OVH Cloud OVH Cloud

[ANN] guie un GUI simpliste pour Python

31 réponses
Avatar
Méta-MCI
Bonjour !


J'ai le plaisir de vous annoncer GUIE.

GUIE est un GUI, simple, pour Python, sous Windows, en HTML.
Il est piloté par Python + PyWin32 + Internet-Explorer, via COM
(Ole-automation).

Pour l'instant, il est en alpha-version (0.2).

Un site est en cours d'élaboration : http://ponx.org/ponx/guie.htm
Un forum a été créé : http://ponx.org/forum/viewforum.php?id=2

GUIE est très loin d'être terminé, mais il commence à être utilisable.


@-salutations

Michel Claveau

10 réponses

1 2 3 4
Avatar
Jean
Je ne sais pas non plus et à priori je dirais que ce n'est pas possible.


Je rtire ça et la suite concernant JScript :-), les séquences
d'échappement ne sont pas propres aux chaînes :-)

<script>
var u0438u043E = new Object()
u0438u043E.u0438u043E='u0421u0414
u041Cu0414u042Fu0421u041Du0415'
alert(u0438u043E.u0438u043E)
</script>

Pour les espaces je vais voir si ...

Amicalement,

--
Jean - JMST
Belgium

Avatar
Jean
Pour les espaces je vais voir si ...


Non.
L'espace reste un espace pour le parser, ca me semble logique.

--
Jean - JMST
Belgium

Avatar
Jean
<script>
var u0438u043E = new Object()
u0438u043E.u0438u043E='u0421u0414 u041Cu0414u042Fu0421u041Du0415'
alert(u0438u043E.u0438u043E)
</script>


... et ça ne fonctionne qu'avec des séquences u pas avec des séquences
x, ce qui me semble logique puisque les traitements internes du moteur
de script sont Unicode.

Sur ce ...

Amicalement,

--
Jean - JMST
Belgium

Avatar
Jacques Barathon [MS]
"Jean" wrote in message
news:
<...>

J'avais commencé un projet de "traduction" du language PowerShell dans ma
langue maternelle.
Essentielement traduction des noms de cmdlet par alias et modification de
fichiers psxml.
Je crois que la seule chose qui manquait c'était quelque chose de simple
pour "traduire" le nom des parmètres (ce qui reviendrait a étendre les
capacités de Set-Alias).

Bref, ça permettrait au final de se retrouver avec un language
informatique "parlant" sa langue maternelle (et pourquoi pas de pouvoir
passer d'une langue à l'autre).

Ce qui à mon avis ouvre plus de portes que ça n'en ferme :-)


Projet intéressant. La contrainte de traduction des paramètres est un
obstacle difficile. Il existe peut-être une solution permettant d'ajouter
une sorte de "Script Parameter", de la même façon qu'on peut ajouter des
Script Properties ou des Script Methods à un objet. Mais j'ai comme un
doute. Tu pourrais poser la question sur le forum US dédié à PowerShell.

J'admets ... c'est futuriste :-)


Oh, pas tant que ça :-). Le VBA d'Office a depuis longtemps exploré cette
voie de la localisation du langage. Personnellement j'y trouve plus de
contraintes que d'avantages, notamment par la difficulté à porter un script
d'une plateforme à l'autre si les langues différent. Evidemment, il y a un
avantage important dans le contexte de l'utilisation d'Office pour
l'utilisateur qui peut écrire des instructions dans sa propre langue. Mais
l'avantage est moins marqué dans le contexte de PowerShell qui est plutôt
destiné à des utilisateurs avancés voire des administrateurs de parc, pour
lesquels écrire "prendre-élément" à la place de "get-item" n'apportera pas
suffisamment par rapport à la perte de portabilité.

Jacques

Avatar
Michel Claveau
Jean, réponse globale :

1) la nuit a été profitable, je vois...

2) pour les caractères unicode, OK, avec la syntaxe uXXXX ; dont acte.
Pour moi, j'avais essayé, avec un éditeur, en UTF-8, avec un omega
majuscule, et ça ne marchait pas. En pratique, il faudrait un éditeur
qui convertisse les caractères Unicode en uXXXX à l'enregistrement.

3) pour les accents dans les ActiveX. C'est comme avec COM. D'après mes
expériences, ça peut marcher (la technique COM travaille en Unicode),
mais ça dépend des (composants) logiciels, des deux côtés.

Par exemple, Paradox ne fait pas de distinction entre majuscules et
minuscules, et ne gère pas les accents (dans COM).

Dans ce cas COM se débrouille pour faire la translation. En pratique,
lors d'un appel, COM effectue deux appels : le premier, natif ; si ça
échoue, COM effectue un second appel après avoir convertit en
majuscules (sans accents).

J'étais tombé sur ça, lorsque j'ai développé la partie COM-dynamique de
Ponx. Mais, j'avais été obligé de gérer un message de retour à COM,
lors d'un appel qui échoue, pour qu'il effectue le second appel
(translaté).

Ce n'est donc pas toujours automatique.






--
@-salutations

Michel Claveau
Avatar
Michel Claveau
Re !


un language informatique "parlant" sa langue maternelle


Dans les années 1800 et des poussières, certains avaient poussé un
projet de la même veine : le "BASICOIS".

A l'époque, ça n'avais pas été viable. Alors, que dire, lorsque, comme
actuellement, on se fait incendier, sur la moitié des newsgroups
américains, pour un banal message en français ?

Néanmoins, le principe me semble louable.

Toutefois, je serais curieux de voir ce que ça peut donner dans une
langue en boustrophédon... mdr









--
@-salutations

Michel Claveau

Avatar
Michel Claveau
Re-re !

Et aussi, si tu fais une translation en rongo-rongo, vu que c'est une
langue en boustrophédon inverse (c'est peut-être la seule connue dans
ce cas), faudra-t'il tourner l'écran à chaque ligne, ou as-tu prévu un
utilitaire qui tournerait le bureau de 180°

Mais, MS a déjà prévu la chose : dans les tablet-PC, il y a un bouton
qui tourne le bureau (de 90°, il faut donc appuyer deux fois).

:oÞ





--
@-salutations

Michel Claveau
Avatar
Michel Claveau
Suite de la réponse :

x) le sulfite est une cause importante de migraine. Ma femme est très
sensible aux migraines. Alors, dans le but de maintenir un bon
compromis paix_du_ménage/informatique, je n'utilise que des boissons
dans sulfites.



--
@-salutations

Michel Claveau
Avatar
Méta-MCI
pardon : "des boissons SANS sulfites".
Avatar
Jean
il faudrait un éditeur qui convertisse les caractères Unicode en uXXXX à
l'enregistrement


Ou un script ? :-)

//---8<---Encode_Unicode.JS---Jean-JMST-Belgium---

/*
//---Fonction---
encode_unicode('z:unicode_script.js',true)
// crée le fichier z:unicode_unicode_script.js
encode_unicode('z:unicode_script.js',false)
//crée le fichier z:ansi_unicode_script.js

//---Script avec agrument(s)---
Encode_Unicode.JS "z:unicode_script.js"
//crée le fichier z:ansi_unicode_script.js
Encode_Unicode.JS "z:unicode_script.js","Unicode"
// crée le fichier z:unicode_unicode_script.js
*/

with(WScript.Arguments){
if(length){
switch(length){
case 1:
encode_unicode(item(0))
break
default:
encode_unicode(item(0),true)
}
}
}

function encode_unicode(funicode,unicode){
/*
funicode=chemin vers un fichier Unicode
unicode= true:sortie Unicode, false:sortie Ansi
*/
var s=''
with(new ActiveXObject('Scripting.FileSystemObject')){
with(OpenTextFile(funicode,1,true,true)){
while(!AtEndOfStream){
var c=Read(1)
if(c.charCodeAt(0)>255){
s+='u'+
ajouter_zeros(c.charCodeAt(0).toString(16).toUpperCase())
}else{s+=c}
}
if(unicode){var prefix='unicode_'}else{var prefix='ansi_'}
CreateTextFile(
BuildPath(
GetFile(funicode).ParentFolder,
prefix+
GetFileName(funicode)
)
,true
,unicode
).Write(s)
}
}
function ajouter_zeros(valeur){
if(valeur.length!==4){
for(var i=0;i<(5-valeur.length);i++)
{valeur='0'+valeur}
}
return valeur
}
}
//---8<---Encode_Unicode.JS---Jean-JMST-Belgium---


Amicalement,

--
Jean - JMST
Belgium

1 2 3 4