OVH Cloud OVH Cloud

Aide de K9 en français

34 réponses
Avatar
Aski
Bonjour,

Je me propose de traduire en français l'aide k9.chm.
Cela représente un travail conséquent et avant de me lancer, j'aimerais
savoir :
- si il existe déjà une traduction de cette aide,
- si vous êtes intéressés,
- si l'un de vous serait susceptible de me donner un coup de main.

À bientôt lol

Henri

10 réponses

1 2 3 4
Avatar
Geo
Bonjour Paskal


Au fait, si vous voulez jeter un oeil, c'est un article sur
l'influence du prochain patch XP/SP2 sur Outlook Express :
http://www.faqoe.com/index.php?bas=/rep/histo.htm (haut de page)
Il y a pas mal de trucs de modifiés... et vous avez les captures
d'écran avec (en anglais).


Intéressante ta présentation.
Pour lire les pièces jointes c'est un peu sportif, mais on n'a pas
rien sans rien.
Juste une petite remarque, tu lis trop de Jceel et tu as été
influencé:
On lit les messages en texte clair et non en texte de brute :-)

--

A+

Avatar
Luc
Au fait, si vous voulez jeter un oeil, c'est un article sur
l'influence du prochain patch XP/SP2 sur Outlook Express :
http://www.faqoe.com/index.php?bas=/rep/histo.htm (haut de page)
Il y a pas mal de trucs de modifiés... et vous avez les captures
d'écran avec (en anglais).


Merci Paskal,

Mais pourquoi donc vont-ils supprimer la possibilité de désactiver le
compactage en arrière-plan qui est source de perte de messages et qui peut
empêcher de récupérer les messages supprimés par inadvertance ?????
Arghhhhhhhhhhh !

--
Cordialement,

Luc Burnouf

adresse de réponse invalide
pour me joindre --> http://cerbermail.com/?CLizzoaJHI

Avatar
Paskal [MVP]
Bonjour Geo


::: Au fait, si vous voulez jeter un oeil, c'est un article sur
::: l'influence du prochain patch XP/SP2 sur Outlook Express :
::: http://www.faqoe.com/index.php?bas=/rep/histo.htm (haut de page)
::: Il y a pas mal de trucs de modifiés... et vous avez les captures
::: d'écran avec (en anglais).
::
:: Intéressante ta présentation.
:: Pour lire les pièces jointes c'est un peu sportif, mais on n'a pas
:: rien sans rien.

Si on décoche l'ouverture des pièces jointes susceptibles de contenir un
virus, tout se passe sans pb. C'est lorsque l'aministrateur de l'ordi bloque
cette case que ça se gate...
En plus, j'ai découvert ces clés qui fonctionnent également actuellement
http://www.faqoe.com/index.php?bas=/rep/dj.htm et qui permettent "presque"
d'administrer OE.
Par contre, je ne sais pas encore comment interdire l'exécution d'une PJ
reçue en bidouillant le mail par le notepad et en cliquant sur 'unblock'

:: Juste une petite remarque, tu lis trop de Jceel et tu as été
:: influencé:
:: On lit les messages en texte clair et non en texte de brute :-)

lol
C'est ambigu car en composition de mail, dans le menu format, tu as les
options Texte enrichi (HTML) et Texte brut. Je crois plus à une faute de
traduction, ou à un traducteur qui n'était pas informaticien !


--
@+
Paskal (MVP)
http://www.faqOE.com
Avatar
Paskal [MVP]
Bonjour Luc

::: Au fait, si vous voulez jeter un oeil, c'est un article sur
::: l'influence du prochain patch XP/SP2 sur Outlook Express :
::: http://www.faqoe.com/index.php?bas=/rep/histo.htm (haut de page)
::: Il y a pas mal de trucs de modifiés... et vous avez les captures
::: d'écran avec (en anglais).
::
:: Merci Paskal,
::
:: Mais pourquoi donc vont-ils supprimer la possibilité de désactiver le
:: compactage en arrière-plan qui est source de perte de messages et
:: qui peut empêcher de récupérer les messages supprimés par
:: inadvertance ????? Arghhhhhhhhhhh !
::

J'ai eu la même réaction.... je ne sais pas... peut-être qu'ils ont résolu
le bug de cette perte de messages, justement ?


--
@+
Paskal (MVP)
http://www.faqOE.com
Avatar
JacK [MVP]
sur les news:
Jackooo signalait:

J'utilise K9 depuis un bon momemt et j'en suis trés satisfait avec un
taux de 99,4%
Il est partiellement traduit mais peu et c'est vrai que j'aimerais une
traduction complète de tous les sous-menus (Configuration,
Statistiques et Avançés)
Par contre je ne suis pas spécialiste et suis incapable de te donner
un coup de main mais suis de tout coeur avec toi
Merci à l'avance et bon courage


Hello,

Il existe une traduction non officielle de la version K9 v1.28 disponible
ici :

http://www.toutfr.com/?p=list-947
--
http://www.optimix.be.tf /MVP WindowsXP/ http://websecurite.org
http://www.msmvps.com/XPditif/
http://experts.microsoft.fr/longhorn4u/
*Helping you void your warranty since 2000*
---***ANTISPAM***---
Click on the link to anwer -Cliquez sur le lien pour répondre
http://www.cerbermail.com/?csaLJS6yvZ
@(*0*)@ JacK

Avatar
Aski
Satutatous,

Nous voici revenus sur le sujet.
Merci Jack.
Je vais consulter le site que tu indiques avant de me lancer dans cette
traduction en fonction des conseils prodigués par Jceel : j'attendrai donc
une épisode de Mistral à 150 km/h ou 50 cm de neige sur JOUQUES 8-o pour
bosser.

Henri

JacK [MVP] wrote:
|| sur les news:
|| Jackooo signalait:
|||
||| J'utilise K9 depuis un bon momemt et j'en suis trés satisfait avec
||| un taux de 99,4%
||| Il est partiellement traduit mais peu et c'est vrai que j'aimerais
||| une traduction complète de tous les sous-menus (Configuration,
||| Statistiques et Avançés)
||| Par contre je ne suis pas spécialiste et suis incapable de te donner
||| un coup de main mais suis de tout coeur avec toi
||| Merci à l'avance et bon courage
||
|| Hello,
||
|| Il existe une traduction non officielle de la version K9 v1.28
|| disponible ici :
||
|| http://www.toutfr.com/?p=list-947
Avatar
Jceel
Bonjour ...Aski qui nous as a dit
* Satutatous,
*
* Nous voici revenus sur le sujet.
* Merci Jack.
* Je vais consulter le site que tu indiques avant de me lancer dans
cette
* traduction en fonction des conseils prodigués par Jceel :
j'attendrai donc
* une épisode de Mistral à 150 km/h ou 50 cm de neige sur JOUQUES 8-o
pour
* bosser.
le jeudi 17 juin 2004 11:55 de notre ère

Aski nous a dit

Satutatous,

Nous voici revenus sur le sujet.
Merci Jack.
Je vais consulter le site que tu indiques avant de me lancer dans
cette traduction en fonction des conseils prodigués par Jceel :
j'attendrai donc une épisode de Mistral à 150 km/h ou 50 cm de neige
sur JOUQUES 8-o pour bosser.


Ben ......déménage à Plan de Jouques.. il y a moins de neige et plus de
champignons..
Jceel 15 ans a Aix et mycologue....
je continue à augmenter les règles de messagerie...



@++++Jceel - MVP Win, I E, Media Player

En vérité je te le dis mais sous O E
internaute indécis pour le HacheuTeuMeuLeu
seul le click droit Control+F deux
la lumière t'apportera C'est ce qu'il y a de mieux
netevangile..selon Jceel.livre du windows.psaume alt-255..verset ÿp
Jceel http://jceel.free.fr l'hyper du gratuit du net
Founding Chairman of the International Pebkac Busters Company

Avatar
Aski
Jceel wrote:
|| Bonjour ...Aski qui nous as a dit

||| ... en fonction des conseils prodigués par Jceel :
||| j'attendrai donc une épisode de Mistral à 150 km/h ou 50 cm de neige
||| sur JOUQUES 8-o pour bosser.
||
|| Ben ......déménage à Plan de Jouques.. il y a moins de neige et plus
|| de champignons..
|| Jceel 15 ans a Aix et mycologue....
|| je continue à augmenter les règles de messagerie...

Hi Jceel,

|| Jceel 15 ans a Aix
Je sais, je sais, on en a déjà causé

|| et mycologue....
Par contre, je ne savais pas.
Dis-moi comment dresser mon beauceron à trouver des truffes dans le bois que
je traverse tous les matins.
J'habite "Saouto Lèbre" et tous disent qu'il y en a ... , ou tout au moins
qu'il y en avait avant ton passage.

Henri
Avatar
Geo
Bonjour Paskal [MVP]


C'est ambigu car en composition de mail, dans le menu format, tu as
les options Texte enrichi (HTML) et Texte brut. Je crois plus à une
faute de traduction, ou à un traducteur qui n'était pas
informaticien

!


D'accord avec toi, texte brut est plus explicite, la meilleure preuve
c'est qu'il a fallu que quelqu'un l'explique sur ce forum pour que je
coche cette case.
Donc tu espères que le traducteur de la SP2 rectifiera.
Une idée à soumettre ?


--

A+

Avatar
Paskal [MVP]
Bonjour Geo

::: C'est ambigu car en composition de mail, dans le menu format, tu as
::: les options Texte enrichi (HTML) et Texte brut. Je crois plus à une
::: faute de traduction, ou à un traducteur qui n'était pas
::: informaticien !
::
:: D'accord avec toi, texte brut est plus explicite, la meilleure preuve
:: c'est qu'il a fallu que quelqu'un l'explique sur ce forum pour que je
:: coche cette case.
:: Donc tu espères que le traducteur de la SP2 rectifiera.

Je ne sais pas...
Dans la version anglaise, il y a marqué dans ces deux endroits la même chose
: Plain text.


:: Une idée à soumettre ?
oui, (mais à qui ?)


--
@+
Paskal (MVP)
http://www.faqOE.com
1 2 3 4