[HS]Au pas...

Le
MELMOTH
Pour ceusses qui ne connaîtraient pas (encore)
Un utilitaire de ligne de commande perfectionné et hyper-pratique :
"Ma Ligne de Commande"

http://fr.brothersoft.com/Ma-Ligne-de-Commande-136783.html

Difficile de s'en passer une fois qu'on l'a essayé
Qu'est-ce qu'on dit ?

--
Car avec beaucoup de science, il y a beaucoup de chagrin ; et celui qui
accroît sa science, accroît sa douleur.
[Ecclésiaste, 1-18]
MELMOTH - souffrant
Vos réponses Page 3 / 3
Gagnez chaque mois un abonnement Premium avec GNT : Inscrivez-vous !
Trier par : date / pertinence
Delestaque
Le #19274001
Stephane Legras-Decussy wrote:
"FiLH" 1iz8h19.hk57r810ldfjlN%
OS X qui n'a pas senti le besoin d'ajouter ce possessif
infantilisant. (On a donc : Documents, Images, Musique..)



c'est juste un chouia moins débilisant sans le
my que avec...

jamais myimage, mymusique, myvideo n'ont contenu
le moindre truc chez moi sur n'importe quelle machine...



moi non plus , mais on ne peut pas supprimer ces fichiers

--
G.Ricco
filh
Le #19282591
Den
Stephane Legras-Decussy a écrit :
> "FiLH" > 1iz9j19.1or0npk1haiywdN%
>> Et que My et Me sont deux mots différents en anglais.
>
> bof... on entend souvent "in me pocket..." "in me car..."
> dans le langage courant...
>
>
Tss, tsss... Encore un coup des Anglais... de Manchester. Je n'ai fait
que quelques voyages en Grande-Bretagne, mais il n'y a que là-bas que
j'ai entendu "me" à la place de "my" ou "I".



De toutes façons Legras confond un accent anglais avec la syntaxe du
langage...

Bref du grand n'importe quoi comme d'habitude.

FiLH

--
Le fondement du constat bourgeois, c'est le bon sens, c'est-à-dire
une vérité qui s'arrête sur l'ordre arbitraire de celui qui la parle.
Roland Barthes.
http://www.filh.org
FiLH
Le #19283211
Fred
FiLH wrote:

Et que My et Me sont deux mots différents en anglais.
Que donc c'est pas pareil.



Champion toutes catégories de la mauvaise foi. Fallait oser, d'ailleurs...



J'ai donc demandé confirmation des traduction à une américaine de
souche, prof d'anglais qui plus est en France...

MobileMe = Moi, mobile = la partie de moi qui est nomade.
Ce qui n'a AUCUN rapport avec
Mes documents.

Une fois de plus une bande de crétin incompétents se la pète un peu
trop en nous expliquant que leur mauvais anglais devrait faire
autorité.

FiLH

--
FiLH photography. A taste of freedom in a conventional world.
Web: http://www.filh.org e-mail
FAQ fr.rec.photo : http://frp.parisv.com/
Sitafoto la photo a Bordeaux : http://sitafoto.free.fr/
Fred
Le #19283781
FiLH wrote:
MobileMe = Moi, mobile = la partie de moi qui est nomade.
Ce qui n'a AUCUN rapport avec
Mes documents.



Un jour que j'ai du temps à perdre, je t'expliquerai la différence entre
le fond et la forme, promis.
Delestaque
Le #19284231
Fred wrote:
FiLH wrote:
MobileMe = Moi, mobile = la partie de moi qui est nomade.
Ce qui n'a AUCUN rapport avec
Mes documents.



Un jour que j'ai du temps à perdre, je t'expliquerai la différence
entre le fond et la forme, promis.




LOL,
en attendant, il y a pas mal de ressources sur le net, sinon, il te faudra
prévoir un certain temps et aussi entre " ergoteur " et pertinent. parait
que le burdigalien enseigne, comme ça, on ne saurait le dire.

http://scholar.google.fr/scholar?q=la+diff%C3%A9rence+entre+le+fond+et+la+forme&hl=fr&cr=countryFR&um=1&ie=UTF-8&oi=scholart
--
G.Ricco
Stephane Legras-Decussy
Le #19287771
"FiLH" 1izc6q3.1yi60xyh46v0N%
De toutes façons Legras confond un accent anglais avec la syntaxe du
langage...




je dis pas qu'on parle comme ça à Oxford ou Cambridge...

si je te parle de la voiture à ma soeur,
c'est incorrect mais c'est du français...
Delestaque
Le #19287861
Stephane Legras-Decussy wrote:
"FiLH" 1izc6q3.1yi60xyh46v0N%
De toutes façons Legras confond un accent anglais avec la syntaxe du
langage...




je dis pas qu'on parle comme ça à Oxford ou Cambridge...

si je te parle de la voiture à ma soeur,
c'est incorrect mais c'est du français...



Quand LeFoll nous la ramène avec l'anglais, franchement c'est à hurler de
rire, qu'il commence à apprendre le français, parait qu 'il parle l'anglais
avec l'accent burdigalien.

--
G.Ricco
anneleguennec
Le #19292341
"Stephane Legras-Decussy" wrote:


si je te parle de la voiture à ma soeur,
c'est incorrect mais c'est du français...



Non, c'est correct sur un certain niveau de langage et totalement
inaproprié dans d'autres.

Pas de hiérarchie dans ce domaine, juste le bon mot au bon endroit.
sebastienmarty
Le #19292411
Anne
"Stephane Legras-Decussy" wrote:

>
> si je te parle de la voiture à ma soeur,
> c'est incorrect mais c'est du français...

Non, c'est correct sur un certain niveau de langage et totalement
inaproprié dans d'autres.



Grammaticalement c'est incorrect, linguistiquement on est bien obligé
d'admettre que ça existe.

Pas de hiérarchie dans ce domaine, juste le bon mot au bon endroit.



Vision normative de la langue, qui ne correspond pas à la réalité de son
usage.

--
[SbM]
"If the French were really intelligent, they'd speak English" (W. Sheed)
filh
Le #19292631
SbM
Anne
> "Stephane Legras-Decussy" wrote:
>
> >
> > si je te parle de la voiture à ma soeur,
> > c'est incorrect mais c'est du français...
>
> Non, c'est correct sur un certain niveau de langage et totalement
> inaproprié dans d'autres.

Grammaticalement c'est incorrect, linguistiquement on est bien obligé
d'admettre que ça existe.



D'un autre côté entre l'avis dun kéké péteux qui n'y connait rien et
d'une américaine prof de langue....

FiLH


--
Le fondement du constat bourgeois, c'est le bon sens, c'est-à-dire
une vérité qui s'arrête sur l'ordre arbitraire de celui qui la parle.
Roland Barthes.
http://www.filh.org
Publicité
Poster une réponse
Anonyme