OVH Cloud OVH Cloud

Les pierres qui roulent

42 réponses
Avatar
Fabien LE LEZ
Bonjour,

Ce message fait suite à toutes les discussions sur la traduction du
code et des bouquins de C++.

Exceptional C++ Style (Herb Sutter), à peu près au milieu de la page
111 :

// Example 16-1: I can't get No::Satisfaction
//
class No {
private:
virtual void Satisfaction() {}
};

Comment un traducteur s'en sort, sur ce coup-là ? ;-)


--
;-)

2 réponses

1 2 3 4 5
Avatar
Jean-Marc Bourguet
writes:

Arnaud Meurgues wrote in message
news:...
Jean-Marc Bourguet wrote:

« Je suis Nono, le petit robot. L'ami d'Ulysse. »
On reconnaît tout de suite les vieux à leurs références ;-)

Suis-je trop vieux ou trop jeune? (Je vois deux Ulysses, mais aucun

qui ne sois associe a un petit robot.)
A priori ceux qui l'ont vu enfants ont 25-30 ans maintenant...

Moi, l'enfant de 68, je suis donc trop vieux... :-(



Moi, je suis un enfant de 69, mais j'ai su rester jeune... ;-)


Tiens. J'aurais compris autres choses de « enfant de 68 ». Quelqu'un
de ma génération, qui avait vecu mai, 68, et qui en a été
complétement impregné. Un soixante-huitard, en somme.


Je jouais sur les deux sens, mais celui qui correspond a mon age est
bien l'interpretation d'Arnaud.

A+

--
Jean-Marc
FAQ de fclc++: http://www.cmla.ens-cachan.fr/~dosreis/C++/FAQ
C++ FAQ Lite en VF: http://www.ifrance.com/jlecomte/c++/c++-faq-lite/index.html
Site de usenet-fr: http://www.usenet-fr.news.eu.org







Avatar
Arnaud Meurgues
Tiens. J'aurais compris autres choses de « enfant de 68 ». Quelqu'un de
ma génération, qui avait vecu mai, 68, et qui en a été complétement
impregné. Un soixante-huitard, en somme.


C'est l'interprétation naturelle, effectivement.
Mais les « enfants de 68 » au sens où tu l'entends sont forcément trop
vieux pour être de la « génération télé ». Donc, s'il se demandait s'il
était trop vieux ou trop jeune, c'est qu'il fallait une autre
interprétation et qu'il jouait sur les mots...

--
Arnaud
(Supprimez les geneurs pour me répondre)

1 2 3 4 5