peut taper " pour rajouter og et fg.
Si je comprend babel/user.dvi correctement, on l'utilise comme ça :
documentclass{article} usepackage[francais]{babel} usepackage[T1]{fontenc} usepackage[latin1]{inputenc} begin{document} foo og barfg{} baz end{document}
Est-ce que `francais' l'option qu'on utilise normalement, ou `french' ?
J'utilise `francais'
Et est-ce qu'on utilise `og ...fg{}' normalement comme ça ?
Soit 'og ...fg{}' Ou 'og ...fg' avec avec le paquet xspace usepackage{xspace}
Je viens de l'apprendre sur ! ;) -- Benoît
Le Fri, 28 Oct 2005 15:05:22 +0200, Ralf Angeli a écrit :
* Benoît Barbier (2005-10-28) writes:
je n'arrive pas à imiter la fct tex-insert-quote avec un truc du genre
Ctrl-" (dans le mode LaTeX) .
Peut-être tu ne dois pas imiter ça. Si quelqu'un peut me dire comment
on utilise la langue française en LaTeX, je peux écrire une fichiér de
style pour AUCTeX avec quelle on peut taper " pour rajouter og et fg.
Si je comprend babel/user.dvi correctement, on l'utilise comme ça :
documentclass{article}
usepackage[francais]{babel}
usepackage[T1]{fontenc}
usepackage[latin1]{inputenc}
begin{document}
foo og barfg{} baz
end{document}
Est-ce que `francais' l'option qu'on utilise normalement, ou `french' ?
J'utilise `francais'
Et est-ce qu'on utilise `og ...fg{}' normalement comme ça ?
Soit 'og ...fg{}'
Ou
'og ...fg'
avec avec le paquet xspace
usepackage{xspace}
Je viens de l'apprendre sur gut@ens.fr! ;)
--
Benoît
Le Fri, 28 Oct 2005 15:05:22 +0200, Ralf Angeli a écrit :
* Benoît Barbier (2005-10-28) writes:
je n'arrive pas à imiter la fct tex-insert-quote avec un truc du genre Ctrl-" (dans le mode LaTeX) .
Peut-être tu ne dois pas imiter ça. Si quelqu'un peut me dire comment on utilise la langue française en LaTeX, je peux écrire une fichiér de style pour AUCTeX avec quelle on peut taper " pour rajouter og et fg.
Si je comprend babel/user.dvi correctement, on l'utilise comme ça :
documentclass{article} usepackage[francais]{babel} usepackage[T1]{fontenc} usepackage[latin1]{inputenc} begin{document} foo og barfg{} baz end{document}
Est-ce que `francais' l'option qu'on utilise normalement, ou `french' ?
J'utilise `francais'
Et est-ce qu'on utilise `og ...fg{}' normalement comme ça ?
Soit 'og ...fg{}' Ou 'og ...fg' avec avec le paquet xspace usepackage{xspace}
Je viens de l'apprendre sur ! ;) -- Benoît
Ralf Angeli
* Prakash Countcham (2005-10-28) writes:
Ralf Angeli writes:
Est-ce que `francais' l'option qu'on utilise normalement, ou `french' ?
D'habitude, on utilise francais ou frenchb. C'est expliqué dans la documentation de frenchb : http://daniel.flipo.free.fr/frenchb/frenchb-doc.pdf
Sur les versions récentes de babel, french est aussi équivalent à frenchb et francais.
Et est-ce qu'on utilise `og ...fg{}' normalement comme ça ?
Oui, c'est exactement cela. Si xspace est chargé, il n'y a pas besoin d'accolades. On peut directement écrire « et » après avoir modifié frenchb.cfg (cf. documentation précédente).
Merci bien pour cette information à toi et Benoît. J'ai ajouté de l'aide pour `frenchb' et `francais' dans le CVS d'AUCTeX. Si quelqu'un veut l'essayer, on peut aller chercher les sources directement chez le CVS ou un snapshot chez <URL:http://theotp1.physik.uni-ulm.de/~ste/comp/emacs/auctex/snapshots/>. Pour le snapshot on doit attendre à 20:17 heures.
-- Ralf
* Prakash Countcham (2005-10-28) writes:
Ralf Angeli <dev.null@iwi.uni-sb.de> writes:
Est-ce que `francais' l'option qu'on utilise normalement, ou `french' ?
D'habitude, on utilise francais ou frenchb. C'est expliqué dans la
documentation de frenchb :
http://daniel.flipo.free.fr/frenchb/frenchb-doc.pdf
Sur les versions récentes de babel, french est aussi équivalent à frenchb et
francais.
Et est-ce qu'on utilise `og ...fg{}' normalement comme ça ?
Oui, c'est exactement cela. Si xspace est chargé, il n'y a pas besoin
d'accolades. On peut directement écrire « et » après avoir modifié
frenchb.cfg (cf. documentation précédente).
Merci bien pour cette information à toi et Benoît. J'ai ajouté de
l'aide pour `frenchb' et `francais' dans le CVS d'AUCTeX. Si
quelqu'un veut l'essayer, on peut aller chercher les sources
directement chez le CVS ou un snapshot chez
<URL:http://theotp1.physik.uni-ulm.de/~ste/comp/emacs/auctex/snapshots/>.
Pour le snapshot on doit attendre à 20:17 heures.
Est-ce que `francais' l'option qu'on utilise normalement, ou `french' ?
D'habitude, on utilise francais ou frenchb. C'est expliqué dans la documentation de frenchb : http://daniel.flipo.free.fr/frenchb/frenchb-doc.pdf
Sur les versions récentes de babel, french est aussi équivalent à frenchb et francais.
Et est-ce qu'on utilise `og ...fg{}' normalement comme ça ?
Oui, c'est exactement cela. Si xspace est chargé, il n'y a pas besoin d'accolades. On peut directement écrire « et » après avoir modifié frenchb.cfg (cf. documentation précédente).
Merci bien pour cette information à toi et Benoît. J'ai ajouté de l'aide pour `frenchb' et `francais' dans le CVS d'AUCTeX. Si quelqu'un veut l'essayer, on peut aller chercher les sources directement chez le CVS ou un snapshot chez <URL:http://theotp1.physik.uni-ulm.de/~ste/comp/emacs/auctex/snapshots/>. Pour le snapshot on doit attendre à 20:17 heures.
-- Ralf
drkm
Benoît Barbier writes:
Le Fri, 28 Oct 2005 05:42:09 -0700, drkm a écrit :
avec (define-key global-map(read-kbd-macro "C-"") 'INSERT-fr-gui) J'avais File mode spécification error (error "invalid modifier in string") C'est pas très précis.
Heu, je n'avais pas fait attention, mais tu ne doubles pas le '' dans ton argument. Ceci devrait fonctionner :
avec
(define-key global-map(read-kbd-macro "C-"") 'INSERT-fr-gui)
J'avais
File mode spécification error (error "invalid modifier in string")
C'est pas très précis.
Heu, je n'avais pas fait attention, mais tu ne doubles pas le
'' dans ton argument. Ceci devrait fonctionner :
avec (define-key global-map(read-kbd-macro "C-"") 'INSERT-fr-gui) J'avais File mode spécification error (error "invalid modifier in string") C'est pas très précis.
Heu, je n'avais pas fait attention, mais tu ne doubles pas le '' dans ton argument. Ceci devrait fonctionner :
Je te conseille néanmoins d'utiliser 'global-set-key' au lieu de 'define-key' sur 'global-map', ainsi que 'kbd' au lieu de 'read-kbd-macro'.
--drkm
Prakash Countcham
Ralf Angeli writes:
Merci bien pour cette information à toi et Benoît. J'ai ajouté de l'aide pour `frenchb' et `francais' dans le CVS d'AUCTeX. Si quelqu'un veut l'essayer, on peut aller chercher les sources directement chez le CVS ou un snapshot chez <URL:http://theotp1.physik.uni-ulm.de/~ste/comp/emacs/auctex/snapshots/>. Pour le snapshot on doit attendre à 20:17 heures.
Merci Ralf. Je viens d'essayer et cela marche très bien.
Sinon, le dernier lien de la page que tu viens de citer (http://theotp1.physik...) ne pointe pas sur la version CVS d'AUCTex (seulement la 11.55 qui est déjà dans etch).
De même, le fichier auctex.info dit que l'on peut trouver Emacs sur http://sadleder.de/debian, ce qui n'est pas le cas.
Je ne sais pas si c'est moi qui ai mal compris la documentation ou s'il y a une erreur, alors je le signale. Amicalement,
-- Prakash
Ralf Angeli <dev.null@iwi.uni-sb.de> writes:
Merci bien pour cette information à toi et Benoît. J'ai ajouté de
l'aide pour `frenchb' et `francais' dans le CVS d'AUCTeX. Si
quelqu'un veut l'essayer, on peut aller chercher les sources
directement chez le CVS ou un snapshot chez
<URL:http://theotp1.physik.uni-ulm.de/~ste/comp/emacs/auctex/snapshots/>.
Pour le snapshot on doit attendre à 20:17 heures.
Merci Ralf. Je viens d'essayer et cela marche très bien.
Sinon, le dernier lien de la page que tu viens de citer
(http://theotp1.physik...) ne pointe pas sur la version CVS d'AUCTex
(seulement la 11.55 qui est déjà dans etch).
De même, le fichier auctex.info dit que l'on peut trouver Emacs sur
http://sadleder.de/debian, ce qui n'est pas le cas.
Je ne sais pas si c'est moi qui ai mal compris la documentation ou s'il y a
une erreur, alors je le signale. Amicalement,
Merci bien pour cette information à toi et Benoît. J'ai ajouté de l'aide pour `frenchb' et `francais' dans le CVS d'AUCTeX. Si quelqu'un veut l'essayer, on peut aller chercher les sources directement chez le CVS ou un snapshot chez <URL:http://theotp1.physik.uni-ulm.de/~ste/comp/emacs/auctex/snapshots/>. Pour le snapshot on doit attendre à 20:17 heures.
Merci Ralf. Je viens d'essayer et cela marche très bien.
Sinon, le dernier lien de la page que tu viens de citer (http://theotp1.physik...) ne pointe pas sur la version CVS d'AUCTex (seulement la 11.55 qui est déjà dans etch).
De même, le fichier auctex.info dit que l'on peut trouver Emacs sur http://sadleder.de/debian, ce qui n'est pas le cas.
Je ne sais pas si c'est moi qui ai mal compris la documentation ou s'il y a une erreur, alors je le signale. Amicalement,
-- Prakash
Ralf Angeli
* Prakash Countcham (2005-10-29) writes:
Merci Ralf. Je viens d'essayer et cela marche très bien.
Bien. (c:
Sinon, le dernier lien de la page que tu viens de citer (http://theotp1.physik...) ne pointe pas sur la version CVS d'AUCTex (seulement la 11.55 qui est déjà dans etch).
Oui, ce page est un peut vielle. Je vais informer la personne qui peut le changer.
De même, le fichier auctex.info dit que l'on peut trouver Emacs sur http://sadleder.de/debian, ce qui n'est pas le cas.
Oui. Et avec le paquet `emacs-snapshot' il y a déja une version development d'Emacs dans Debian. J'ai changé ça dans le fichiér RELEASE d'AUCTeX 11.81 mais oublié de le changer dans auctex.info.
Je ne sais pas si c'est moi qui ai mal compris la documentation ou s'il y a une erreur, alors je le signale.
Il y a plusieur erreurs. (c: Merci pour l'information.
-- Ralf
* Prakash Countcham (2005-10-29) writes:
Merci Ralf. Je viens d'essayer et cela marche très bien.
Bien. (c:
Sinon, le dernier lien de la page que tu viens de citer
(http://theotp1.physik...) ne pointe pas sur la version CVS d'AUCTex
(seulement la 11.55 qui est déjà dans etch).
Oui, ce page est un peut vielle. Je vais informer la personne qui
peut le changer.
De même, le fichier auctex.info dit que l'on peut trouver Emacs sur
http://sadleder.de/debian, ce qui n'est pas le cas.
Oui. Et avec le paquet `emacs-snapshot' il y a déja une version
development d'Emacs dans Debian. J'ai changé ça dans le fichiér
RELEASE d'AUCTeX 11.81 mais oublié de le changer dans auctex.info.
Je ne sais pas si c'est moi qui ai mal compris la documentation ou s'il y a
une erreur, alors je le signale.
Il y a plusieur erreurs. (c: Merci pour l'information.
Merci Ralf. Je viens d'essayer et cela marche très bien.
Bien. (c:
Sinon, le dernier lien de la page que tu viens de citer (http://theotp1.physik...) ne pointe pas sur la version CVS d'AUCTex (seulement la 11.55 qui est déjà dans etch).
Oui, ce page est un peut vielle. Je vais informer la personne qui peut le changer.
De même, le fichier auctex.info dit que l'on peut trouver Emacs sur http://sadleder.de/debian, ce qui n'est pas le cas.
Oui. Et avec le paquet `emacs-snapshot' il y a déja une version development d'Emacs dans Debian. J'ai changé ça dans le fichiér RELEASE d'AUCTeX 11.81 mais oublié de le changer dans auctex.info.
Je ne sais pas si c'est moi qui ai mal compris la documentation ou s'il y a une erreur, alors je le signale.
Il y a plusieur erreurs. (c: Merci pour l'information.
-- Ralf
Benoît Barbier
Le Sat, 29 Oct 2005 18:43:17 +0200, drkm a écrit :
Heu, je n'avais pas fait attention, mais tu ne doubles pas le '' dans ton argument. Ceci devrait fonctionner :
Je te conseille néanmoins d'utiliser 'global-set-key' au lieu de 'define-key' sur 'global-map', ainsi que 'kbd' au lieu de 'read-kbd-macro'.
En grand merci!
Je vai changer ça dans toutes mes macro! define-key global-map ne fait pas exactement ce que je veux. J'espère qu'en suivant ton conseil ça résoudra mon problème.
Je supposes que global-set-key est local à un buffer ? L'idéal est de mapper des macros différentes entre un buffer java et un buffer LaTeX sur de mêmes raccourcis clavier.
Pour l'instant je n'y arrive pas. Si j'ouvre les deux buffers dans emacs en même temps c'est le bord.. (enfin je voulais dire effet de bord;)).
Par ex dans mon .emacs j'ai :
(add-to-list 'load-path "~/.emacs.d/site-lisp")
;; Comportement les langages de types c(java, c, c++, etc) (add-hook 'c-mode-common-hook '(lambda () (require 'cc_emacs) (toggle-truncate-lines) ))
;; Raccourcis clavier en mode LaTeX (add-hook 'tex-mode-hook '(lambda () (require 'TeX_emacs) )) ************************************ Dans TeX_emacs :
Je te conseille néanmoins d'utiliser 'global-set-key' au lieu
de 'define-key' sur 'global-map', ainsi que 'kbd' au lieu de
'read-kbd-macro'.
En grand merci!
Je vai changer ça dans toutes mes macro!
define-key global-map ne fait pas exactement ce que je veux.
J'espère qu'en suivant ton conseil ça résoudra mon problème.
Je supposes que global-set-key est local à un buffer ?
L'idéal est de mapper des macros différentes entre un buffer java et un
buffer LaTeX sur de mêmes raccourcis clavier.
Pour l'instant je n'y arrive pas.
Si j'ouvre les deux buffers dans emacs en même temps c'est le bord..
(enfin je voulais dire effet de bord;)).
Par ex dans mon .emacs j'ai :
(add-to-list 'load-path "~/.emacs.d/site-lisp")
;; Comportement les langages de types c(java, c, c++, etc)
(add-hook 'c-mode-common-hook
'(lambda ()
(require 'cc_emacs)
(toggle-truncate-lines)
))
;; Raccourcis clavier en mode LaTeX
(add-hook 'tex-mode-hook
'(lambda ()
(require 'TeX_emacs)
))
************************************
Dans TeX_emacs :
Je te conseille néanmoins d'utiliser 'global-set-key' au lieu de 'define-key' sur 'global-map', ainsi que 'kbd' au lieu de 'read-kbd-macro'.
En grand merci!
Je vai changer ça dans toutes mes macro! define-key global-map ne fait pas exactement ce que je veux. J'espère qu'en suivant ton conseil ça résoudra mon problème.
Je supposes que global-set-key est local à un buffer ? L'idéal est de mapper des macros différentes entre un buffer java et un buffer LaTeX sur de mêmes raccourcis clavier.
Pour l'instant je n'y arrive pas. Si j'ouvre les deux buffers dans emacs en même temps c'est le bord.. (enfin je voulais dire effet de bord;)).
Par ex dans mon .emacs j'ai :
(add-to-list 'load-path "~/.emacs.d/site-lisp")
;; Comportement les langages de types c(java, c, c++, etc) (add-hook 'c-mode-common-hook '(lambda () (require 'cc_emacs) (toggle-truncate-lines) ))
;; Raccourcis clavier en mode LaTeX (add-hook 'tex-mode-hook '(lambda () (require 'TeX_emacs) )) ************************************ Dans TeX_emacs :