OVH Cloud OVH Cloud

Un truc super dans MacSOUP pour les messages en html :-)

36 réponses
Avatar
ludovic.cynomys
D'ahbitude, je préfère utiliser MacSOUP pour gérer les listes de
diffusion... (Mail s'est un peu amélioré à ce sujet, mais ce n'est pas
vraiment ça)

L'ennui, c'est avec les listes où les gens postent en html -- beuark,
oui je sais -- mais c'est le cas de TidBITS Talk par exemple *

Les messages en html ressemblent à une bouillie pour les cahts dans
MacSOUP -- je suis donc forcé d'utiliser Mail pour lire les messages...

Jusqu'à ce que je jette un coup dans l' *excellente* traduction du
manuel de la version 2.7, faite par JPK et son équipe :-)
Où on y apprend qu'on peut contourner le problème à l'aide d'un tube.
En voyant ça, je me suis dit : encore un truc vzovggnoyr pour unixiens
barbus ;->

J'ai suivi pas à pas la procédure indiquée sur la page 45 et le modèle
de la page 46 (pas trop compliquée, quand même, je n'ai pas eu besoin de
vi, juste de TextEdit ;-))

Et le message en clair est apparu dans Safari sous mes yeux ébahis :-)

Bon, on ne peut pas encore remplacer la bouillie pour les chats
directement dans la fenêtre de MacSOUP, m'enfin...

--

10 réponses

1 2 3 4
Avatar
fleurot
Marc de Ferrière wrote:

Par contre, j'imagine mal la relève du courrier, il n'y a pas de
courrier descendant ni montant.


Oui, c'est là toute l'ambiguïté du français avec des mots à sens
multiples.
Chacun en fonction de son contexte éducatif peut n'avoir retenu et
utilisé qu'un sens parmi tous les autres.

Voici ce que m'indique le dico de l'Universalis pour relever :

Verbe à l'infinitif

1 - remettre debout
2 - diriger vers le haut (relever la tête)
3 - remettre en état
4 - relayer (relever la garde)
5 - recueillir (relever les copies)
6 - retrousser (relever les manches, la jupe)
7 - délier quelqu'un d'un engagement, d'une promesse, d'une fonction,
d'un v½u
8 - faire remarquer (une allusion, une critique, une erreur)
9 - augmenter (relever les salaires)
10" assaisonner (relever un plat)
11" noter (une adresse, des informations)
12" déterminer une position (marine, aviation...)
13" remplacer ou révoquer
14" dépendre (cette zone relève de son autorité)
15" se rétablir, commencer à se porter mieux (il relève de maladie)
16" au figuré, ranimer, exciter (relever le courage)
17" rendre la prospérité (relever un commerce)


A la forme pronominale:
1 - se redresser
2 - se remettre debout
3 - se lever à nouveau
4 - se sortir d'un échec
5 - se remplacer mutuellement

© Encyclopædia Universalis 2004, tous droits réservés
"

--
Gérard FLEUROT <fleurot@(en-trop.)fr.fm>

Avatar
fleurot
Benoit Leraillez wrote:

Euh... Pourquoi as-tu redirigé ce fil vers fr.comp.sys.mac ?


Parce qu'on commence à sortir un peu du domaine de fcsmc ne trouves-tu
point ?


Bin non, on reste tout plein dans la communication. (Encore un mot avec
8 sens différents).

Toutefois, cette discussion pourrait être relancée sur fllf.

--
Gérard FLEUROT <fleurot@(en-trop.)fr.fm>


Avatar
laurent.pertois
Fleuger wrote:

...chez moi, le logiciel est un facteur qui relève et m'amène le tout
pour que je le lise tranquillement.


Oui, c'est vrai, avec un script, MacSoup fait tout cela.


Euh, non, je parlais du moment où je clique sur le bouton qui récupère
le courrier dans mon logiciel de mail. A partir de là, il se débrouille
seul, il se connecte au serveur, m'authentifie, demande le nombre de
mails en attente, les récupère, les stocke sur mon disque et efface le
tout du serveur. Donc, c'est un facteur, il prend le courrier au dépôt
et me met le tout dans ma boîte à lettres à la maison. Ensuite, j'ouvre
le courrier et je le lis pour y répondre, le cas échéant.

Inconvénient (pour moi) : il faut bien penser à cocher l'enveloppe
brouillon tant que le courrier n'est pas rédigé complètement autrement,
on risque de ne plus retrouver un courrier non terminé car il aura été
relevé.
(Et là, le mot relevé a un sens correct).


Ben non, ton logiciel peut, suivant sa configuration, ne faire que
relever les mails ou bien les envoyer, voire les deux.

Ce cas là me fait penser à un secrétariat d'une subdivision d'une
société dans laquelle un coursier traite les corbeilles "courrier
départ" et "courrier arrivée" entre les différents services.


Mmmmmm, si tu veux.

Cette comparaison reflète mieux la logique informatique de traitement du
courrier puisque les deux boîtes sont contiguës, ce qui est différent du
courrier postal.


Moui, encore que moi j'ai une boîte de réception, une boîte d'envoi et
une boîte de brouillons, ces derniers ne partant jamais tant que je ne
les place pas dans la première.

Mais alors, comment définir les actions du coursier ?


Chaipas :)

--
Politically Correct Unix - UTILITIES
The "touch" command has been removed from the standard distribution due
to its inappropriate use by high-level managers.


Avatar
laurent.pertois
Fleuger wrote:

Avec un script, ce n'est plus moi qui envoie, c'est le logiciel qui
prend le courrier dans la boîte d'envoi et qui la vide tout comme le
coursier vide la corbeille de courrier départ du secrétariat.


Avec ou sans script c'est pareil, même en le faisant en direct, c'est
ton logiciel qui fait tout. Que tu rajoutes un script pour cliquer à ta
place sur envoyer et recevoir, c'est pareil au bout du compte.

--
Politically Correct Unix - UTILITIES
The "touch" command has been removed from the standard distribution due
to its inappropriate use by high-level managers.

Avatar
blanc
J.P. Kuypers wrote:

Je note "relever la boîte", écrit comme cela, spontanément [...]


Je dois confesser que ce n'était pas tout à fait spontané...
Un petit clin d'oeil à une autre branche du fil.

Pour moi effectivement, c'est la boîte que je relève (ou plutôt la porte
de celle-ci, une porte à charnière, s'ouvrant vers le haut...) afin de
prendre mon courrier. ;-))

JPaul.

--
/==/==- Jean-Paul BLANC
/ /--/--// quelque-part (somewhere)
|/| L | en (in)
/|| = ||| FRANCE

Avatar
blanc
Anonyme wrote:

Ne pas oublier l'exception (qui confirme la règle) de l'utilisation de
'amener' en tant que terme de marine (amener les voiles, entre autres).
Mais il est alors limité à ce domaine.


Certes. Un deuxième sens qui n'a peut-être pas la même étymologie.
Larousse est muet sur ce point

Quant à "apporter" et "rapporter", il dérivent de porter et donc
impliquent que l'on porte l'objet (ou l'animal ou la personne) .


Non. Porter a un sens plus général. Cf porter secours, porter bonheur,
porter un coup, porter un jugement, ...


Je parlais de "rapporter" et "apporter".

On peut donc parfaitement rapporter un petit chiot à la niche


Oui.


ou un enfant à sa mère, du moment qu'on les a mis dans ses bras.


Non, on ne rapporte pas un enfant; on le ramène, même si on le porte.


Libre à toi d'être dans l'erreur ;-))

Et les cigognes donc ?


Mais il est clair que ces sens ont évolué. Par exemple, on doit ***
ramener *** une voiture au garage (Il paraît en effet difficile de la
(rap)porter). Et pourtant, on ne le fait pas en criant ou en la
menaçant... ;-)


Oh non. Tu rapportes une voiture au garage. Tu ne la ramènes pas.


Quand j'étais enfant, j'ai plus souvent entendu dire "ramener une
voiture" que "rapporter une voiture". Ce n'est peut-être plus le cas à
présent. Mais comme je le disais :
Il ne faut pas s'étonner que rapporter et ramener soient utilisés l'un
pour l'autre avec la plus grande confusion.

En fait la distinction entre les deux s'estompe avec le temps, car
beaucoup ne se posent plus de questions sur l'étymologie des mots...

(Rassure-toi, je ne parle pas de toi en disant cela...)

Et qu'en est -il d'un avion ou d'un bateau ? Le pilote doit-il le
rapporter à bon port ?


Non, il doit les ramener, cf l'utilisation de 'amener' dans la marine.


Oui, tout à fait.

Bien qu' amha "ramener un bateau" corresponde à un sens différent de
celui de "amener les voiles". cf. ma remarque plus haut à ce sujet....


Il me paraît donc clair que la distinction donnée par Tanguy :
on 'amène'
quelqu'un et on 'apporte' quelque chose.
est fausse.



Libre à toi d'être dans l'erreur. ;-)


Quoi ?!
La démonstration précédente n'était elle donc pas convaincante ?...

Tu dis toi-même qu'on ramène un bateau, un avion, qu'on amène des
voiles. Sont-ce des personnes ? (Quoiqu'il est vrai, un bateau pour un
marin...;-)

JPaul.

--
/==/==- Jean-Paul BLANC
/ /--/--// quelque-part (somewhere)
|/| L | en (in)
/|| = ||| FRANCE



Avatar
fleurot
Benoit Leraillez wrote:

Ah bon ! Et lorsque tu demandes as ta secrétaire d'envoyer le courrier
tu lui dis autre chose que « Envoyez ou expédiez le courrier svp » tout
comme toi tu envoies ou expédies le courrier ?


Bien sûr que dans ton exemple c'est la même chose

--
Gérard FLEUROT <fleurot@(en-trop.)fr.fm>

Avatar
fleurot
Benoit Leraillez wrote:

Ah bon ! Et lorsque tu demandes as ta secrétaire d'envoyer le courrier
tu lui dis autre chose que « Envoyez ou expédiez le courrier svp » tout
comme toi tu envoies ou expédies le courrier ?


Il est certain que dans ton exemple les actions sont identiques.

Mais là, je pense, mais peut-être ai-je tort, que ce contexte est
différent de celui que j'évoquais.
Si la secrétaire a mis l'enveloppe dans la corbeille départ, le courrier
ne partira que lorque le coursier (ou planton, je ne sais pas comment le
nommer) prendra la lettre dans la corbeille.
À moins qu'on considère que le courrier est envoyé à partir du moment où
il est dans la corbeille départ.
Question de convention.
Pas facile de communiquer.

--
Gérard FLEUROT <fleurot@(en-trop.)fr.fm>

Avatar
fleurot
Laurent Pertois wrote:

Avec ou sans script c'est pareil, même en le faisant en direct, c'est
ton logiciel qui fait tout.


Sur le plan des lignes de code, il est sûr que ce sont les mêmes qui se
déroulent.

Que tu rajoutes un script pour cliquer à ta place sur envoyer et recevoir,
c'est pareil au bout du compte.


Vu côté informatique oui. Mais l'informatique étant mise à ma
disposition pour me simplifier la vie (tout en créant d'autres
contraintes), mon degré de vigilance n'est pas le même avec ou sans
script.


--
Gérard FLEUROT <fleurot@(en-trop.)fr.fm>

Avatar
fleurot
Laurent Pertois wrote:

Euh, non, je parlais du moment où je clique sur le bouton qui récupère
le courrier dans mon logiciel de mail. A partir de là, il se débrouille
seul, il se connecte au serveur, m'authentifie, demande le nombre de
mails en attente, les récupère, les stocke sur mon disque et efface le
tout du serveur. Donc, c'est un facteur, il prend le courrier au dépôt
et me met le tout dans ma boîte à lettres à la maison. Ensuite, j'ouvre
le courrier et je le lis pour y répondre, le cas échéant.


Ta démonstration est indéniable pour un logiciel de courrier
électronique. C'est ce que je constate dans Mail ou Entourage.

Moui, encore que moi j'ai une boîte de réception, une boîte d'envoi et
une boîte de brouillons, ces derniers ne partant jamais tant que je ne
les place pas dans la première.


Mais là, on n'est plus dans MacSoup dont la boîte d'envoi et la boîte de
brouillons sont dissociés par une enveloppe cochée ou non.
Ça revient peut être au même sur le plan de la logique informatique,
mais dans la représentation imagée que j'ai dans ma tête et qui
conditionne mes manipulations, ce n'est pas la même configuration.
L'ergonomie est différente.

--
Gérard FLEUROT <fleurot@(en-trop.)fr.fm>

1 2 3 4