Twitter iPhone pliant OnePlus 11 PS5 Disney+ Orange Livebox Windows 11

Python en anglais ?

34 réponses
Avatar
MCI, Shadok Gouroudoudou
Bonsoir !

J'ouvre un nouveau fil, car je pense qu'il faut différencier la langue
du PEP 3131.

D'abord, selon moi, Python n'est pas en anglais. Ni en français, ni en
klingon.

Il y a plusieurs aspects, dans le langage.

D'abord, les mots-clefs. Même s'ils sont (souvent) dérivés de mots
anglais, ils ne sont pas représentatif de la langue anglaise :
orthographe souvent différente, grammaire qui n'a rien à voir, règles
d'accord ou de conjugaison qui n'ont rien à voir.
De plus, la signification peut s'éloigner grandement du mot originel.
Par exemple "debug"

De nombreux mots-clefs n'ont plus qu'un rapport lointain avec le mot
anglais d'origine : cos, cmp, fcntl, etc.


Autre aspect, la documentation. Je peux affirmer que, si les docs et
tutoriaux de Python n'avaient pas leur pendant en français, je ne
l'aurais jamais adopté.

Et beaucoup de développeurs sont dans mon cas.


Donc, Python n'est pas en anglais. On peut dire qu'il existe plus de
docs en anglais pour Python ; qu'il y a beaucouop d'échanges, de
discussions, en anglais. Mais Python n'est pas en "une langue".



Ensuite, l'anglais en informatique française.

Je conçois que l'on puisse utiliser l'anglais pour des logiciels
développés en France, pour les commentaires ou la doc ; mais A
CONDITION DE METTRE AUSSI LA VERSION FRANCAISE.
Pourquoi ne mettre que la version anglaise ? Pour ceux qui voudraient
utiliser uniquement l'anglais, je conseille d'émigrer...

Je ne sais pas pour les autres lecteurs, mais, dans mon cas, la presque
totalité des clients/utilisateurs de mes logiciels sont francophones.

Et de nombreux clients apprécient énormément les commentaires, ou les
guides d'utilisation, en français.

Il n'y a qu'à voir le succès des livres français (sur Python), pour
avoir une idée du besoin de (docs en) français.

En conséquence, pour une meilleure pénétration de Python, je conseille
une utilisations systématique du français (doc et commentaires), sans
interdire d'y ajouter des versions en langue étrangère (anglais par
exemple).



Je vais même plus loin. Pour toute publication informatique (logiciels,
articles, recherches, ...) financée par des fond publics, la
plublication en français devrait être obligatoire (sans interdire une
éventuelle co-publication en anglais).






--
@-salutations

Michel Claveau

10 réponses

1 2 3 4
Avatar
Vincent Bernat
OoO En ce doux début de matinée du jeudi 17 mai 2007, vers 08:47, MCI,
Shadok Gouroudoudou disait:

Je bondis, quand on voit que certains chercheurs (en informatique) ont
passé des années, à pondre des trucs utilisés uniquement dans les
concours de programmation.
En plus, les annonces sont faites uniquement en anglais (et aux USA,
bien sûr). Soit disant pour une meilleure "visibilité", alors que les
seules (très) rares utilisations ne sortent pas du cadre des labos
français.


Les annonces sont faites en anglais pour les conférences internationales
parce que c'est la langue la mieux comprise de la communauté. Et les
conférences aux USA se sont rarifiées vu qu'il est parfois difficile de
passer les formalités douanières. Elles sont alors plus courantes en
Europe et en Asie.

Quant à ne pas sortir du cadre des labos français, je ne connais aucune
branche en informatique dont la recherche n'est pas internationale. Cela
implique une collaboration obligatoire avec des labos étrangers qui ne
parlent pas un mot de français.

certains organismes l'ont très bien compris et proposent de rédiger
les rapports de recherche en Anglais ou en Français


Pour être encore mieux compris, ça devrait être en Anglais ET en
Français


Et Russe et Polonais et Espagnol, etc. Du coup, les équipes de recherche
vont passer le plus clair de leur temps à faire de la traduction. Très
efficace.

Au lieu de forcer les chercheurs et autres à se faire chier à traduire
leurs documents


Les chercheurs français n'ont pas à "se faire chier à traduire", car
le français est (quand même) leur langue naturelle.


[...]

mieux les former en Anglais


Pendant l'année passée à se former à l'anglais, ils auraient pu
chercher (et trouver ?) plein de choses.


N'est pas contradictoire ? Déjà, il n'y a sans doute pas besoin d'un an
à temps plein pour se former à l'Anglais. C'est de plus déjà couvert
dans les études (un chercheur, c'est quand même BAC+8). Et tant bien
même, vaut-il mieux perdre continuellement du temps à retraduire en
Français ou trouver plein de choses ?
--
panic ("Splunge!");
2.2.16 /usr/src/linux/drivers/scsi/psi240i.c


Avatar
MCI, Shadok Gouroudoudou
Bonjour !

Mettre du français dans les mots réservés


Ce n'est pas ça que je souhaite.

Ce que je veux, c'est que les docs et commentaires soient (aussi) en
français, et que l'on puisse utiliser certains (pas tous) caractères
non-Ascii (lettre accentuées, caractère cyrillique, par exemple), dans
les identifiants (essentiellement les propriétés d'objets, et les clefs
de dictionnaires).

Ce n'est pas une révolution, juste une adaptation.





--
@-salutations

Michel Claveau

Avatar
Nazcafan
Bonjour !

Au lieu de forcer les chercheurs et autres à se faire chier à traduire
leurs documents


Les chercheurs français n'ont pas à "se faire chier à traduire", car le
français est (quand même) leur langue naturelle.




Si, désolé, les chercheurs français auraient à se faire chier à
traduire. S'ils écrivent un article en Anglais, ils le pensent en
Anglais, avec tout ce qu'il y a de formulation, d'expressions
syntaxiques, de grammaire anglaise, etc ... Le traduire au français est
un exercice de version qui n'est pas aisé puisqu'il faut faire de la
reformulation, adapter aux particularités de la langue etc. Donc oui, ça
prend du temps à traduire.
Il faut voir aussi que quelqu'un de bilingue n'est pas forcément un bon
traducteur.

--
Nazcafan


Avatar
Stéphane CARPENTIER

Il y a un milliard de Russes (à la louche),


C'est vraiment une grosse louche. Si tu veux arrondir, 150 million de Russes
est plus proche de la réalité.

un livre en Russe sur Python
aura plus de succès que celui en Français.


Ben justement, pas forcément. La population Russe est moins de 3 fois
supérieure à la population française.

Mais la population Russe est moins informatisée que la population Française.
Par exemple, d'après le MISC de mars/avril, il y a 24 millions
d'internautes Russes (16% de la population) alors qu'il y a 30 millions
d'internautes Français (50% de la population).

Je ne veux pas dire que tous les internautes sont intéressés par un livre de
programmation, surtout en python. C'est juste pour dire que ce n'est pas
parce qu'une population globale est plus nombreuse que le marché est
forcément plus intéressant sur un critère particulier.

En conséquence, pour une meilleure pénétration de Python, je conseille
une utilisations systématique du français (doc et commentaires), sans
interdire d'y ajouter des versions en langue étrangère (anglais par
exemple).


Pourquoi le Français ne serait pas la langue étrangère?


Bon, c'est une façon de voir. Je n'ai pas lu tout le fil. Mais si j'ai bien
tout compris, dans ce cas particulier, c'est une société française qui fait
des développements pour des sociétés françaises. Donc, le français ne me
semble pas pouvoir être la langue étrangère.

D'un autre côté, en programmation, il vaut mieux concevoir un programme
initialement multilingue que de rendre multilingue un programme
initialement monolingue. Et le français, au niveau de la programmation
(pour la doc et pour les commentaires du code, c'est différent), doit être
traitée au même niveau que les autres langues.


Je vais même plus loin. Pour toute publication informatique (logiciels,
articles, recherches, ...) financée par des fond publics, la
plublication en français devrait être obligatoire (sans interdire une
éventuelle co-publication en anglais).


Une publication se doit d'etre comprise par le plus grand nombre: donc
Anglais.
La dipublication (c'est comme ça qu'on dit?), si elle ne ralenti pas la
recherche, je n'ai rien contre.

Je cruciposte sur fcod, car je sais qu'il y a des avis sur le sujet, mais
reviens sur fclp pour la suite.


--
Stéphane

Pour me répondre, traduire gratuit en anglais et virer le .invalid.
http://stef.carpentier.free.fr/


Avatar
Stéphane CARPENTIER


Je cruciposte sur fcod, car je sais qu'il y a des avis sur le sujet,
mais reviens sur fclp pour la suite.



Ah merde, c'est plus la fosse au lions, ici ?


--
Stéphane

Pour me répondre, traduire gratuit en anglais et virer le .invalid.
http://stef.carpentier.free.fr/



Avatar
Stéphane CARPENTIER

Les chercheurs français n'ont pas à "se faire chier à traduire", car le
français est (quand même) leur langue naturelle.


Tu serais surpris du nombre de profs qui ne sont pas d'origine française
dans les facs. Bien sûr, leurs cours sont en français, mais ce n'est pas
toujours leur langue naturelle.

--
Stéphane

Pour me répondre, traduire gratuit en anglais et virer le .invalid.
http://stef.carpentier.free.fr/

Avatar
Stéphane CARPENTIER

Salut !

Je parierais qu'il y a moins de russophones qui font de la
programmation que de francophones.


Vu qu'on estime le nombre de francophone entre 200 et 300 millions,
contre un peu moins de 200 millions de russophones, il y a des chances
que cette affirmation soit vraie.


Qui ça ?
dans le livre Les langages de l'humanité de Michel MALHERBE aux éditions
bouquin, je lis :

Nom de langue 2e langue total
la langue maternelle de communication
RUSSE 165 120 285
FRANCAIS 75 60 135

Ce ne sont que des estimations, il est dur de savoir combien de personnes
ont le français pour langue maternelle, mais alors comme seconde langue,
c'est plus dur. Mais même en arrondissant, le nombre de locuteurs Russes
semble plus important que le nombre de locuteurs Français.

Maintenant, si l'on compare les russes (140 millions) aux français (60
millions), c'est moins évident. Surtout que, lorsque je vais en Russie,
je vois des ordinateurs partout.


Pour ça, j'ai répondu dans un autre post.

--
Stéphane

Pour me répondre, traduire gratuit en anglais et virer le .invalid.
http://stef.carpentier.free.fr/


Avatar
Amaury Forgeot d'Arc
Bonjour,

Bonsoir !

J'ouvre un nouveau fil, car je pense qu'il faut différencier la langue
du PEP 3131.

D'abord, selon moi, Python n'est pas en anglais. Ni en français, ni en
klingon.

Il y a plusieurs aspects, dans le langage.

D'abord, les mots-clefs. Même s'ils sont (souvent) dérivés de mots
anglais, ils ne sont pas représentatif de la langue anglaise :
orthographe souvent différente, grammaire qui n'a rien à voir, règles
d'accord ou de conjugaison qui n'ont rien à voir.
De plus, la signification peut s'éloigner grandement du mot originel.
Par exemple "debug"

De nombreux mots-clefs n'ont plus qu'un rapport lointain avec le mot
anglais d'origine : cos, cmp, fcntl, etc.


Il faut aussi y ajouter les noms utilisés dans les librairies, standards
ou extérieures, pour les classes et les fonctions.

Et là, il s'est formé une sorte de grammaire, une nomenclature, qui est
fortement inspirée de l'anglais, même si ce n'est pas encore du langage
naturel : on parle à un ordinateur, tout de même.

Souvent, quand on écrit une fonction ou une classe, le nom s'impose de
lui-même. Tout simplement parce que ce que l'on fait ressemble à autre
chose, qui a déjà un nom. Par exemple, il me paraît impossible d'écrire
des accesseurs autrement que 'getX' et 'setX'.
Et de toutes façons, le 'typage canard' impose de chasser avec les mêmes
noms que les autres: 'read' et 'readline' quand on veut imiter le cri du
fichier, par exemple.

Il en est de même pour le langage python : je me rappelle que l'un des
critères de décision pour la syntaxe de l'opérateur ternaire (x if c
else y) était que l'expression doit pouvoir se DIRE en anglais, et qu'il
ne doit pas y avoir d'ambiguïté sur la signification, même pour un
lecteur qui découvrirait cette expression pour la première fois.


Autre aspect, la documentation. Je peux affirmer que, si les docs et
tutoriaux de Python n'avaient pas leur pendant en français, je ne
l'aurais jamais adopté.

Et beaucoup de développeurs sont dans mon cas.


Donc, Python n'est pas en anglais. On peut dire qu'il existe plus de
docs en anglais pour Python ; qu'il y a beaucouop d'échanges, de
discussions, en anglais. Mais Python n'est pas en "une langue".


Pas d'accord (cf plus haut). Python devient plus facile quand on pense
les concepts en anglais.
Ce qui rend les manuels en français encore plus importants : un manuel
anglais ne penserait peut-être pas à expliquer ce que fait la fonction
'getRowCount'.

--
Amaury Forgeot d'Arc

Avatar
MC
Selon Wikipedia (http://fr.wikipedia.org/wiki/Francophonie), il y a
environ 200 millions de francophones, dans les pays de l'union
francophone.
A ces chiffres, il faut ajouter les francophones des autres pays (4 M)
selon wikipedia.

--
@-salutations

Michel Claveau
Avatar
MC
Et pourtant, je m'étonne du chiffre donné par wikipedia, de 700 000
russes francophones.
Alors que, sur place, on m'a indiqué 15 % de la population parlant
français (le français a été longtemps la 1ère langue étrangère
enseignée).




--
@-salutations

Michel Claveau
1 2 3 4