OVH Cloud OVH Cloud

En parlant de GraphicConverter...

43 réponses
Avatar
dominiquelang
Salut à tous!

Incompréhension de ma part à propos de GraphicConverter 5.2.1 que je
viens de télécharger.

J'ai encore la version 5.01 US.

Compte tenu de cela et de mes codes d'enregistrement, je télécharge sur
le site de Thorsten Lemke la version US de GC 5.2.1, et me retrouve avec
une version française!
Évidemment, mon numéro de série et le code d'upgrade ne sont pas
reconnus...
J'ai essayé plusieurs fois (GraphicConverter X with English Users
Guide), et aussi à partir des sites miroirs...
Qu'est-ce que c'est que ce souk? Faut que je repaie le share?
Où trouver la version US?

Merci pour toute idée!

--
Hop! (tm) et amitiés!
Dominique Lang
Gériatrie: <http://perso.wanadoo.fr/dominique.lang/accueil.html>
Club Macami: <http://www.macami.net>

10 réponses

1 2 3 4 5
Avatar
dominiquelang
Stephane Madrau wrote:

Mais la version suivante (corrigeant le bug donc) a été une upgrade payante.
ça aussi c'est digne d'un pro...


Que je sache, il n'y a PAS QUE la correction des bogues, dans une
nouvelle version...
--
Hop! (tm) et amitiés!
Dominique Lang
Gériatrie: <http://perso.wanadoo.fr/dominique.lang/accueil.html>
Club Macami: <http://www.macami.net>

Avatar
conceptpub-pas-de-pourriel-
Lionel Mychkine wrote:


Là tu exagères ! Philippe Bonnaure a traduit pendant des années Graphic
Converter sans que l'utilisateur de ce logiciel n'ai jamais rien à
payer.


Ben si, j'ai payé depuis les toute spremieres version ce logiciel, et
qu'il soit en français ou non ne me génais pas. Philippe a peut être
fait un excelent travail je ne le nis pas, mais pourquoi il y a deux
sortes de numeros de série aujourd'hui?

Il a fait ce travail sur son temps libre et sans toucher le
moindre honoraire.


En es tu sur? De plus, c'était un choix, je n'ai pas en tant
qu'utilisateurs a subir les choix de vie d'un traducteur.

Et il a fait un excellent travail.


Ai je dis le contraire?

Aujourd'hui, Graphic Converter est livré en standard avec tous les
nouveaux Mac


ça ne me concerne pas.

et ce n'est que justice parce que c'est un logiciel que
nous envient les utilisateurs de PC. Alors, que Philippe Bonnaure touche
une juste rémunération sur son travail (ce qui reste à démontrer)


Oui, ce qui reste a démontrer, car j'ai payé la MAJ du logiciel quand il
y a eu besoin. Ce jour la, j'ai décidé de prendre la version anglaise,
simple choix pour moi, j'ai toujours eu une version de graphic converter
en Anglais sur mon poste, pourquoi je devrais subir les conséquence des
caprice Mr Bonnaure qui impose un numeros différent sur la VF?

ne me
scandalise pas bien au contraire. C'est l'affaire de deux francs, six
sous.


Peut être que pour toi c'est deux france six sous, mais déja, on, est
passé a l'Euro et même si le tarif est vraiment bas, acheté tout ses
logiciels ça peut faire une somme assez conséquente au final, et GC
n'est qu'un logiciel parmis d'autres. Je passe environs 30 euros mini de
shareware par mois, c'est beaucoup pour moi et je ne vois pas pourquoi
je devrais, en tant qu'utilisateur de mac OS X en version français,
repayer une license que les utilisateurs anglais n'ont pas a payer?

Lache ton égo deux secondes et vois les choses de plus haut.


Pourquoi les insultes? Qu'est que mon égo a à voir la dedans?

--
Gwen

Avatar
conceptpub-pas-de-pourriel-
Gilbert OLIVIER wrote:

Mais la question serait pour moi, pourquoi un numéro spécial pour la VF


Je ne sais pas, mais c'est lamentable je trouve :-(

(et pour les autres langues c'est pareil ??)


Non, que le français. Les autres langues, dont l'anglais, ont le même
numeros de série. :-(

--
Gwen

Avatar
conceptpub-pas-de-pourriel-
Dominique Lang wrote:

Comme dit ailleurs, il suffit de décocher toutes les langues sauf
l'anglais dans l'onglet "Langues" des Infos fichier, et GC reconnaît la
personnalisation...


ça doit être un nouvel onglet qui n'existait pas au debut de la version
multilingue, du coup, je ne le savais pas. merci pour l'info.

--
Gwen

Avatar
conceptpub-pas-de-pourriel-
Dominique Lang wrote:

Que je sache, il n'y a PAS QUE la correction des bogues, dans une
nouvelle version...


Ben oui, mais devoir repayer un logiciel complet car l'ancien ne marche
pas correctement c'est dommage non, quel que soit le logiciel.

--
Gwen

Avatar
serge
gwen. wrote:

je ne vois pas pourquoi je devrais, en tant qu'utilisateur de mac OS X en
version français, repayer une license que les utilisateurs anglais n'ont
pas a payer?


Mais tu n'as pas à le faire.

Ton système est réglé en français, ce qui fait qu'il lance GC en VF si
cette langue existe dans le package GC. Or il se trouve que la VF
utilise un code différent de la VO, ce qui fait que le code exigé par
défau par GC sur un système français est celui de la VF, pas de la VO.

C'est un fonctionnement qui est original, mais pas insurmontable non
plus : il suffit de désactiver la traduction dans le package de GC. Et
le problème n'apparaît pas lorsqu'on utilise le système réglé sur la
langue US.

Ça mérite vraiment de traiter le traducteur de « dictateur » et de
protester que l'utilisateur est en train de « subir son choix de vie » ?

--
Serge Pajak

Avatar
michel.touchotMAPS-ON
Stephane Madrau wrote:

Mais la version suivante (corrigeant le bug donc) a été une upgrade payante.
ça aussi c'est digne d'un pro...


En quoi le fait de faire payer la MAJ d'un programme diffusé en
shareware serait plus choquant que la même situation pour un programme
diffusé selon le mode commercial "classique". Il n'aurait pas le doit de
vivre de son travail, Thorsten ?

--Michel--

Avatar
conceptpub-pas-de-pourriel-
Serge Pajak wrote:

gwen. wrote:

je ne vois pas pourquoi je devrais, en tant qu'utilisateur de mac OS X en
version français, repayer une license que les utilisateurs anglais n'ont
pas a payer?


Mais tu n'as pas à le faire.


J'avais a le faire, le developpeur a apparement changé cela dans la
derniere version, ce que je n'ai aps vérifié, car justement, ça me
gonflait de devoir ouvrir le package a chaques MAJ :-(


Or il se trouve que la VF
utilise un code différent de la VO,


Et pourquoi, qu'est ce qui justifie ça?

ce qui fait que le code exigé par
défau par GC sur un système français est celui de la VF, pas de la VO.


Ce qui n'était pas le cas avant que l'application soit multilingue (ce
qui est logique).

C'est un fonctionnement qui est original, mais pas insurmontable non
plus :


Je ne dis pas le contraire. Mais c'est désagréable.

Ça mérite vraiment de traiter le traducteur de « dictateur » et de
protester que l'utilisateur est en train de « subir son choix de vie » ?


Oui, je proteste, ce traducteur me gache l'utilisation que j'ai de ce
logiciel a chaques MAJ. Et celle ci sont fréquentes en plus, c'est aps
une MAJ tout les ans comme d'autres logiciels.

Autant Thorsten a toute ma sympatie, autant Philippe Bonnaure ne l'as
pas. SES choix m'impose une manipiulation suplementaire a moi
utilisateur enregistré.

--
Gwen


Avatar
Stephane Madrau
"Dominique Lang" wrote

Stephane Madrau wrote:

Mais la version suivante (corrigeant le bug donc) a été une upgrade
payante. ça aussi c'est digne d'un pro...
Que je sache, il n'y a PAS QUE la correction des bogues, dans une

nouvelle version...


Ah non bien sur, mais bon c'est mesquin bien plus que professionnel.
A ce compte là tu sors une version que tu sais buggée, tu corriges la fois
d'après en rajoutant une fonction ou deux, et tu fais payer à chaque fois.

Alors oui il a sorti je ne sais combien de versions améliorées sans faire
payer.
Mais le jour où il décide de faire payer son upgrade (c'est sont droit, je
ne le conteste pas), qu'il soit au moins assuré qu'il ne reste pas des bugs.

Le professionnalisme (mais c'est plutot un idéal malheureusement) c'est de
se focaliser à corriger d'abord les bugs, et ensuite de s'ateler aux
fonctions rajoutées, et alors seulement de les faire payer (surtout qu'elles
ne manqueront pas de créer d'autres bugs, soit dit en passant).

Ou alors si on rajoute en parallèle à la correction, on ne fait pas payer.
Ou au pire on sort un patch qui corrige l'ancienne version pour ceux qui ne
veulent pas upgrader.

--
Stéphane


Avatar
Stephane Madrau
"Michel Touchot" wrote

Stephane Madrau wrote:

Mais la version suivante (corrigeant le bug donc) a été une upgrade
payante. ça aussi c'est digne d'un pro...


En quoi le fait de faire payer la MAJ d'un programme diffusé en
shareware serait plus choquant que la même situation pour un programme
diffusé selon le mode commercial "classique". Il n'aurait pas le doit
de vivre de son travail, Thorsten ?


Son travail, si. Ses erreurs, non.
Désolé, un bug signalé par un utilisateur c'est une bétise oubliée, ça se
corrige, mais ça ne se fait pas payer.

Faire payer les ajouts, bien sur, mais en profiter pour mettre des ajouts
*payants* dans une version corrigeant des erreurs, c'est décevant. D'autant
plus en shareware.

--
Stéphane


1 2 3 4 5