Pas encore au point : c'est rassurant quand même, non ? Et pourtant, c'est mieux que sur certains fils .....
-- Pounet95 on trouve tout ( ou presque ) http://www.excelabo.net/
"Clément Marcotte" a écrit dans le message de news: %
Bonjour,
Le robot traducteur de Microsoft éprouve quelques difficultés, et pas juste avec le titre:
http://support.microsoft.com/?id!4248
Geo
Bonjour Clément
Bonjour,
Le robot traducteur de Microsoft éprouve quelques difficultés, et pas juste avec le titre:
http://support.microsoft.com/?id!4248
Tu as vu qu'ils proposent la traduction en anglais ? Si au moins les commentaires ont lus on peut suggérer au moins qelques modifications, mais je crains que ce ne soit peine perdue.
--
A+
Bonjour Clément
Bonjour,
Le robot traducteur de Microsoft éprouve quelques difficultés, et pas
juste avec le titre:
http://support.microsoft.com/?id!4248
Tu as vu qu'ils proposent la traduction en anglais ?
Si au moins les commentaires ont lus on peut suggérer au moins qelques
modifications, mais je crains que ce ne soit peine perdue.
Le robot traducteur de Microsoft éprouve quelques difficultés, et pas juste avec le titre:
http://support.microsoft.com/?id!4248
Tu as vu qu'ils proposent la traduction en anglais ? Si au moins les commentaires ont lus on peut suggérer au moins qelques modifications, mais je crains que ce ne soit peine perdue.
--
A+
Clément Marcotte
Bonjour,
En fait l'original est en anglais, et dans ce cas, la "traduction" ramène à l'original.
Mais, ce qui est bizarre, c'est que même si j'avais cliqué à partir d'une page anglophone qui pointait, de toute évidence, vers l'originale anglophone, j'ai été "détourné" vers la "traduction". Comme si quelqu'un de chez Microsoft avait décidé que si le système détecte un navigateur francophone, on lui donne une version traduite automatiquement, s'il n'y a pas de FR dans la demande, ou que la version française n'existe pas.
"Geo" a écrit dans le message de news:
Bonjour Clément
Bonjour,
Le robot traducteur de Microsoft éprouve quelques difficultés, et pas
juste avec le titre:
http://support.microsoft.com/?id!4248
Tu as vu qu'ils proposent la traduction en anglais ? Si au moins les commentaires ont lus on peut suggérer au moins qelques
modifications, mais je crains que ce ne soit peine perdue.
--
A+
Bonjour,
En fait l'original est en anglais, et dans ce cas, la "traduction"
ramène à l'original.
Mais, ce qui est bizarre, c'est que même si j'avais cliqué à partir
d'une page anglophone qui pointait, de toute évidence, vers
l'originale anglophone, j'ai été "détourné" vers la "traduction".
Comme si quelqu'un de chez Microsoft avait décidé que si le système
détecte un navigateur francophone, on lui donne une version traduite
automatiquement, s'il n'y a pas de FR dans la demande, ou que la
version française n'existe pas.
"Geo" <Geo@sans.pub> a écrit dans le message de
news:OpD3Vup8EHA.2316@TK2MSFTNGP15.phx.gbl...
Bonjour Clément
Bonjour,
Le robot traducteur de Microsoft éprouve quelques difficultés, et
pas
juste avec le titre:
http://support.microsoft.com/?id!4248
Tu as vu qu'ils proposent la traduction en anglais ?
Si au moins les commentaires ont lus on peut suggérer au moins
qelques
modifications, mais je crains que ce ne soit peine perdue.
En fait l'original est en anglais, et dans ce cas, la "traduction" ramène à l'original.
Mais, ce qui est bizarre, c'est que même si j'avais cliqué à partir d'une page anglophone qui pointait, de toute évidence, vers l'originale anglophone, j'ai été "détourné" vers la "traduction". Comme si quelqu'un de chez Microsoft avait décidé que si le système détecte un navigateur francophone, on lui donne une version traduite automatiquement, s'il n'y a pas de FR dans la demande, ou que la version française n'existe pas.
"Geo" a écrit dans le message de news:
Bonjour Clément
Bonjour,
Le robot traducteur de Microsoft éprouve quelques difficultés, et pas
juste avec le titre:
http://support.microsoft.com/?id!4248
Tu as vu qu'ils proposent la traduction en anglais ? Si au moins les commentaires ont lus on peut suggérer au moins qelques
modifications, mais je crains que ce ne soit peine perdue.
--
A+
twinley
Bonsoir,
Ptet, il a détecté tes params internationaux et il a pris l'initiative de traduire. Finalement je comprend mieux l'anglais que leur français...
à+twinley
Bonjour,
En fait l'original est en anglais, et dans ce cas, la "traduction" ramène à l'original.
Mais, ce qui est bizarre, c'est que même si j'avais cliqué à partir d'une page anglophone qui pointait, de toute évidence, vers l'originale anglophone, j'ai été "détourné" vers la "traduction". Comme si quelqu'un de chez Microsoft avait décidé que si le système détecte un navigateur francophone, on lui donne une version traduite automatiquement, s'il n'y a pas de FR dans la demande, ou que la version française n'existe pas.
"Geo" a écrit dans le message de news:
Bonjour Clément
Bonjour,
Le robot traducteur de Microsoft éprouve quelques difficultés, et
pas
juste avec le titre:
http://support.microsoft.com/?id!4248
Tu as vu qu'ils proposent la traduction en anglais ? Si au moins les commentaires ont lus on peut suggérer au moins
qelques
modifications, mais je crains que ce ne soit peine perdue.
--
A+
Bonsoir,
Ptet, il a détecté tes params internationaux et il a pris l'initiative
de traduire.
Finalement je comprend mieux l'anglais que leur français...
à+twinley
Bonjour,
En fait l'original est en anglais, et dans ce cas, la "traduction"
ramène à l'original.
Mais, ce qui est bizarre, c'est que même si j'avais cliqué à partir
d'une page anglophone qui pointait, de toute évidence, vers
l'originale anglophone, j'ai été "détourné" vers la "traduction".
Comme si quelqu'un de chez Microsoft avait décidé que si le système
détecte un navigateur francophone, on lui donne une version traduite
automatiquement, s'il n'y a pas de FR dans la demande, ou que la
version française n'existe pas.
"Geo" <Geo@sans.pub> a écrit dans le message de
news:OpD3Vup8EHA.2316@TK2MSFTNGP15.phx.gbl...
Bonjour Clément
Bonjour,
Le robot traducteur de Microsoft éprouve quelques difficultés, et
pas
juste avec le titre:
http://support.microsoft.com/?id!4248
Tu as vu qu'ils proposent la traduction en anglais ?
Si au moins les commentaires ont lus on peut suggérer au moins
qelques
modifications, mais je crains que ce ne soit peine perdue.
Ptet, il a détecté tes params internationaux et il a pris l'initiative de traduire. Finalement je comprend mieux l'anglais que leur français...
à+twinley
Bonjour,
En fait l'original est en anglais, et dans ce cas, la "traduction" ramène à l'original.
Mais, ce qui est bizarre, c'est que même si j'avais cliqué à partir d'une page anglophone qui pointait, de toute évidence, vers l'originale anglophone, j'ai été "détourné" vers la "traduction". Comme si quelqu'un de chez Microsoft avait décidé que si le système détecte un navigateur francophone, on lui donne une version traduite automatiquement, s'il n'y a pas de FR dans la demande, ou que la version française n'existe pas.
"Geo" a écrit dans le message de news:
Bonjour Clément
Bonjour,
Le robot traducteur de Microsoft éprouve quelques difficultés, et
pas
juste avec le titre:
http://support.microsoft.com/?id!4248
Tu as vu qu'ils proposent la traduction en anglais ? Si au moins les commentaires ont lus on peut suggérer au moins
qelques
modifications, mais je crains que ce ne soit peine perdue.
--
A+
twinley
Clément, comment fais tu pour cross poster sur MPFE et MPFW ?
Merci pour le secret... si tu veux bien le trahir.
à+twinley
Bonjour,
En fait l'original est en anglais, et dans ce cas, la "traduction" ramène à l'original.
Mais, ce qui est bizarre, c'est que même si j'avais cliqué à partir d'une page anglophone qui pointait, de toute évidence, vers l'originale anglophone, j'ai été "détourné" vers la "traduction". Comme si quelqu'un de chez Microsoft avait décidé que si le système détecte un navigateur francophone, on lui donne une version traduite automatiquement, s'il n'y a pas de FR dans la demande, ou que la version française n'existe pas.
"Geo" a écrit dans le message de news:
Bonjour Clément
Bonjour,
Le robot traducteur de Microsoft éprouve quelques difficultés, et
pas
juste avec le titre:
http://support.microsoft.com/?id!4248
Tu as vu qu'ils proposent la traduction en anglais ? Si au moins les commentaires ont lus on peut suggérer au moins
qelques
modifications, mais je crains que ce ne soit peine perdue.
--
A+
Clément, comment fais tu pour cross poster sur MPFE et MPFW ?
Merci pour le secret... si tu veux bien le trahir.
à+twinley
Bonjour,
En fait l'original est en anglais, et dans ce cas, la "traduction"
ramène à l'original.
Mais, ce qui est bizarre, c'est que même si j'avais cliqué à partir
d'une page anglophone qui pointait, de toute évidence, vers
l'originale anglophone, j'ai été "détourné" vers la "traduction".
Comme si quelqu'un de chez Microsoft avait décidé que si le système
détecte un navigateur francophone, on lui donne une version traduite
automatiquement, s'il n'y a pas de FR dans la demande, ou que la
version française n'existe pas.
"Geo" <Geo@sans.pub> a écrit dans le message de
news:OpD3Vup8EHA.2316@TK2MSFTNGP15.phx.gbl...
Bonjour Clément
Bonjour,
Le robot traducteur de Microsoft éprouve quelques difficultés, et
pas
juste avec le titre:
http://support.microsoft.com/?id!4248
Tu as vu qu'ils proposent la traduction en anglais ?
Si au moins les commentaires ont lus on peut suggérer au moins
qelques
modifications, mais je crains que ce ne soit peine perdue.
Clément, comment fais tu pour cross poster sur MPFE et MPFW ?
Merci pour le secret... si tu veux bien le trahir.
à+twinley
Bonjour,
En fait l'original est en anglais, et dans ce cas, la "traduction" ramène à l'original.
Mais, ce qui est bizarre, c'est que même si j'avais cliqué à partir d'une page anglophone qui pointait, de toute évidence, vers l'originale anglophone, j'ai été "détourné" vers la "traduction". Comme si quelqu'un de chez Microsoft avait décidé que si le système détecte un navigateur francophone, on lui donne une version traduite automatiquement, s'il n'y a pas de FR dans la demande, ou que la version française n'existe pas.
"Geo" a écrit dans le message de news:
Bonjour Clément
Bonjour,
Le robot traducteur de Microsoft éprouve quelques difficultés, et
pas
juste avec le titre:
http://support.microsoft.com/?id!4248
Tu as vu qu'ils proposent la traduction en anglais ? Si au moins les commentaires ont lus on peut suggérer au moins
qelques
modifications, mais je crains que ce ne soit peine perdue.
--
A+
LSteph
Bonsoir Twinley, dans la même ligne Groupe de discussion d'ailleurs Regardes ci-dessus microsoft.public.fr.excel,microsoft.public.fr.word
;-) lSteph "twinley" a écrit dans le message de news:
Clément, comment fais tu pour cross poster sur MPFE et MPFW ?
Merci pour le secret... si tu veux bien le trahir.
à+twinley
Bonjour,
En fait l'original est en anglais, et dans ce cas, la "traduction" ramène à l'original.
Mais, ce qui est bizarre, c'est que même si j'avais cliqué à partir d'une page anglophone qui pointait, de toute évidence, vers l'originale anglophone, j'ai été "détourné" vers la "traduction". Comme si quelqu'un de chez Microsoft avait décidé que si le système détecte un navigateur francophone, on lui donne une version traduite automatiquement, s'il n'y a pas de FR dans la demande, ou que la version française n'existe pas.
"Geo" a écrit dans le message de news:
Bonjour Clément
Bonjour,
Le robot traducteur de Microsoft éprouve quelques difficultés, et
pas
juste avec le titre:
http://support.microsoft.com/?id!4248
Tu as vu qu'ils proposent la traduction en anglais ? Si au moins les commentaires ont lus on peut suggérer au moins
qelques
modifications, mais je crains que ce ne soit peine perdue.
--
A+
Bonsoir Twinley,
dans la même ligne Groupe de discussion
d'ailleurs Regardes ci-dessus
microsoft.public.fr.excel,microsoft.public.fr.word
;-)
lSteph
"twinley" <twinleymax@hotmail.com> a écrit dans le message de news:
uB3VAnq8EHA.1084@TK2MSFTNGP15.phx.gbl...
Clément, comment fais tu pour cross poster sur MPFE et MPFW ?
Merci pour le secret... si tu veux bien le trahir.
à+twinley
Bonjour,
En fait l'original est en anglais, et dans ce cas, la "traduction"
ramène à l'original.
Mais, ce qui est bizarre, c'est que même si j'avais cliqué à partir
d'une page anglophone qui pointait, de toute évidence, vers
l'originale anglophone, j'ai été "détourné" vers la "traduction".
Comme si quelqu'un de chez Microsoft avait décidé que si le système
détecte un navigateur francophone, on lui donne une version traduite
automatiquement, s'il n'y a pas de FR dans la demande, ou que la
version française n'existe pas.
"Geo" <Geo@sans.pub> a écrit dans le message de
news:OpD3Vup8EHA.2316@TK2MSFTNGP15.phx.gbl...
Bonjour Clément
Bonjour,
Le robot traducteur de Microsoft éprouve quelques difficultés, et
pas
juste avec le titre:
http://support.microsoft.com/?id!4248
Tu as vu qu'ils proposent la traduction en anglais ?
Si au moins les commentaires ont lus on peut suggérer au moins
qelques
modifications, mais je crains que ce ne soit peine perdue.
Bonsoir Twinley, dans la même ligne Groupe de discussion d'ailleurs Regardes ci-dessus microsoft.public.fr.excel,microsoft.public.fr.word
;-) lSteph "twinley" a écrit dans le message de news:
Clément, comment fais tu pour cross poster sur MPFE et MPFW ?
Merci pour le secret... si tu veux bien le trahir.
à+twinley
Bonjour,
En fait l'original est en anglais, et dans ce cas, la "traduction" ramène à l'original.
Mais, ce qui est bizarre, c'est que même si j'avais cliqué à partir d'une page anglophone qui pointait, de toute évidence, vers l'originale anglophone, j'ai été "détourné" vers la "traduction". Comme si quelqu'un de chez Microsoft avait décidé que si le système détecte un navigateur francophone, on lui donne une version traduite automatiquement, s'il n'y a pas de FR dans la demande, ou que la version française n'existe pas.
"Geo" a écrit dans le message de news:
Bonjour Clément
Bonjour,
Le robot traducteur de Microsoft éprouve quelques difficultés, et
pas
juste avec le titre:
http://support.microsoft.com/?id!4248
Tu as vu qu'ils proposent la traduction en anglais ? Si au moins les commentaires ont lus on peut suggérer au moins
qelques
modifications, mais je crains que ce ne soit peine perdue.
--
A+
twinley
Bonsoir LSteph
Je viens de comprendre en lisant ta réponse. Avec TB, il suffit de clicquer dans un champ et on ajoute d'autres destination.
Sur cette belle avancée, grand merci et bonne nuit...
à+twinley
Bonsoir Twinley, dans la même ligne Groupe de discussion d'ailleurs Regardes ci-dessus microsoft.public.fr.excel,microsoft.public.fr.word
;-) lSteph "twinley" a écrit dans le message de news:
Clément, comment fais tu pour cross poster sur MPFE et MPFW ?
Merci pour le secret... si tu veux bien le trahir.
à+twinley
Bonjour,
En fait l'original est en anglais, et dans ce cas, la "traduction" ramène à l'original.
Mais, ce qui est bizarre, c'est que même si j'avais cliqué à partir d'une page anglophone qui pointait, de toute évidence, vers l'originale anglophone, j'ai été "détourné" vers la "traduction". Comme si quelqu'un de chez Microsoft avait décidé que si le système détecte un navigateur francophone, on lui donne une version traduite automatiquement, s'il n'y a pas de FR dans la demande, ou que la version française n'existe pas.
"Geo" a écrit dans le message de news:
Bonjour Clément
Bonjour,
Le robot traducteur de Microsoft éprouve quelques difficultés, et
pas
juste avec le titre:
http://support.microsoft.com/?id!4248
Tu as vu qu'ils proposent la traduction en anglais ? Si au moins les commentaires ont lus on peut suggérer au moins
qelques
modifications, mais je crains que ce ne soit peine perdue.
--
A+
Bonsoir LSteph
Je viens de comprendre en lisant ta réponse.
Avec TB, il suffit de clicquer dans un champ et on ajoute d'autres
destination.
Sur cette belle avancée, grand merci et bonne nuit...
à+twinley
Bonsoir Twinley,
dans la même ligne Groupe de discussion
d'ailleurs Regardes ci-dessus
microsoft.public.fr.excel,microsoft.public.fr.word
;-)
lSteph
"twinley" <twinleymax@hotmail.com> a écrit dans le message de news:
uB3VAnq8EHA.1084@TK2MSFTNGP15.phx.gbl...
Clément, comment fais tu pour cross poster sur MPFE et MPFW ?
Merci pour le secret... si tu veux bien le trahir.
à+twinley
Bonjour,
En fait l'original est en anglais, et dans ce cas, la "traduction"
ramène à l'original.
Mais, ce qui est bizarre, c'est que même si j'avais cliqué à partir
d'une page anglophone qui pointait, de toute évidence, vers
l'originale anglophone, j'ai été "détourné" vers la "traduction".
Comme si quelqu'un de chez Microsoft avait décidé que si le système
détecte un navigateur francophone, on lui donne une version traduite
automatiquement, s'il n'y a pas de FR dans la demande, ou que la
version française n'existe pas.
"Geo" <Geo@sans.pub> a écrit dans le message de
news:OpD3Vup8EHA.2316@TK2MSFTNGP15.phx.gbl...
Bonjour Clément
Bonjour,
Le robot traducteur de Microsoft éprouve quelques difficultés, et
pas
juste avec le titre:
http://support.microsoft.com/?id!4248
Tu as vu qu'ils proposent la traduction en anglais ?
Si au moins les commentaires ont lus on peut suggérer au moins
qelques
modifications, mais je crains que ce ne soit peine perdue.
Je viens de comprendre en lisant ta réponse. Avec TB, il suffit de clicquer dans un champ et on ajoute d'autres destination.
Sur cette belle avancée, grand merci et bonne nuit...
à+twinley
Bonsoir Twinley, dans la même ligne Groupe de discussion d'ailleurs Regardes ci-dessus microsoft.public.fr.excel,microsoft.public.fr.word
;-) lSteph "twinley" a écrit dans le message de news:
Clément, comment fais tu pour cross poster sur MPFE et MPFW ?
Merci pour le secret... si tu veux bien le trahir.
à+twinley
Bonjour,
En fait l'original est en anglais, et dans ce cas, la "traduction" ramène à l'original.
Mais, ce qui est bizarre, c'est que même si j'avais cliqué à partir d'une page anglophone qui pointait, de toute évidence, vers l'originale anglophone, j'ai été "détourné" vers la "traduction". Comme si quelqu'un de chez Microsoft avait décidé que si le système détecte un navigateur francophone, on lui donne une version traduite automatiquement, s'il n'y a pas de FR dans la demande, ou que la version française n'existe pas.
"Geo" a écrit dans le message de news:
Bonjour Clément
Bonjour,
Le robot traducteur de Microsoft éprouve quelques difficultés, et
pas
juste avec le titre:
http://support.microsoft.com/?id!4248
Tu as vu qu'ils proposent la traduction en anglais ? Si au moins les commentaires ont lus on peut suggérer au moins
qelques
modifications, mais je crains que ce ne soit peine perdue.
--
A+
Martine Smets
Bonjour,
Le système de traduction automatique de Microsoft est fort récent, et les traductions automatiques de l'anglais vers le français viennent d'être mises à la disposition des utilisateurs. Je travaille dans le groupe qui s'occupe de ce projet de traduction automatique de la base de données de Microsoft, et nous sommes bien sûr conscients du fait que la qualité n'est pas toujours satisfaisante. Il y a près de 200.000 articles publiés en anglais, et sur ces 200.000 articles, une dizaine de milliers sont traduits manuellement (par des traducteurs professionnels). Le reste n'était pas disponible en français auparavant, mais l'est à présent grâce à la traduction automatique. Nous espérons que même si la traduction n'est pas très bonne, les utilisateurs pourront quand même comprendre le contenu de l'article, et utiliser cette information pour résoudre leurs problèmes. D'autre part, nous travaillons à améliorer la qualité de la traduction, et nous sommes très contents de recevoir des commentaires (constructifs :)) concernant la qualité de la traduction. Donc, en fait, si, les commentaires (demandés au bas des articles) sont lus, ce n'est donc pas peine perdue de faire des suggestions :).
En ce qui concerne la version de l'article affichée, si votre setting pour la langue à http://support.microsoft.com est "France" ("support international", sous l'image de la terre, colonne de gauche), ce sera un article en français qui s'affichera (traduit professionnellement, s'il existe, sinon traduit automatiquement). Pour lire l'article en anglais, avec ce setting, il semble qu'il faille choisir l'option "Traductions disponibles" (sur la droite de la page. Mais l'original est en anglais, comme le dit Clément).
Merci pour le feedback. Si vous avez des questions, n'hésitez pas, et vos commentaires sont toujours les bienvenus!
Martine
Bonjour,
En fait l'original est en anglais, et dans ce cas, la "traduction" ramène à l'original.
Mais, ce qui est bizarre, c'est que même si j'avais cliqué à partir d'une page anglophone qui pointait, de toute évidence, vers l'originale anglophone, j'ai été "détourné" vers la "traduction". Comme si quelqu'un de chez Microsoft avait décidé que si le système détecte un navigateur francophone, on lui donne une version traduite automatiquement, s'il n'y a pas de FR dans la demande, ou que la version française n'existe pas.
"Geo" a écrit dans le message de news:
Bonjour Clément
Bonjour,
Le robot traducteur de Microsoft éprouve quelques difficultés, et pas
juste avec le titre:
http://support.microsoft.com/?id!4248
Tu as vu qu'ils proposent la traduction en anglais ? Si au moins les commentaires ont lus on peut suggérer au moins qelques
modifications, mais je crains que ce ne soit peine perdue.
--
A+
Bonjour,
Le système de traduction automatique de Microsoft est fort récent, et les
traductions automatiques de l'anglais vers le français viennent d'être mises
à la disposition des utilisateurs. Je travaille dans le groupe qui s'occupe
de ce projet de traduction automatique de la base de données de Microsoft, et
nous sommes bien sûr conscients du fait que la qualité n'est pas toujours
satisfaisante.
Il y a près de 200.000 articles publiés en anglais, et sur ces 200.000
articles, une dizaine de milliers sont traduits manuellement (par des
traducteurs professionnels). Le reste n'était pas disponible en français
auparavant, mais l'est à présent grâce à la traduction automatique. Nous
espérons que même si la traduction n'est pas très bonne, les utilisateurs
pourront quand même comprendre le contenu de l'article, et utiliser cette
information pour résoudre leurs problèmes.
D'autre part, nous travaillons à améliorer la qualité de la traduction, et
nous sommes très contents de recevoir des commentaires (constructifs :))
concernant la qualité de la traduction. Donc, en fait, si, les commentaires
(demandés au bas des articles) sont lus, ce n'est donc pas peine perdue de
faire des suggestions :).
En ce qui concerne la version de l'article affichée, si votre setting pour
la langue à http://support.microsoft.com est "France" ("support
international", sous l'image de la terre, colonne de gauche), ce sera un
article en français qui s'affichera (traduit professionnellement, s'il
existe, sinon traduit automatiquement). Pour lire l'article en anglais, avec
ce setting, il semble qu'il faille choisir l'option "Traductions disponibles"
(sur la droite de la page. Mais l'original est en anglais, comme le dit
Clément).
Merci pour le feedback. Si vous avez des questions, n'hésitez pas, et vos
commentaires sont toujours les bienvenus!
Martine
Bonjour,
En fait l'original est en anglais, et dans ce cas, la "traduction"
ramène à l'original.
Mais, ce qui est bizarre, c'est que même si j'avais cliqué à partir
d'une page anglophone qui pointait, de toute évidence, vers
l'originale anglophone, j'ai été "détourné" vers la "traduction".
Comme si quelqu'un de chez Microsoft avait décidé que si le système
détecte un navigateur francophone, on lui donne une version traduite
automatiquement, s'il n'y a pas de FR dans la demande, ou que la
version française n'existe pas.
"Geo" <Geo@sans.pub> a écrit dans le message de
news:OpD3Vup8EHA.2316@TK2MSFTNGP15.phx.gbl...
Bonjour Clément
Bonjour,
Le robot traducteur de Microsoft éprouve quelques difficultés, et
pas
juste avec le titre:
http://support.microsoft.com/?id!4248
Tu as vu qu'ils proposent la traduction en anglais ?
Si au moins les commentaires ont lus on peut suggérer au moins
qelques
modifications, mais je crains que ce ne soit peine perdue.
Le système de traduction automatique de Microsoft est fort récent, et les traductions automatiques de l'anglais vers le français viennent d'être mises à la disposition des utilisateurs. Je travaille dans le groupe qui s'occupe de ce projet de traduction automatique de la base de données de Microsoft, et nous sommes bien sûr conscients du fait que la qualité n'est pas toujours satisfaisante. Il y a près de 200.000 articles publiés en anglais, et sur ces 200.000 articles, une dizaine de milliers sont traduits manuellement (par des traducteurs professionnels). Le reste n'était pas disponible en français auparavant, mais l'est à présent grâce à la traduction automatique. Nous espérons que même si la traduction n'est pas très bonne, les utilisateurs pourront quand même comprendre le contenu de l'article, et utiliser cette information pour résoudre leurs problèmes. D'autre part, nous travaillons à améliorer la qualité de la traduction, et nous sommes très contents de recevoir des commentaires (constructifs :)) concernant la qualité de la traduction. Donc, en fait, si, les commentaires (demandés au bas des articles) sont lus, ce n'est donc pas peine perdue de faire des suggestions :).
En ce qui concerne la version de l'article affichée, si votre setting pour la langue à http://support.microsoft.com est "France" ("support international", sous l'image de la terre, colonne de gauche), ce sera un article en français qui s'affichera (traduit professionnellement, s'il existe, sinon traduit automatiquement). Pour lire l'article en anglais, avec ce setting, il semble qu'il faille choisir l'option "Traductions disponibles" (sur la droite de la page. Mais l'original est en anglais, comme le dit Clément).
Merci pour le feedback. Si vous avez des questions, n'hésitez pas, et vos commentaires sont toujours les bienvenus!
Martine
Bonjour,
En fait l'original est en anglais, et dans ce cas, la "traduction" ramène à l'original.
Mais, ce qui est bizarre, c'est que même si j'avais cliqué à partir d'une page anglophone qui pointait, de toute évidence, vers l'originale anglophone, j'ai été "détourné" vers la "traduction". Comme si quelqu'un de chez Microsoft avait décidé que si le système détecte un navigateur francophone, on lui donne une version traduite automatiquement, s'il n'y a pas de FR dans la demande, ou que la version française n'existe pas.
"Geo" a écrit dans le message de news:
Bonjour Clément
Bonjour,
Le robot traducteur de Microsoft éprouve quelques difficultés, et pas
juste avec le titre:
http://support.microsoft.com/?id!4248
Tu as vu qu'ils proposent la traduction en anglais ? Si au moins les commentaires ont lus on peut suggérer au moins qelques
modifications, mais je crains que ce ne soit peine perdue.
--
A+
Jceel
"Martine Smets" a écrit dans le message de news:
Bonjour,
Le système de traduction automatique de Microsoft est fort récent, et les traductions automatiques de l'anglais vers le français viennent d'être mises à la disposition des utilisateurs. Je travaille dans le groupe qui s'occupe de ce projet de traduction automatique de la base de données de Microsoft, et nous sommes bien sûr conscients du fait que la qualité n'est pas toujours satisfaisante.
Bonjour Martine ravi de savoir qu'il y a des Microsoftees pour apprendre aux robots traducteurs notre bon Fraçois ;-)
-- @++++Jceel
En vérité je te le dis mais sous O E internaute indécis pour le HacheuTeuMeuLeu seul le click droit Control+F deux la lumière t'apportera C'est ce qu'il y a de mieux netevangile..selon Jceel.livre du windows.psaume alt-255..verset ÿp Jceel http://jceel.free.fr l'hyper du gratuit du net Founding Chairman of the International Pebkac Busters Company
"Martine Smets" <MartineSmets@discussions.microsoft.com> a écrit dans le
message de news: 15D5CABE-E3D5-42C8-9E28-918697082E6A@microsoft.com...
Bonjour,
Le système de traduction automatique de Microsoft est fort récent, et les
traductions automatiques de l'anglais vers le français viennent d'être
mises
à la disposition des utilisateurs. Je travaille dans le groupe qui
s'occupe
de ce projet de traduction automatique de la base de données de Microsoft,
et
nous sommes bien sûr conscients du fait que la qualité n'est pas toujours
satisfaisante.
Bonjour Martine
ravi de savoir qu'il y a des Microsoftees pour apprendre aux robots
traducteurs notre bon Fraçois ;-)
--
@++++Jceel
En vérité je te le dis mais sous O E
internaute indécis pour le HacheuTeuMeuLeu
seul le click droit Control+F deux
la lumière t'apportera C'est ce qu'il y a de mieux
netevangile..selon Jceel.livre du windows.psaume alt-255..verset ÿp
Jceel http://jceel.free.fr l'hyper du gratuit du net
Founding Chairman of the International Pebkac Busters Company
Le système de traduction automatique de Microsoft est fort récent, et les traductions automatiques de l'anglais vers le français viennent d'être mises à la disposition des utilisateurs. Je travaille dans le groupe qui s'occupe de ce projet de traduction automatique de la base de données de Microsoft, et nous sommes bien sûr conscients du fait que la qualité n'est pas toujours satisfaisante.
Bonjour Martine ravi de savoir qu'il y a des Microsoftees pour apprendre aux robots traducteurs notre bon Fraçois ;-)
-- @++++Jceel
En vérité je te le dis mais sous O E internaute indécis pour le HacheuTeuMeuLeu seul le click droit Control+F deux la lumière t'apportera C'est ce qu'il y a de mieux netevangile..selon Jceel.livre du windows.psaume alt-255..verset ÿp Jceel http://jceel.free.fr l'hyper du gratuit du net Founding Chairman of the International Pebkac Busters Company