Un mail que je veux transférer apparaît avec des modifications de
caractères: @ et ** à la place des apostrophes etc...
Si je clique sur "répondre" ces modifs n'interviennent pas, c'est juste
pour "transférer" et seulement pour ce message.
Comment faire pour obtenir un encodage correct de ce transfert ?
Un mail que je veux transférer apparaît avec des modifications de
caractères: @ et ** à la place des apostrophes etc...
Si je clique sur "répondre" ces modifs n'interviennent pas, c'est juste
pour "transférer" et seulement pour ce message.
Comment faire pour obtenir un encodage correct de ce transfert ?
Un mail que je veux transférer apparaît avec des modifications de
caractères: @ et ** à la place des apostrophes etc...
Si je clique sur "répondre" ces modifs n'interviennent pas, c'est juste
pour "transférer" et seulement pour ce message.
Comment faire pour obtenir un encodage correct de ce transfert ?
Bonjour,
Le 20/07/2010 11:44, alainL a écrit :
Un mail que je veux transférer apparaît avec des modifications de
caractères: @ et ** à la place des apostrophes etc...
Quel encodage (iso-8859-1, UTF-8, cp1252, rien d'explicite) ?
Quel format (texte ? HTML ? s'il y a les deux, lequel affiches-tu) ?Si je clique sur "répondre" ces modifs n'interviennent pas, c'est juste
pour "transférer" et seulement pour ce message.
Comment faire pour obtenir un encodage correct de ce transfert ?
Je te propose la chose suivante pour ne pas avoir des manips trop
compliquées à faire.
1) Tu crées dans ton compte Thunderbird un nouveau dossier que tu nommes
Miakinen.txt (peu importe qu'il soit sous « Courrier entrant » ou
ailleurs).
2) Tu copies le message dans ce dossier (clic droit + Copier vers...).
3) Tu cherches sur ton disque dur le fichier Miakinen.txt (si tu sais
où est ton profil Thunderbird cela peut accélérer les choses, mais
ce n'est pas indispensable).
4) Tu le mets sur<http://www.cjoint.com/>
5) Tu m'envoies l'URL cjoint à<om+.
Optionnel : entre les étapes 3 et 4 tu peux éditer Miakinen.txt avec un
éditeur de texte si jamais il y avait des choses confidentielles que tu
veuilles supprimer avant de me l'envoyer. Veille à laisser tous les
entêtes, et aussi les apostrophes qui se changent en @. Attention, très
important si tu fais ça, il faut vraiment que ce soit un *éditeur* de
texte du genre de vim ou notepad, pas un traitement de texte qui va tout
cacabouiller (le mieux serait quand même que tu ne touches à rien).
Bonjour,
Le 20/07/2010 11:44, alainL a écrit :
Un mail que je veux transférer apparaît avec des modifications de
caractères: @ et ** à la place des apostrophes etc...
Quel encodage (iso-8859-1, UTF-8, cp1252, rien d'explicite) ?
Quel format (texte ? HTML ? s'il y a les deux, lequel affiches-tu) ?
Si je clique sur "répondre" ces modifs n'interviennent pas, c'est juste
pour "transférer" et seulement pour ce message.
Comment faire pour obtenir un encodage correct de ce transfert ?
Je te propose la chose suivante pour ne pas avoir des manips trop
compliquées à faire.
1) Tu crées dans ton compte Thunderbird un nouveau dossier que tu nommes
Miakinen.txt (peu importe qu'il soit sous « Courrier entrant » ou
ailleurs).
2) Tu copies le message dans ce dossier (clic droit + Copier vers...).
3) Tu cherches sur ton disque dur le fichier Miakinen.txt (si tu sais
où est ton profil Thunderbird cela peut accélérer les choses, mais
ce n'est pas indispensable).
4) Tu le mets sur<http://www.cjoint.com/>
5) Tu m'envoies l'URL cjoint à<om+news@miakinen.net>.
Optionnel : entre les étapes 3 et 4 tu peux éditer Miakinen.txt avec un
éditeur de texte si jamais il y avait des choses confidentielles que tu
veuilles supprimer avant de me l'envoyer. Veille à laisser tous les
entêtes, et aussi les apostrophes qui se changent en @. Attention, très
important si tu fais ça, il faut vraiment que ce soit un *éditeur* de
texte du genre de vim ou notepad, pas un traitement de texte qui va tout
cacabouiller (le mieux serait quand même que tu ne touches à rien).
Bonjour,
Le 20/07/2010 11:44, alainL a écrit :
Un mail que je veux transférer apparaît avec des modifications de
caractères: @ et ** à la place des apostrophes etc...
Quel encodage (iso-8859-1, UTF-8, cp1252, rien d'explicite) ?
Quel format (texte ? HTML ? s'il y a les deux, lequel affiches-tu) ?Si je clique sur "répondre" ces modifs n'interviennent pas, c'est juste
pour "transférer" et seulement pour ce message.
Comment faire pour obtenir un encodage correct de ce transfert ?
Je te propose la chose suivante pour ne pas avoir des manips trop
compliquées à faire.
1) Tu crées dans ton compte Thunderbird un nouveau dossier que tu nommes
Miakinen.txt (peu importe qu'il soit sous « Courrier entrant » ou
ailleurs).
2) Tu copies le message dans ce dossier (clic droit + Copier vers...).
3) Tu cherches sur ton disque dur le fichier Miakinen.txt (si tu sais
où est ton profil Thunderbird cela peut accélérer les choses, mais
ce n'est pas indispensable).
4) Tu le mets sur<http://www.cjoint.com/>
5) Tu m'envoies l'URL cjoint à<om+.
Optionnel : entre les étapes 3 et 4 tu peux éditer Miakinen.txt avec un
éditeur de texte si jamais il y avait des choses confidentielles que tu
veuilles supprimer avant de me l'envoyer. Veille à laisser tous les
entêtes, et aussi les apostrophes qui se changent en @. Attention, très
important si tu fais ça, il faut vraiment que ce soit un *éditeur* de
texte du genre de vim ou notepad, pas un traitement de texte qui va tout
cacabouiller (le mieux serait quand même que tu ne touches à rien).
Je te propose la chose suivante pour ne pas avoir des manips trop
compliquées à faire.
1) Tu crées dans ton compte Thunderbird un nouveau dossier que tu nommes
Miakinen.txt (peu importe qu'il soit sous « Courrier entrant » ou
ailleurs).
2) Tu copies le message dans ce dossier (clic droit + Copier vers...).
3) Tu cherches sur ton disque dur le fichier Miakinen.txt (si tu sais
où est ton profil Thunderbird cela peut accélérer les choses, mais
ce n'est pas indispensable).
4) Tu le mets sur<http://www.cjoint.com/>
5) Tu m'envoies l'URL cjoint à<om+.
[...]
Merci. J'ai obtenu un fichier.text que voici :
http://cjoint.com/?hur1y1XPpz
Je te propose la chose suivante pour ne pas avoir des manips trop
compliquées à faire.
1) Tu crées dans ton compte Thunderbird un nouveau dossier que tu nommes
Miakinen.txt (peu importe qu'il soit sous « Courrier entrant » ou
ailleurs).
2) Tu copies le message dans ce dossier (clic droit + Copier vers...).
3) Tu cherches sur ton disque dur le fichier Miakinen.txt (si tu sais
où est ton profil Thunderbird cela peut accélérer les choses, mais
ce n'est pas indispensable).
4) Tu le mets sur<http://www.cjoint.com/>
5) Tu m'envoies l'URL cjoint à<om+news@miakinen.net>.
[...]
Merci. J'ai obtenu un fichier.text que voici :
http://cjoint.com/?hur1y1XPpz
Je te propose la chose suivante pour ne pas avoir des manips trop
compliquées à faire.
1) Tu crées dans ton compte Thunderbird un nouveau dossier que tu nommes
Miakinen.txt (peu importe qu'il soit sous « Courrier entrant » ou
ailleurs).
2) Tu copies le message dans ce dossier (clic droit + Copier vers...).
3) Tu cherches sur ton disque dur le fichier Miakinen.txt (si tu sais
où est ton profil Thunderbird cela peut accélérer les choses, mais
ce n'est pas indispensable).
4) Tu le mets sur<http://www.cjoint.com/>
5) Tu m'envoies l'URL cjoint à<om+.
[...]
Merci. J'ai obtenu un fichier.text que voici :
http://cjoint.com/?hur1y1XPpz
Le 20/07/2010 18:02, alainL m'a répondu :
Je te propose la chose suivante pour ne pas avoir des manips trop
compliquées à faire.
1) Tu crées dans ton compte Thunderbird un nouveau dossier que tu nommes
Miakinen.txt (peu importe qu'il soit sous « Courrier entrant » ou
ailleurs).
2) Tu copies le message dans ce dossier (clic droit + Copier vers...).
3) Tu cherches sur ton disque dur le fichier Miakinen.txt (si tu sais
où est ton profil Thunderbird cela peut accélérer les choses, mais
ce n'est pas indispensable).
4) Tu le mets sur<http://www.cjoint.com/>
5) Tu m'envoies l'URL cjoint à<om+.
[...]
Merci. J'ai obtenu un fichier.text que voici :
http://cjoint.com/?hur1y1XPpz
Visiblement c'est le message forwardé que tu as envoyé. Ce serait bien
que tu fasses la même chose avec le message d'origine (effacer puis
recréer Miakinen.txt afin de virer toute trace de la manip précédente).
Déjà, je peux te dire à quoi ressemble ce message. Il s'agit d'un
message en deux parties, texte et html, chacune des parties étant
*presque* bien encodée en UTF-8. Les 'é' sont bien encodés par 'c3 a9',
les 'ç' par 'c3 a7', les '«' par 'c2 ab', les '»' par 'c2 bb', et ainsi
de suite. Les seuls problèmes sont :
1) 'à' = 'c3 20' au lieu de 'c3 a0' ;
2) '’' = 'e2 3f 3f' au lieu de 'e2 80 99'.
Je parierais que les '€' deviendraient 'e2 3f ac' au lieu de 'e2 82 ac'.
C'est clairement un bug, et l'explication qui me semble la plus
naturelle est que ton Thunderbird a traité ce message comme s'il était
en ISO-8859-quelquechose au lieu d'UTF-8. En effet, dans ce mode il
remplace les espaces insécables (a0) par des sécables (20), ce qui
explique le premier problème, et il doit remplacer les caractères
inconnus (80 à 9f) par des points d'interrogation (3f), ce qui explique
le second problème.
Questions supplémentaires : quelle est ta version de Thunderbird, as-tu
des extensions, et as-tu changé quelque chose par rapport à la config
par défaut concernant le choix du jeu de caractères ?
Cordialement,
Le 20/07/2010 18:02, alainL m'a répondu :
Je te propose la chose suivante pour ne pas avoir des manips trop
compliquées à faire.
1) Tu crées dans ton compte Thunderbird un nouveau dossier que tu nommes
Miakinen.txt (peu importe qu'il soit sous « Courrier entrant » ou
ailleurs).
2) Tu copies le message dans ce dossier (clic droit + Copier vers...).
3) Tu cherches sur ton disque dur le fichier Miakinen.txt (si tu sais
où est ton profil Thunderbird cela peut accélérer les choses, mais
ce n'est pas indispensable).
4) Tu le mets sur<http://www.cjoint.com/>
5) Tu m'envoies l'URL cjoint à<om+news@miakinen.net>.
[...]
Merci. J'ai obtenu un fichier.text que voici :
http://cjoint.com/?hur1y1XPpz
Visiblement c'est le message forwardé que tu as envoyé. Ce serait bien
que tu fasses la même chose avec le message d'origine (effacer puis
recréer Miakinen.txt afin de virer toute trace de la manip précédente).
Déjà, je peux te dire à quoi ressemble ce message. Il s'agit d'un
message en deux parties, texte et html, chacune des parties étant
*presque* bien encodée en UTF-8. Les 'é' sont bien encodés par 'c3 a9',
les 'ç' par 'c3 a7', les '«' par 'c2 ab', les '»' par 'c2 bb', et ainsi
de suite. Les seuls problèmes sont :
1) 'à' = 'c3 20' au lieu de 'c3 a0' ;
2) '’' = 'e2 3f 3f' au lieu de 'e2 80 99'.
Je parierais que les '€' deviendraient 'e2 3f ac' au lieu de 'e2 82 ac'.
C'est clairement un bug, et l'explication qui me semble la plus
naturelle est que ton Thunderbird a traité ce message comme s'il était
en ISO-8859-quelquechose au lieu d'UTF-8. En effet, dans ce mode il
remplace les espaces insécables (a0) par des sécables (20), ce qui
explique le premier problème, et il doit remplacer les caractères
inconnus (80 à 9f) par des points d'interrogation (3f), ce qui explique
le second problème.
Questions supplémentaires : quelle est ta version de Thunderbird, as-tu
des extensions, et as-tu changé quelque chose par rapport à la config
par défaut concernant le choix du jeu de caractères ?
Cordialement,
Le 20/07/2010 18:02, alainL m'a répondu :
Je te propose la chose suivante pour ne pas avoir des manips trop
compliquées à faire.
1) Tu crées dans ton compte Thunderbird un nouveau dossier que tu nommes
Miakinen.txt (peu importe qu'il soit sous « Courrier entrant » ou
ailleurs).
2) Tu copies le message dans ce dossier (clic droit + Copier vers...).
3) Tu cherches sur ton disque dur le fichier Miakinen.txt (si tu sais
où est ton profil Thunderbird cela peut accélérer les choses, mais
ce n'est pas indispensable).
4) Tu le mets sur<http://www.cjoint.com/>
5) Tu m'envoies l'URL cjoint à<om+.
[...]
Merci. J'ai obtenu un fichier.text que voici :
http://cjoint.com/?hur1y1XPpz
Visiblement c'est le message forwardé que tu as envoyé. Ce serait bien
que tu fasses la même chose avec le message d'origine (effacer puis
recréer Miakinen.txt afin de virer toute trace de la manip précédente).
Déjà, je peux te dire à quoi ressemble ce message. Il s'agit d'un
message en deux parties, texte et html, chacune des parties étant
*presque* bien encodée en UTF-8. Les 'é' sont bien encodés par 'c3 a9',
les 'ç' par 'c3 a7', les '«' par 'c2 ab', les '»' par 'c2 bb', et ainsi
de suite. Les seuls problèmes sont :
1) 'à' = 'c3 20' au lieu de 'c3 a0' ;
2) '’' = 'e2 3f 3f' au lieu de 'e2 80 99'.
Je parierais que les '€' deviendraient 'e2 3f ac' au lieu de 'e2 82 ac'.
C'est clairement un bug, et l'explication qui me semble la plus
naturelle est que ton Thunderbird a traité ce message comme s'il était
en ISO-8859-quelquechose au lieu d'UTF-8. En effet, dans ce mode il
remplace les espaces insécables (a0) par des sécables (20), ce qui
explique le premier problème, et il doit remplacer les caractères
inconnus (80 à 9f) par des points d'interrogation (3f), ce qui explique
le second problème.
Questions supplémentaires : quelle est ta version de Thunderbird, as-tu
des extensions, et as-tu changé quelque chose par rapport à la config
par défaut concernant le choix du jeu de caractères ?
Cordialement,
Ma version TB : 3.0.5.
Ma version TB : 3.0.5.
Ma version TB : 3.0.5.
Ce cher mammifère du nom de alainL nous susurrait, le mardi 20/07/2010,
dans nos oreilles grandes ouvertes mais un peu sales tout de même, et
dans le message <i250o6$afn$, les doux mélismes
suivants :Ma version TB : 3.0.5.
On en est à la version *3.0.6* !...
Ce cher mammifère du nom de alainL nous susurrait, le mardi 20/07/2010,
dans nos oreilles grandes ouvertes mais un peu sales tout de même, et
dans le message <i250o6$afn$1@speranza.aioe.org>, les doux mélismes
suivants :
Ma version TB : 3.0.5.
On en est à la version *3.0.6* !...
Ce cher mammifère du nom de alainL nous susurrait, le mardi 20/07/2010,
dans nos oreilles grandes ouvertes mais un peu sales tout de même, et
dans le message <i250o6$afn$, les doux mélismes
suivants :Ma version TB : 3.0.5.
On en est à la version *3.0.6* !...
Ce cher mammifère du nom de alainL nous susurrait, le mardi 20/07/2010,
dans nos oreilles grandes ouvertes mais un peu sales tout de même, et
dans le message <i250o6$afn$, les doux mélismes
suivants :Ma version TB : 3.0.5.
On en est à la version *3.0.6* !...
Ce cher mammifère du nom de alainL nous susurrait, le mardi 20/07/2010,
dans nos oreilles grandes ouvertes mais un peu sales tout de même, et
dans le message <i250o6$afn$1@speranza.aioe.org>, les doux mélismes
suivants :
Ma version TB : 3.0.5.
On en est à la version *3.0.6* !...
Ce cher mammifère du nom de alainL nous susurrait, le mardi 20/07/2010,
dans nos oreilles grandes ouvertes mais un peu sales tout de même, et
dans le message <i250o6$afn$, les doux mélismes
suivants :Ma version TB : 3.0.5.
On en est à la version *3.0.6* !...
Ce cher mammifère du nom de alainL nous susurrait, le mardi 20/07/2010,
dans nos oreilles grandes ouvertes mais un peu sales tout de même, et
dans le message <i250o6$afn$, les doux mélismes
suivants :Ma version TB : 3.0.5.
On en est à la version *3.0.6* !...
Ce cher mammifère du nom de alainL nous susurrait, le mardi 20/07/2010,
dans nos oreilles grandes ouvertes mais un peu sales tout de même, et
dans le message <i250o6$afn$1@speranza.aioe.org>, les doux mélismes
suivants :
Ma version TB : 3.0.5.
On en est à la version *3.0.6* !...
Ce cher mammifère du nom de alainL nous susurrait, le mardi 20/07/2010,
dans nos oreilles grandes ouvertes mais un peu sales tout de même, et
dans le message <i250o6$afn$, les doux mélismes
suivants :Ma version TB : 3.0.5.
On en est à la version *3.0.6* !...
Le 21/07/2010 13:03, MELMOTH a écrit :Ce cher mammifère du nom de alainL nous susurrait, le mardi 20/07/2010,
dans nos oreilles grandes ouvertes mais un peu sales tout de même, et
dans le message <i250o6$afn$, les doux mélismes
suivants :Ma version TB : 3.0.5.
On en est à la version *3.0.6* !...
3.1 tant qu'à faire... (je suis en 3.0.5...)
Le 21/07/2010 13:03, MELMOTH a écrit :
Ce cher mammifère du nom de alainL nous susurrait, le mardi 20/07/2010,
dans nos oreilles grandes ouvertes mais un peu sales tout de même, et
dans le message <i250o6$afn$1@speranza.aioe.org>, les doux mélismes
suivants :
Ma version TB : 3.0.5.
On en est à la version *3.0.6* !...
3.1 tant qu'à faire... (je suis en 3.0.5...)
Le 21/07/2010 13:03, MELMOTH a écrit :Ce cher mammifère du nom de alainL nous susurrait, le mardi 20/07/2010,
dans nos oreilles grandes ouvertes mais un peu sales tout de même, et
dans le message <i250o6$afn$, les doux mélismes
suivants :Ma version TB : 3.0.5.
On en est à la version *3.0.6* !...
3.1 tant qu'à faire... (je suis en 3.0.5...)
[...] J'ai obtenu un fichier.text que voici :
http://cjoint.com/?hur1y1XPpz
[...] Les 'é' sont bien encodés par 'c3 a9',
les 'ç' par 'c3 a7', les '«' par 'c2 ab', les '»' par 'c2 bb', et ainsi
de suite. Les seuls problèmes sont :
1) 'à' = 'c3 20' au lieu de 'c3 a0' ;
2) '’' = 'e2 3f 3f' au lieu de 'e2 80 99'.
C'est clairement un bug, et l'explication qui me semble la plus
naturelle est que ton Thunderbird a traité ce message comme s'il était
en ISO-8859-quelquechose au lieu d'UTF-8. En effet, dans ce mode il
remplace les espaces insécables (a0) par des sécables (20), ce qui
explique le premier problème, et il doit remplacer les caractères
inconnus (80 à 9f) par des points d'interrogation (3f), ce qui explique
le second problème.
[...]
Ma version TB : 3.0.5. Je n'ai pas changé le jeu de caractères et pas
chargé d'extension. J'ai dû, suite à un plantage après mise à jour,
faire deux ou trois repêchages de dossiers, mais je n'ai pas modifié la
configuration et les transferts marchaient toujours.
Le message que j'ai reçu avait déjà été transféré plusieurs fois.
Je viens de "copier (le fichier reçu) vers" miakinen2...Là, il apparaît
en caractères normaux... mais copié-collé dans le bloc-notes, il affiche
avec un autre encodage. Le voici, un peu raccourci quand même !
http://cjoint.com/?huwnt5fqz6
[...] J'ai obtenu un fichier.text que voici :
http://cjoint.com/?hur1y1XPpz
[...] Les 'é' sont bien encodés par 'c3 a9',
les 'ç' par 'c3 a7', les '«' par 'c2 ab', les '»' par 'c2 bb', et ainsi
de suite. Les seuls problèmes sont :
1) 'à' = 'c3 20' au lieu de 'c3 a0' ;
2) '’' = 'e2 3f 3f' au lieu de 'e2 80 99'.
C'est clairement un bug, et l'explication qui me semble la plus
naturelle est que ton Thunderbird a traité ce message comme s'il était
en ISO-8859-quelquechose au lieu d'UTF-8. En effet, dans ce mode il
remplace les espaces insécables (a0) par des sécables (20), ce qui
explique le premier problème, et il doit remplacer les caractères
inconnus (80 à 9f) par des points d'interrogation (3f), ce qui explique
le second problème.
[...]
Ma version TB : 3.0.5. Je n'ai pas changé le jeu de caractères et pas
chargé d'extension. J'ai dû, suite à un plantage après mise à jour,
faire deux ou trois repêchages de dossiers, mais je n'ai pas modifié la
configuration et les transferts marchaient toujours.
Le message que j'ai reçu avait déjà été transféré plusieurs fois.
Je viens de "copier (le fichier reçu) vers" miakinen2...Là, il apparaît
en caractères normaux... mais copié-collé dans le bloc-notes, il affiche
avec un autre encodage. Le voici, un peu raccourci quand même !
http://cjoint.com/?huwnt5fqz6
[...] J'ai obtenu un fichier.text que voici :
http://cjoint.com/?hur1y1XPpz
[...] Les 'é' sont bien encodés par 'c3 a9',
les 'ç' par 'c3 a7', les '«' par 'c2 ab', les '»' par 'c2 bb', et ainsi
de suite. Les seuls problèmes sont :
1) 'à' = 'c3 20' au lieu de 'c3 a0' ;
2) '’' = 'e2 3f 3f' au lieu de 'e2 80 99'.
C'est clairement un bug, et l'explication qui me semble la plus
naturelle est que ton Thunderbird a traité ce message comme s'il était
en ISO-8859-quelquechose au lieu d'UTF-8. En effet, dans ce mode il
remplace les espaces insécables (a0) par des sécables (20), ce qui
explique le premier problème, et il doit remplacer les caractères
inconnus (80 à 9f) par des points d'interrogation (3f), ce qui explique
le second problème.
[...]
Ma version TB : 3.0.5. Je n'ai pas changé le jeu de caractères et pas
chargé d'extension. J'ai dû, suite à un plantage après mise à jour,
faire deux ou trois repêchages de dossiers, mais je n'ai pas modifié la
configuration et les transferts marchaient toujours.
Le message que j'ai reçu avait déjà été transféré plusieurs fois.
Je viens de "copier (le fichier reçu) vers" miakinen2...Là, il apparaît
en caractères normaux... mais copié-collé dans le bloc-notes, il affiche
avec un autre encodage. Le voici, un peu raccourci quand même !
http://cjoint.com/?huwnt5fqz6