OVH Cloud OVH Cloud

Saloperie de France 3

173 réponses
Avatar
local
Cette bande de trou du cul du sévice public diffusent
Zero Effect en VF !!! Ben Stiller doublé par un mongolito

10 réponses

Avatar
Mlle Lain
François Jouve a écrit:

... ni le Francé semble-t-il :)



Que celui qui n'a jamais fauté me jette le premier coup de tipex :p


Il ne vous a jamais effleuré l'esprit qu'on pouvait aussi
apprendre les langues au cinema et à la télé ?

Dans pas mal de "petits" pays (Portugal, Danemark, Suède, Pays-bas...)
le doublage n'existe pas car il reviendrait trop cher. Donc *tous*
les films et séries sont en VO. Même "Les feux de l'amour".
Devinez quoi ?
Ils sont meilleurs en langues étrangères que les français moyens.
Dingue non ?



Mais, moi j'en suis bien persuadé. Mais ce n'est pas la norme en France
(c'est peut-être un tord, j'en conviens). Je ne réagis pas par rapport à
ce qui serait bien. Mais par rapport à ce qui existe et ce qui se dit
sur frtp.
Et quand on voit le niveau de doublage de certains pays (mon dieu, les
indiennes) on devrait être fier des doubleurs français. En doublant le
plus de choses, on rend accessible au plus grand nombre.
Et puis comme tu le faisais si gentiment remarqué :p, le français est
déjà pas bien manipulé alors vouloir assimiler une autre langue ... par
la télé ...

--
mlle Lain
Avatar
Mlle Lain
Grancher a écrit:

Eh ben je m'en fous complètement.



Je te parlais ? me semble pas ...

--
Mlle Lain
Avatar
Alexandre Garcia
On Tue, 09 Sep 2003 14:41:58 +0200, François Jouve
wrote:


Il ne vous a jamais effleuré l'esprit qu'on pouvait aussi
apprendre les langues au cinema et à la télé ?

Dans pas mal de "petits" pays (Portugal, Danemark, Suède, Pays-bas...)
le doublage n'existe pas car il reviendrait trop cher. Donc *tous*
les films et séries sont en VO. Même "Les feux de l'amour".



Y'a quand même quelques exceptions.
Au Danemark, et probablement aussi en Suède et dans les autres
"petits" pays, les films, séries et chaines cablées à destination des
enfants sont systmématiquement doublées (bah oui, suivant leur age,
ils ne savent pas forcément lire les sous-titres). Par contre,
certaines pubs en anglais ne sont même pas sous-titrées, de même que
les interventions en anglais à la radio (extraits d'interviews pendant
les infos par exemple) ne sont jamais traduites.

Devinez quoi ?
Ils sont meilleurs en langues étrangères que les français moyens.
Dingue non ?



De même que l'allergie aux langues étrangères du francais moyen est
mondialement connue...
Avatar
David
Le Tue, 09 Sep 2003 15:45:40 +0200, Mlle Lain a écrit :

Grancher a écrit:

Eh ben je m'en fous complètement.



Je te parlais ? me semble pas ...



Si c'était le cas, je te prie en tout cas de m'excuser d'avoir lu par
inadvertance votre correspondance :)

David, smile.

--
David -
Avatar
margoldfinger
"Mlle Lain" a écrit dans le message de news:


Et moi je me branles pas, je suis pas un mec
Mlle Lain



Ah bon, y'a que les mecs qui se branlent? 'faut sortir, mademoiselle.
Avatar
Pierre Cerf
margoldfinger écrivait :

Ah bon, y'a que les mecs qui se branlent? 'faut sortir, mademoiselle.



Faut surtout lire les signatures.

--
P.
Avatar
Mlle Lain
margoldfinger a écrit:

Ah bon, y'a que les mecs qui se branlent? 'faut sortir, mademoiselle.



Dites vous habitez où ??? Parce que moi je sors et je dois dire que je
tombe pas sur des hordes de mecs se branlant à chaque coin de rue :D

--
Mlle Lain
Masturbateuse
Avatar
Maitre Po
"Mlle Lain" a écrit
Mais, moi j'en suis bien persuadé. Mais ce n'est pas la norme en France
(c'est peut-être un tord, j'en conviens).



Arf... Mustard est contagieux...


Maître Po
Avatar
Kevin K
"Nathalie Da Rosa" a écrit dans le message de
news: bjkt7a$3l4$

De toute façon y a jamais de VO que ce soit sur TF1, France 2 ou France 3.



Ben si. Faut juste très bien chercher, et y'en a sur f2-f3
Avatar
Kevin K
"Maitre Po" a écrit dans le message de news:
bjl0b9$2ml$

> Mais, moi j'en suis bien persuadé. Mais ce n'est pas la norme en France
> (c'est peut-être un tord, j'en conviens).

Arf... Mustard est contagieux...



Il impose la nouvelle orthographe. D'ailleurs je viens de me rendre compte
que Mlle signifie "monsieur".