Ç'aurait pu être ça, mais l'encoded-word ici fait seulement 69 caractères, y compris le charset, l'encodage et le texte encodé : =?UTF-8?Q?Ceci_est_une_tentative_d'encoder_un___en_quoted-printab?
J'avais effectivement lu trop vite et ça serait plutôt le paragraphe suivant : "While there is no limit to the length of a multiple-line header field, each line of a header field that contains one or more 'encoded-word's is limited to 76 characters." et effectivement la ligne Subject: =?UTF-8?Q?Ceci_est_une_tentative_d'encoder_un___en_quoted-printab? comportant 78 caractères, je comprends maintenant pourquoi tu disais précédemment que la ligne aurait dû être coupée ainsi : Subject: =?UTF-8?Q?Ceci_est_une_tentative_d'encoder_un___en_quoted-print? Cordialement -- Michel VAUQUOIS - http://michelvauquois.fr
Olivier Miakinen <om+news@miakinen.net> wrote:
Ç'aurait pu être ça, mais l'encoded-word ici fait seulement 69
caractères, y compris le charset, l'encodage et le texte encodé :
=?UTF-8?Q?Ceci_est_une_tentative_d'encoder_un___en_quoted-printab?
J'avais effectivement lu trop vite et ça serait plutôt le paragraphe suivant :
"While there is no limit to the length of a multiple-line header field, each
line of a header field that contains one or more 'encoded-word's is limited to
76 characters."
et effectivement la ligne
Subject: =?UTF-8?Q?Ceci_est_une_tentative_d'encoder_un___en_quoted-printab? comportant 78 caractères, je comprends maintenant pourquoi tu disais
précédemment que la ligne aurait dû être coupée ainsi :
Subject: =?UTF-8?Q?Ceci_est_une_tentative_d'encoder_un___en_quoted-print?
Cordialement
--
Michel VAUQUOIS - http://michelvauquois.fr
Ç'aurait pu être ça, mais l'encoded-word ici fait seulement 69 caractères, y compris le charset, l'encodage et le texte encodé : =?UTF-8?Q?Ceci_est_une_tentative_d'encoder_un___en_quoted-printab?
J'avais effectivement lu trop vite et ça serait plutôt le paragraphe suivant : "While there is no limit to the length of a multiple-line header field, each line of a header field that contains one or more 'encoded-word's is limited to 76 characters." et effectivement la ligne Subject: =?UTF-8?Q?Ceci_est_une_tentative_d'encoder_un___en_quoted-printab? comportant 78 caractères, je comprends maintenant pourquoi tu disais précédemment que la ligne aurait dû être coupée ainsi : Subject: =?UTF-8?Q?Ceci_est_une_tentative_d'encoder_un___en_quoted-print? Cordialement -- Michel VAUQUOIS - http://michelvauquois.fr
mv
Olivier Miakinen <om+ wrote:
;-)
Voir ce qui se passe dans MacCafé en répondant avec MacSOUP et après avoir modifié le titre. -- Michel VAUQUOIS - http://michelvauquois.fr
Olivier Miakinen <om+news@miakinen.net> wrote:
;-)
Voir ce qui se passe dans MacCafé en répondant avec MacSOUP et après
avoir modifié le titre.
Le 13 octobre 2019, M.V. a pris le temps d'écrire :
Et là ?
Tout est en ordre ! -- Michel VAUQUOIS - http://michelvauquois.fr
Olivier Miakinen
Le 13/10/2019 10:42, MV a écrit :
Ç'aurait pu être ça, mais l'encoded-word ici fait seulement 69 caractères, y compris le charset, l'encodage et le texte encodé : =?UTF-8?Q?Ceci_est_une_tentative_d'encoder_un___en_quoted-printab? >
J'avais effectivement lu trop vite et ça serait plutôt le paragraphe suivant : "While there is no limit to the length of a multiple-line header field, each line of a header field that contains one or more 'encoded-word's is limited to 76 characters." et effectivement la ligne Subject: =?UTF-8?Q?Ceci_est_une_tentative_d'encoder_un___en_quoted-printab? > comportant 78 caractères, je comprends maintenant pourquoi tu disais précédemment que la ligne aurait dû être coupée ainsi : Subject: =?UTF-8?Q?Ceci_est_une_tentative_d'encoder_un___en_quoted-print?
Exactement ! -- Olivier Miakinen
Le 13/10/2019 10:42, MV a écrit :
Ç'aurait pu être ça, mais l'encoded-word ici fait seulement 69
caractères, y compris le charset, l'encodage et le texte encodé :
=?UTF-8?Q?Ceci_est_une_tentative_d'encoder_un___en_quoted-printab? >
J'avais effectivement lu trop vite et ça serait plutôt le paragraphe suivant :
"While there is no limit to the length of a multiple-line header field, each
line of a header field that contains one or more 'encoded-word's is limited to
76 characters."
et effectivement la ligne
Subject: =?UTF-8?Q?Ceci_est_une_tentative_d'encoder_un___en_quoted-printab? > comportant 78 caractères, je comprends maintenant pourquoi tu disais
précédemment que la ligne aurait dû être coupée ainsi :
Subject: =?UTF-8?Q?Ceci_est_une_tentative_d'encoder_un___en_quoted-print?
Ç'aurait pu être ça, mais l'encoded-word ici fait seulement 69 caractères, y compris le charset, l'encodage et le texte encodé : =?UTF-8?Q?Ceci_est_une_tentative_d'encoder_un___en_quoted-printab? >
J'avais effectivement lu trop vite et ça serait plutôt le paragraphe suivant : "While there is no limit to the length of a multiple-line header field, each line of a header field that contains one or more 'encoded-word's is limited to 76 characters." et effectivement la ligne Subject: =?UTF-8?Q?Ceci_est_une_tentative_d'encoder_un___en_quoted-printab? > comportant 78 caractères, je comprends maintenant pourquoi tu disais précédemment que la ligne aurait dû être coupée ainsi : Subject: =?UTF-8?Q?Ceci_est_une_tentative_d'encoder_un___en_quoted-print?
Exactement ! -- Olivier Miakinen
Olivier Miakinen
Le 13/10/2019 11:32, M.V. a écrit :
Le 13 octobre 2019, M.V. a pris le temps d'écrire :
Et là ?
Tout est en ordre !
Oui, mais les deux fois le Subject n'était pas encodé du tout. Est-ce que tu peux voir le code source d'un article avec Mac Café avant d'y répondre ? Dans SeaMonkey c'est Ctrl-U, qui est un raccourci pour « Affichage > Code source du message ». J'essaye de te créer un nouveau Subject avec seulement du QP. -- Olivier Miakinen
Le 13/10/2019 11:32, M.V. a écrit :
Le 13 octobre 2019, M.V. a pris le temps d'écrire :
Et là ?
Tout est en ordre !
Oui, mais les deux fois le Subject n'était pas encodé du tout.
Est-ce que tu peux voir le code source d'un article avec Mac Café
avant d'y répondre ? Dans SeaMonkey c'est Ctrl-U, qui est un raccourci
pour « Affichage > Code source du message ».
J'essaye de te créer un nouveau Subject avec seulement du QP.
Le 13 octobre 2019, M.V. a pris le temps d'écrire :
Et là ?
Tout est en ordre !
Oui, mais les deux fois le Subject n'était pas encodé du tout. Est-ce que tu peux voir le code source d'un article avec Mac Café avant d'y répondre ? Dans SeaMonkey c'est Ctrl-U, qui est un raccourci pour « Affichage > Code source du message ». J'essaye de te créer un nouveau Subject avec seulement du QP. -- Olivier Miakinen
Gilbert OLIVIER
Le 12 octobre 2019, Olivier Miakinen a écrit:
Le 12/10/2019 21:31, Olivier Miakinen a Ècrit :
Avec un peu de chance, mon sujet sera encodÈ en quoted-printable et tu le verras.
Je réponds à partir de ce message à partir duquel un problème apparait. Un lien vers une copie d'écran de ce message et du précédent avec les en-têtes. <https://www.dropbox.com/s/nscyg0d96p01tov/DebutProbleme.png?dl=0> Dans le premier tout est correct et MacCafé à même bien décodé le sujet. C'est pas moi, c'est la fonction PHP appellée ;-) Les accents sont corrects dans le texte. Dans le second, Le sujet n'est plus encodé, l'encodage du texte est le même selon sa descrition dans l'en-tête mais des problèmes apparaissent dans MacCafé. Alors là ???? MacSoup s'en sort haut la main, qu'elle est la différence dans le texte "brut"? Ici je garde le header "brut" mais le texte décodé pour pouvoir l'indexer pour les recherches. MacSoup enregistre le texte "brut", dès que j'ai le temps, je récupère le texte dans la base de MacSoup. C'est sur tu as changé quelque chose dans ta config, mais comme MacSoup s'en sort, ce serait bien que MacCafé y arrive aussi. A suivre...
-- Gilbert
Le 12 octobre 2019, Olivier Miakinen a écrit:
Le 12/10/2019 21:31, Olivier Miakinen a Ècrit :
Avec un peu de chance, mon sujet sera encodÈ en quoted-printable et
tu le verras.
Je réponds à partir de ce message à partir duquel un problème
apparait.
Un lien vers une copie d'écran de ce message et du précédent avec les
en-têtes.
<https://www.dropbox.com/s/nscyg0d96p01tov/DebutProbleme.png?dl=0>
Dans le premier tout est correct et MacCafé à même bien décodé le
sujet.
C'est pas moi, c'est la fonction PHP appellée ;-)
Les accents sont corrects dans le texte.
Dans le second, Le sujet n'est plus encodé, l'encodage du texte est le
même selon sa descrition dans l'en-tête mais des problèmes
apparaissent dans MacCafé.
Alors là ????
MacSoup s'en sort haut la main, qu'elle est la différence dans le
texte "brut"? Ici je garde le header "brut" mais le texte décodé pour
pouvoir l'indexer pour les recherches. MacSoup enregistre le texte
"brut", dès que j'ai le temps, je récupère le texte dans la base de
MacSoup.
C'est sur tu as changé quelque chose dans ta config, mais comme
MacSoup s'en sort, ce serait bien que MacCafé y arrive aussi.
Avec un peu de chance, mon sujet sera encodÈ en quoted-printable et tu le verras.
Je réponds à partir de ce message à partir duquel un problème apparait. Un lien vers une copie d'écran de ce message et du précédent avec les en-têtes. <https://www.dropbox.com/s/nscyg0d96p01tov/DebutProbleme.png?dl=0> Dans le premier tout est correct et MacCafé à même bien décodé le sujet. C'est pas moi, c'est la fonction PHP appellée ;-) Les accents sont corrects dans le texte. Dans le second, Le sujet n'est plus encodé, l'encodage du texte est le même selon sa descrition dans l'en-tête mais des problèmes apparaissent dans MacCafé. Alors là ???? MacSoup s'en sort haut la main, qu'elle est la différence dans le texte "brut"? Ici je garde le header "brut" mais le texte décodé pour pouvoir l'indexer pour les recherches. MacSoup enregistre le texte "brut", dès que j'ai le temps, je récupère le texte dans la base de MacSoup. C'est sur tu as changé quelque chose dans ta config, mais comme MacSoup s'en sort, ce serait bien que MacCafé y arrive aussi. A suivre...
Sans accent pour etre lisible. Ce qui est surprenant, c'est que meme mon texte est transcode! La je ne comprends pas comment c'est possible. A l'envoi, je part d'un texte normalement en unicode, format interne de 4D donc sans m'occuper de l'ancodage précédent. Au pire je devrais reproduire les problemes que je rencontre, mais en avoir avec mon texte. Des "gremlins" introduits par Olivier dans son texte? Pour voir ce que je vois: <https://www.dropbox.com/s/vem35qohoy1rc70/SuiteProbleme.png?dl=0> -- Gilbert
Ce qui est surprenant, c'est que meme mon texte est transcode! La je
ne comprends pas comment c'est possible.
A l'envoi, je part d'un texte normalement en unicode, format interne
de 4D donc sans m'occuper de l'ancodage précédent. Au pire je devrais
reproduire les problemes que je rencontre, mais en avoir avec mon
texte.
Des "gremlins" introduits par Olivier dans son texte?
Pour voir ce que je vois:
<https://www.dropbox.com/s/vem35qohoy1rc70/SuiteProbleme.png?dl=0>
Sans accent pour etre lisible. Ce qui est surprenant, c'est que meme mon texte est transcode! La je ne comprends pas comment c'est possible. A l'envoi, je part d'un texte normalement en unicode, format interne de 4D donc sans m'occuper de l'ancodage précédent. Au pire je devrais reproduire les problemes que je rencontre, mais en avoir avec mon texte. Des "gremlins" introduits par Olivier dans son texte? Pour voir ce que je vois: <https://www.dropbox.com/s/vem35qohoy1rc70/SuiteProbleme.png?dl=0> -- Gilbert