Pour faire un peu de place sur mes disques, j'ai choisi de réencoder mes
enregistrements Freebox en mp4 (ce qui les rends aussi plus facile à
regarder sur d'autres plateformes).
Comme j'enregistre en HD autant que faire se peut je souhaite conserver
au maximum la qualité et la taille de l'image. Je peux toujours généré
après une version plus petite au cas où.
J'ai pris Handbrake et là je trouve que ce n'est pas évident de choisir
le paramétrage (il y en a tellement). Cela fait un bail que je n'ai pas
mis le nez dedans et ma méoire étant ce qu'elle est...
L'objectif est donc d'avoir :
- La même taille d'image que celle d'origine
- La meilleure qualité possible
- Toutes les langues dispos
- Tous les sous-titres dispos
- La possibilité de les passer sur Apple TV le jour où j'en achète une
(il faut déjà que j'achète une télé :)
- Que je puisse les incorporer à iTunes, je suppose, pour les basculer
sur mon iPhone ou iPad ce serait encore mieux.
- Et si possible que mes enfants puissent les voir sur leur AirBook
première génération (exemple de cas où je pourrai utiliser la première
version mp4 pour en faire une nouvelle plus petite)
Voilà le cahier des charges que je me suis fixé et je pédale dans la
choucroute pour savoir comment paramétrer correctement HandBrake. Pour
les bandes audios et les sous-titres j'ai trouvé, je demande qu'il
ajoute tout. Mais pour le reste...
D'avance merci,
--
"La théorie, c'est quand on sait tout et que rien ne fonctionne. La
pratique, c'est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi.
Ici, nous avons réuni théorie et pratique : Rien ne fonctionne... et
personne ne sait pourquoi !" [ Albert Einstein ]
De toutes façons, les sous-titres de la TNT ou des DVD ne sont en toute rigueur pas standards dans le container mp4 (et je ne pense pas non plus en mkv). Certains logiciels passent outre le standard en les incorporent quand même (Handbrake), et d'autres logiciels vont au-delà du standard en les lisant (VLC). Par contre ffmpeg (donc remux) suit le standard et refuse logiquement de les incorporer.
C'est un « bug » qui normalement a été corrigé il y a un an et demi : <https://trac.ffmpeg.org/ticket/2223> : Changed 17 months ago by mrlika
Fixed by Serhii Marchuk in 1d073850 and 2ebee19e comment:14 Changed 17 months ago by cus
? Resolution set to fixed ? Status changed from open to closed
Par contre cela ne me dit pas ce que je dois faire, parce que si c'est le compiler moi-même...
-- "La théorie, c'est quand on sait tout et que rien ne fonctionne. La pratique, c'est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. Ici, nous avons réuni théorie et pratique : Rien ne fonctionne... et personne ne sait pourquoi !" [ Albert Einstein ]
pehache <pehache.7@gmail.com> wrote:
De toutes façons, les sous-titres de la TNT ou des DVD ne sont en toute
rigueur pas standards dans le container mp4 (et je ne pense pas non plus en
mkv). Certains logiciels passent outre le standard en les incorporent quand
même (Handbrake), et d'autres logiciels vont au-delà du standard en les
lisant (VLC). Par contre ffmpeg (donc remux) suit le standard et refuse
logiquement de les incorporer.
C'est un « bug » qui normalement a été corrigé il y a un an et demi :
<https://trac.ffmpeg.org/ticket/2223> :
Changed 17 months ago by mrlika
Fixed by Serhii Marchuk in 1d073850 and 2ebee19e
comment:14
Changed 17 months ago by cus
? Resolution set to fixed
? Status changed from open to closed
Par contre cela ne me dit pas ce que je dois faire, parce que si c'est
le compiler moi-même...
--
"La théorie, c'est quand on sait tout et que rien ne fonctionne. La
pratique, c'est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi.
Ici, nous avons réuni théorie et pratique : Rien ne fonctionne... et
personne ne sait pourquoi !" [ Albert Einstein ]
De toutes façons, les sous-titres de la TNT ou des DVD ne sont en toute rigueur pas standards dans le container mp4 (et je ne pense pas non plus en mkv). Certains logiciels passent outre le standard en les incorporent quand même (Handbrake), et d'autres logiciels vont au-delà du standard en les lisant (VLC). Par contre ffmpeg (donc remux) suit le standard et refuse logiquement de les incorporer.
C'est un « bug » qui normalement a été corrigé il y a un an et demi : <https://trac.ffmpeg.org/ticket/2223> : Changed 17 months ago by mrlika
Fixed by Serhii Marchuk in 1d073850 and 2ebee19e comment:14 Changed 17 months ago by cus
? Resolution set to fixed ? Status changed from open to closed
Par contre cela ne me dit pas ce que je dois faire, parce que si c'est le compiler moi-même...
-- "La théorie, c'est quand on sait tout et que rien ne fonctionne. La pratique, c'est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. Ici, nous avons réuni théorie et pratique : Rien ne fonctionne... et personne ne sait pourquoi !" [ Albert Einstein ]
benoit
pehache wrote:
Le bug ci-dessus ne correspond pas à ton problème.
Quand j'ai lu « Summary of the bug: When ffmpeg is instructed to do "-c copy" on input stream, it unexpectedly converts one of the input streams of type dvb_teletext into dvb_subtitle. »
Ce n'est pas la même chose sauf que lorsque j'ai chercher les problèmes de dvd_teletext qui bloquait ffmpeg, les discussions renvoyaient sur cette page.
-- "La théorie, c'est quand on sait tout et que rien ne fonctionne. La pratique, c'est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. Ici, nous avons réuni théorie et pratique : Rien ne fonctionne... et personne ne sait pourquoi !" [ Albert Einstein ]
pehache <pehache.7@gmail.com> wrote:
Le bug ci-dessus ne correspond pas à ton problème.
Quand j'ai lu « Summary of the bug: When ffmpeg is instructed to do "-c
copy" on input stream, it unexpectedly converts one of the input streams
of type dvb_teletext into dvb_subtitle. »
Ce n'est pas la même chose sauf que lorsque j'ai chercher les problèmes
de dvd_teletext qui bloquait ffmpeg, les discussions renvoyaient sur
cette page.
--
"La théorie, c'est quand on sait tout et que rien ne fonctionne. La
pratique, c'est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi.
Ici, nous avons réuni théorie et pratique : Rien ne fonctionne... et
personne ne sait pourquoi !" [ Albert Einstein ]
Le bug ci-dessus ne correspond pas à ton problème.
Quand j'ai lu « Summary of the bug: When ffmpeg is instructed to do "-c copy" on input stream, it unexpectedly converts one of the input streams of type dvb_teletext into dvb_subtitle. »
Ce n'est pas la même chose sauf que lorsque j'ai chercher les problèmes de dvd_teletext qui bloquait ffmpeg, les discussions renvoyaient sur cette page.
-- "La théorie, c'est quand on sait tout et que rien ne fonctionne. La pratique, c'est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. Ici, nous avons réuni théorie et pratique : Rien ne fonctionne... et personne ne sait pourquoi !" [ Albert Einstein ]
benoit
pehache wrote:
Le 15/06/2015 à 17:07, Benoit a écrit : > pehache wrote: > >> Le bug ci-dessus ne correspond pas à ton problème. > > Quand j'ai lu « Summary of the bug: When ffmpeg is instructed to do "-c > copy" on input stream, it unexpectedly converts one of the input streams > of type dvb_teletext into dvb_subtitle. » > > Ce n'est pas la même chose sauf que lorsque j'ai chercher les problèmes > de dvd_teletext qui bloquait ffmpeg, les discussions renvoyaient sur > cette page.
Transcoder des sous-titres entre différents formats n'est pas si simple qu'il y parait, et ffmpeg ne se focalise pas trop sur ce sujet...
Essaie de recopier les sous-titres (-scodec copy) mais vers un container *.mkv (ajouter "-f matroska" à la ligne de commande) au lieu de *.mp4
Essaie sinon de les convertir en format DVD (-scodec dvdsub) vers un container *.mkv ou *.mp4
Fouyouyou. J'abandonne. Je vais plus simplement réencoder ceux qui ont des sous-titres, et uniquement ceux-là. S'il y a des sous-titre cela met une heure, s'il n'y en a pas c'est une minute. C'est tout.
Par contre une question. Un truc qui vient de me venir à l'esprit concernant les sous-titres : comme les fichiers sont beaucoup plus grands que nécessaires (une bonne dizaine de minutes de marge), si je coupe dix minutes au début et à la fin de l'enregistrement, les sous-titre partent à vau-l'eau, non ?
-- "La théorie, c'est quand on sait tout et que rien ne fonctionne. La pratique, c'est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. Ici, nous avons réuni théorie et pratique : Rien ne fonctionne... et personne ne sait pourquoi !" [ Albert Einstein ]
pehache <pehache.7@gmail.com> wrote:
Le 15/06/2015 à 17:07, Benoit a écrit :
> pehache <pehache.7@gmail.com> wrote:
>
>> Le bug ci-dessus ne correspond pas à ton problème.
>
> Quand j'ai lu « Summary of the bug: When ffmpeg is instructed to do "-c
> copy" on input stream, it unexpectedly converts one of the input streams
> of type dvb_teletext into dvb_subtitle. »
>
> Ce n'est pas la même chose sauf que lorsque j'ai chercher les problèmes
> de dvd_teletext qui bloquait ffmpeg, les discussions renvoyaient sur
> cette page.
Transcoder des sous-titres entre différents formats n'est pas si simple
qu'il y parait, et ffmpeg ne se focalise pas trop sur ce sujet...
Essaie de recopier les sous-titres (-scodec copy) mais vers un container
*.mkv (ajouter "-f matroska" à la ligne de commande) au lieu de *.mp4
Essaie sinon de les convertir en format DVD (-scodec dvdsub) vers un
container *.mkv ou *.mp4
Fouyouyou. J'abandonne. Je vais plus simplement réencoder ceux qui ont
des sous-titres, et uniquement ceux-là. S'il y a des sous-titre cela met
une heure, s'il n'y en a pas c'est une minute. C'est tout.
Par contre une question. Un truc qui vient de me venir à l'esprit
concernant les sous-titres : comme les fichiers sont beaucoup plus
grands que nécessaires (une bonne dizaine de minutes de marge), si je
coupe dix minutes au début et à la fin de l'enregistrement, les
sous-titre partent à vau-l'eau, non ?
--
"La théorie, c'est quand on sait tout et que rien ne fonctionne. La
pratique, c'est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi.
Ici, nous avons réuni théorie et pratique : Rien ne fonctionne... et
personne ne sait pourquoi !" [ Albert Einstein ]
Le 15/06/2015 à 17:07, Benoit a écrit : > pehache wrote: > >> Le bug ci-dessus ne correspond pas à ton problème. > > Quand j'ai lu « Summary of the bug: When ffmpeg is instructed to do "-c > copy" on input stream, it unexpectedly converts one of the input streams > of type dvb_teletext into dvb_subtitle. » > > Ce n'est pas la même chose sauf que lorsque j'ai chercher les problèmes > de dvd_teletext qui bloquait ffmpeg, les discussions renvoyaient sur > cette page.
Transcoder des sous-titres entre différents formats n'est pas si simple qu'il y parait, et ffmpeg ne se focalise pas trop sur ce sujet...
Essaie de recopier les sous-titres (-scodec copy) mais vers un container *.mkv (ajouter "-f matroska" à la ligne de commande) au lieu de *.mp4
Essaie sinon de les convertir en format DVD (-scodec dvdsub) vers un container *.mkv ou *.mp4
Fouyouyou. J'abandonne. Je vais plus simplement réencoder ceux qui ont des sous-titres, et uniquement ceux-là. S'il y a des sous-titre cela met une heure, s'il n'y en a pas c'est une minute. C'est tout.
Par contre une question. Un truc qui vient de me venir à l'esprit concernant les sous-titres : comme les fichiers sont beaucoup plus grands que nécessaires (une bonne dizaine de minutes de marge), si je coupe dix minutes au début et à la fin de l'enregistrement, les sous-titre partent à vau-l'eau, non ?
-- "La théorie, c'est quand on sait tout et que rien ne fonctionne. La pratique, c'est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. Ici, nous avons réuni théorie et pratique : Rien ne fonctionne... et personne ne sait pourquoi !" [ Albert Einstein ]
pdorange
Gerald wrote:
> PAR CONTRE ! Les sous-titres ne passent pas. Si on lui demande de les > garder, le fichier n'est pas géré (1s de traitement, 0 Ko de fichier). > J'ai essayé mp4 et m4v idem.
Problème connu : Quicktime Player ne sait pas gérer les sous-titres en "soft". Seule solution : adopter VLC une bonne fois pour toutes. Non seulement les sous-titres *optionnels* (incluant vo !) mais les pistes audio multiples (incluant multicanal) me paraissent indispensables dans un "rippage" de qualité !
Perian permettait de gérer les sous-titres dans QuickTime. Ce plug-in n'existe plus mais il fonctionne encore parfaitement (sous Snow au moins) si on le trouve... (ce qui semble délicat)
> PAR CONTRE ! Les sous-titres ne passent pas. Si on lui demande de les
> garder, le fichier n'est pas géré (1s de traitement, 0 Ko de fichier).
> J'ai essayé mp4 et m4v idem.
Problème connu : Quicktime Player ne sait pas gérer les sous-titres en
"soft". Seule solution : adopter VLC une bonne fois pour toutes. Non
seulement les sous-titres *optionnels* (incluant vo !) mais les pistes
audio multiples (incluant multicanal) me paraissent indispensables dans
un "rippage" de qualité !
Perian permettait de gérer les sous-titres dans QuickTime.
Ce plug-in n'existe plus mais il fonctionne encore parfaitement (sous
Snow au moins) si on le trouve... (ce qui semble délicat)
> PAR CONTRE ! Les sous-titres ne passent pas. Si on lui demande de les > garder, le fichier n'est pas géré (1s de traitement, 0 Ko de fichier). > J'ai essayé mp4 et m4v idem.
Problème connu : Quicktime Player ne sait pas gérer les sous-titres en "soft". Seule solution : adopter VLC une bonne fois pour toutes. Non seulement les sous-titres *optionnels* (incluant vo !) mais les pistes audio multiples (incluant multicanal) me paraissent indispensables dans un "rippage" de qualité !
Perian permettait de gérer les sous-titres dans QuickTime. Ce plug-in n'existe plus mais il fonctionne encore parfaitement (sous Snow au moins) si on le trouve... (ce qui semble délicat)
Ce message est sous licence Creative Commons "by-nc-sa-2.0" <http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/fr/>
michel.vauquois
Pierre-Alain Dorange wrote:
Perian permettait de gérer les sous-titres dans QuickTime. Ce plug-in n'existe plus mais il fonctionne encore parfaitement (sous Snow au moins) si on le trouve... (ce qui semble délicat)
Toujours fonctionnel jusqu'à Yosemite... Et facile à trouver : <http://perian.org> -- Michel Vauquois Que Dieu vous garde... Moi j'ai pas le temps (RD) MàJ 2015 : http://michelvauquois.free-h.fr/
Perian permettait de gérer les sous-titres dans QuickTime.
Ce plug-in n'existe plus mais il fonctionne encore parfaitement (sous
Snow au moins) si on le trouve... (ce qui semble délicat)
Toujours fonctionnel jusqu'à Yosemite...
Et facile à trouver : <http://perian.org>
--
Michel Vauquois
Que Dieu vous garde... Moi j'ai pas le temps (RD)
MàJ 2015 : http://michelvauquois.free-h.fr/
Perian permettait de gérer les sous-titres dans QuickTime. Ce plug-in n'existe plus mais il fonctionne encore parfaitement (sous Snow au moins) si on le trouve... (ce qui semble délicat)
Toujours fonctionnel jusqu'à Yosemite... Et facile à trouver : <http://perian.org> -- Michel Vauquois Que Dieu vous garde... Moi j'ai pas le temps (RD) MàJ 2015 : http://michelvauquois.free-h.fr/
Le Moustique
Le 15/06/2015 18:14, Pierre-Alain Dorange a écrit :
Perian permettait de gérer les sous-titres dans QuickTime. Ce plug-in n'existe plus mais il fonctionne encore parfaitement (sous Snow au moins) si on le trouve... (ce qui semble délicat)
https://dl.dropboxusercontent.com/u/3504709/Perian_1.2.3.dmg (Si ça peut aider Benoît)
-- /) -:oo= Guillaume ) Je nettoyais mon clavier, et le coup est parti tout seul.
Le 15/06/2015 18:14, Pierre-Alain Dorange a écrit :
Perian permettait de gérer les sous-titres dans QuickTime.
Ce plug-in n'existe plus mais il fonctionne encore parfaitement (sous
Snow au moins) si on le trouve... (ce qui semble délicat)
https://dl.dropboxusercontent.com/u/3504709/Perian_1.2.3.dmg
(Si ça peut aider Benoît)
--
/)
-:oo= Guillaume
)
Je nettoyais mon clavier, et le coup est parti tout seul.
Le 15/06/2015 18:14, Pierre-Alain Dorange a écrit :
Perian permettait de gérer les sous-titres dans QuickTime. Ce plug-in n'existe plus mais il fonctionne encore parfaitement (sous Snow au moins) si on le trouve... (ce qui semble délicat)
https://dl.dropboxusercontent.com/u/3504709/Perian_1.2.3.dmg (Si ça peut aider Benoît)
-- /) -:oo= Guillaume ) Je nettoyais mon clavier, et le coup est parti tout seul.
benoit
MV wrote:
Pierre-Alain Dorange wrote:
> Perian permettait de gérer les sous-titres dans QuickTime. > Ce plug-in n'existe plus mais il fonctionne encore parfaitement (sous > Snow au moins) si on le trouve... (ce qui semble délicat)
Toujours fonctionnel jusqu'à Yosemite... Et facile à trouver : <http://perian.org>
Merci, j'avais la 1.0. Ça rajeunit pas ce genre de truc :)
-- "La théorie, c'est quand on sait tout et que rien ne fonctionne. La pratique, c'est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. Ici, nous avons réuni théorie et pratique : Rien ne fonctionne... et personne ne sait pourquoi !" [ Albert Einstein ]
> Perian permettait de gérer les sous-titres dans QuickTime.
> Ce plug-in n'existe plus mais il fonctionne encore parfaitement (sous
> Snow au moins) si on le trouve... (ce qui semble délicat)
Toujours fonctionnel jusqu'à Yosemite...
Et facile à trouver : <http://perian.org>
Merci, j'avais la 1.0. Ça rajeunit pas ce genre de truc :)
--
"La théorie, c'est quand on sait tout et que rien ne fonctionne. La
pratique, c'est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi.
Ici, nous avons réuni théorie et pratique : Rien ne fonctionne... et
personne ne sait pourquoi !" [ Albert Einstein ]
> Perian permettait de gérer les sous-titres dans QuickTime. > Ce plug-in n'existe plus mais il fonctionne encore parfaitement (sous > Snow au moins) si on le trouve... (ce qui semble délicat)
Toujours fonctionnel jusqu'à Yosemite... Et facile à trouver : <http://perian.org>
Merci, j'avais la 1.0. Ça rajeunit pas ce genre de truc :)
-- "La théorie, c'est quand on sait tout et que rien ne fonctionne. La pratique, c'est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. Ici, nous avons réuni théorie et pratique : Rien ne fonctionne... et personne ne sait pourquoi !" [ Albert Einstein ]
benoit
Le Moustique wrote:
Le 15/06/2015 18:14, Pierre-Alain Dorange a écrit : > Perian permettait de gérer les sous-titres dans QuickTime. > Ce plug-in n'existe plus mais il fonctionne encore parfaitement (sous > Snow au moins) si on le trouve... (ce qui semble délicat)
https://dl.dropboxusercontent.com/u/3504709/Perian_1.2.3.dmg (Si ça peut aider Benoît)
Merci, récupéré à la source :)
-- "La théorie, c'est quand on sait tout et que rien ne fonctionne. La pratique, c'est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. Ici, nous avons réuni théorie et pratique : Rien ne fonctionne... et personne ne sait pourquoi !" [ Albert Einstein ]
Le Moustique <ze.mosquito@free.fr> wrote:
Le 15/06/2015 18:14, Pierre-Alain Dorange a écrit :
> Perian permettait de gérer les sous-titres dans QuickTime.
> Ce plug-in n'existe plus mais il fonctionne encore parfaitement (sous
> Snow au moins) si on le trouve... (ce qui semble délicat)
https://dl.dropboxusercontent.com/u/3504709/Perian_1.2.3.dmg
(Si ça peut aider Benoît)
Merci, récupéré à la source :)
--
"La théorie, c'est quand on sait tout et que rien ne fonctionne. La
pratique, c'est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi.
Ici, nous avons réuni théorie et pratique : Rien ne fonctionne... et
personne ne sait pourquoi !" [ Albert Einstein ]
Le 15/06/2015 18:14, Pierre-Alain Dorange a écrit : > Perian permettait de gérer les sous-titres dans QuickTime. > Ce plug-in n'existe plus mais il fonctionne encore parfaitement (sous > Snow au moins) si on le trouve... (ce qui semble délicat)
https://dl.dropboxusercontent.com/u/3504709/Perian_1.2.3.dmg (Si ça peut aider Benoît)
Merci, récupéré à la source :)
-- "La théorie, c'est quand on sait tout et que rien ne fonctionne. La pratique, c'est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. Ici, nous avons réuni théorie et pratique : Rien ne fonctionne... et personne ne sait pourquoi !" [ Albert Einstein ]
pehache
Le 15/06/2015 18:14, Pierre-Alain Dorange a écrit :
Gerald wrote:
PAR CONTRE ! Les sous-titres ne passent pas. Si on lui demande de les garder, le fichier n'est pas géré (1s de traitement, 0 Ko de fichier). J'ai essayé mp4 et m4v idem.
Problème connu : Quicktime Player ne sait pas gérer les sous-titres en "soft". Seule solution : adopter VLC une bonne fois pour toutes. Non seulement les sous-titres *optionnels* (incluant vo !) mais les pistes audio multiples (incluant multicanal) me paraissent indispensables dans un "rippage" de qualité !
Perian permettait de gérer les sous-titres dans QuickTime. Ce plug-in n'existe plus mais il fonctionne encore parfaitement (sous Snow au moins) si on le trouve... (ce qui semble délicat)
Perian est basé sur les mêmes librairies que VLC il me semble, donc autant utiliser un VLC à jour.
Le 15/06/2015 18:14, Pierre-Alain Dorange a écrit :
PAR CONTRE ! Les sous-titres ne passent pas. Si on lui demande de les
garder, le fichier n'est pas géré (1s de traitement, 0 Ko de fichier).
J'ai essayé mp4 et m4v idem.
Problème connu : Quicktime Player ne sait pas gérer les sous-titres en
"soft". Seule solution : adopter VLC une bonne fois pour toutes. Non
seulement les sous-titres *optionnels* (incluant vo !) mais les pistes
audio multiples (incluant multicanal) me paraissent indispensables dans
un "rippage" de qualité !
Perian permettait de gérer les sous-titres dans QuickTime.
Ce plug-in n'existe plus mais il fonctionne encore parfaitement (sous
Snow au moins) si on le trouve... (ce qui semble délicat)
Perian est basé sur les mêmes librairies que VLC il me semble, donc
autant utiliser un VLC à jour.
Le 15/06/2015 18:14, Pierre-Alain Dorange a écrit :
Gerald wrote:
PAR CONTRE ! Les sous-titres ne passent pas. Si on lui demande de les garder, le fichier n'est pas géré (1s de traitement, 0 Ko de fichier). J'ai essayé mp4 et m4v idem.
Problème connu : Quicktime Player ne sait pas gérer les sous-titres en "soft". Seule solution : adopter VLC une bonne fois pour toutes. Non seulement les sous-titres *optionnels* (incluant vo !) mais les pistes audio multiples (incluant multicanal) me paraissent indispensables dans un "rippage" de qualité !
Perian permettait de gérer les sous-titres dans QuickTime. Ce plug-in n'existe plus mais il fonctionne encore parfaitement (sous Snow au moins) si on le trouve... (ce qui semble délicat)
Perian est basé sur les mêmes librairies que VLC il me semble, donc autant utiliser un VLC à jour.
pehache
Le 15/06/2015 17:48, Benoit a écrit :
Par contre une question. Un truc qui vient de me venir à l'esprit concernant les sous-titres : comme les fichiers sont beaucoup plus grands que nécessaires (une bonne dizaine de minutes de marge), si je coupe dix minutes au début et à la fin de l'enregistrement, les sous-titre partent à vau-l'eau, non ?
Ca ne devrait pas, tout est multiplexé (surtout dans un fichier *.ts).
Au passage, dans Handbrake on peut définir précisément la plage que l'on conserve du fichier d'origine, et avec ffmpeg ça se gère avec -ss 1234 -t 5678
-ss est le l'instant du début (en secondes), -t la durée conservée (en secondes aussi)
Le 15/06/2015 17:48, Benoit a écrit :
Par contre une question. Un truc qui vient de me venir à l'esprit
concernant les sous-titres : comme les fichiers sont beaucoup plus
grands que nécessaires (une bonne dizaine de minutes de marge), si je
coupe dix minutes au début et à la fin de l'enregistrement, les
sous-titre partent à vau-l'eau, non ?
Ca ne devrait pas, tout est multiplexé (surtout dans un fichier *.ts).
Au passage, dans Handbrake on peut définir précisément la plage que l'on
conserve du fichier d'origine, et avec ffmpeg ça se gère avec
-ss 1234 -t 5678
-ss est le l'instant du début (en secondes), -t la durée conservée (en
secondes aussi)
Par contre une question. Un truc qui vient de me venir à l'esprit concernant les sous-titres : comme les fichiers sont beaucoup plus grands que nécessaires (une bonne dizaine de minutes de marge), si je coupe dix minutes au début et à la fin de l'enregistrement, les sous-titre partent à vau-l'eau, non ?
Ca ne devrait pas, tout est multiplexé (surtout dans un fichier *.ts).
Au passage, dans Handbrake on peut définir précisément la plage que l'on conserve du fichier d'origine, et avec ffmpeg ça se gère avec -ss 1234 -t 5678
-ss est le l'instant du début (en secondes), -t la durée conservée (en secondes aussi)