Bon alors voilà, quand je suis sous Linux, je suis un linuxien. Les gars
sous Windows sont des windowsiens (bon d'accord, des fois on les appelle
autrement, mais je ne suis pas là pour troller). Sous Unix, des
unixiens. Mais les gars sous Mac? Comment les appelle-t-on ? Des maciens ?
Avez-vous une idée sur la question ? Depuis que je suis sous Mac,
j'aimerais savoir comment je dois désigner les membres de ma nouvelle tribu.
Merci pour vos suggestions.
F.
Vous imaginez l'effet, par exemple comme introduction dans un journal à gros tirage : "Dans cet article, je ne parle pas de Linuxiens ni ne Windowsiens, je parle de Maqueux..." ?
Non, vraiment, tout mais pas maqueux... ;-)
A++ -- Christian
Jean-Pierre Nouet <jpnoSPAMuet@mac.com> wrote:
Des Macounets.
D'autres parlent de macqueux.
Pas maqueux, surtout pas maqueux !
Vous imaginez l'effet, par exemple comme introduction dans un journal à
gros tirage : "Dans cet article, je ne parle pas de Linuxiens ni ne
Windowsiens, je parle de Maqueux..." ?
Vous imaginez l'effet, par exemple comme introduction dans un journal à gros tirage : "Dans cet article, je ne parle pas de Linuxiens ni ne Windowsiens, je parle de Maqueux..." ?
Vous imaginez l'effet, par exemple comme introduction dans un journal à gros tirage : "Dans cet article, je ne parle pas de Linuxiens ni ne Windowsiens, je parle de Maqueux..." ?
Effectivement introduire macqueux dans un journal à gros tirage, ça ne se fait pas.
-- JPN On me mèle sans les majuscules
Christian Fauchier <nospam@nowhere.com> wrote:
Vous imaginez l'effet, par exemple comme introduction dans un journal à
gros tirage : "Dans cet article, je ne parle pas de Linuxiens ni ne
Windowsiens, je parle de Maqueux..." ?
Effectivement introduire macqueux dans un journal à gros tirage, ça ne
se fait pas.
Vous imaginez l'effet, par exemple comme introduction dans un journal à gros tirage : "Dans cet article, je ne parle pas de Linuxiens ni ne Windowsiens, je parle de Maqueux..." ?
Effectivement introduire macqueux dans un journal à gros tirage, ça ne se fait pas.
-- JPN On me mèle sans les majuscules
jpnoSPAMuet
Christian Fauchier wrote:
Vous imaginez l'effet, par exemple comme introduction dans un journal à gros tirage : "Dans cet article, je ne parle pas de Linuxiens ni ne Windowsiens, je parle de Maqueux..." ?
Effectivement introduire macqueux dans un canard à gros tirage, ça ne se fait pas.
-- JPN On me mèle sans les majuscules
Christian Fauchier <nospam@nowhere.com> wrote:
Vous imaginez l'effet, par exemple comme introduction dans un journal à
gros tirage : "Dans cet article, je ne parle pas de Linuxiens ni ne
Windowsiens, je parle de Maqueux..." ?
Effectivement introduire macqueux dans un canard à gros tirage, ça ne
se fait pas.
Vous imaginez l'effet, par exemple comme introduction dans un journal à gros tirage : "Dans cet article, je ne parle pas de Linuxiens ni ne Windowsiens, je parle de Maqueux..." ?
Effectivement introduire macqueux dans un canard à gros tirage, ça ne se fait pas.
In article (Dans l'article) <1gqjot6.1y8drkc5fgzcwN%, Jean-Pierre Nouet wrote (écrivait) :
Effectivement introduire macqueux dans un canard à gros tirage, ça ne se fait pas.
Par contre, certains n'hésitent pas à employer macqueux quand ils pénètrent dans les enfildes endiablées de fcsm.
-- Jean-Pierre Kuypers
Veuillez émailler les phrases dans leur con- texte avant de câbler sciemment.
Le présent article étant d'affliction pure, toute ressemblance avec une opinion exprimée ne pourra être attribuée qu'au hasard et, en aucun cas, être considérée comme celle de mon employeur.
In article (Dans l'article)
<1gqjot6.1y8drkc5fgzcwN%jpnoSPAMuet@mac.com>, Jean-Pierre Nouet
<jpnoSPAMuet@mac.com> wrote (écrivait) :
Effectivement introduire macqueux dans un canard à gros tirage, ça ne
se fait pas.
Par contre, certains n'hésitent pas à employer macqueux quand ils
pénètrent dans les enfildes endiablées de fcsm.
--
Jean-Pierre Kuypers
Veuillez émailler les phrases dans leur con-
texte avant de câbler sciemment.
Le présent article étant d'affliction pure, toute ressemblance avec une
opinion exprimée ne pourra être attribuée qu'au hasard et, en aucun cas,
être considérée comme celle de mon employeur.
In article (Dans l'article) <1gqjot6.1y8drkc5fgzcwN%, Jean-Pierre Nouet wrote (écrivait) :
Effectivement introduire macqueux dans un canard à gros tirage, ça ne se fait pas.
Par contre, certains n'hésitent pas à employer macqueux quand ils pénètrent dans les enfildes endiablées de fcsm.
-- Jean-Pierre Kuypers
Veuillez émailler les phrases dans leur con- texte avant de câbler sciemment.
Le présent article étant d'affliction pure, toute ressemblance avec une opinion exprimée ne pourra être attribuée qu'au hasard et, en aucun cas, être considérée comme celle de mon employeur.
joseph.nzauseke
Jean-Pierre Nouet wrote:
Christian Fauchier wrote:
Vous imaginez l'effet, par exemple comme introduction dans un journal à gros tirage : "Dans cet article, je ne parle pas de Linuxiens ni ne Windowsiens, je parle de Maqueux..." ?
Effectivement introduire macqueux dans un journal à gros tirage, ça ne se fait pas.
Jean-Pierre s'il te plaît.
Je viens de verser mon Pepsi dans mon clavier après l'avoir regurgité pris d'un fou rire à la lecture de ta saillie.
-- JNS le nègre officiel de JPK | Scientia vincere tenebras Joseph NZAU SEKE | Ad augusta per angusta
Jean-Pierre Nouet <jpnoSPAMuet@mac.com> wrote:
Christian Fauchier <nospam@nowhere.com> wrote:
Vous imaginez l'effet, par exemple comme introduction dans un journal à
gros tirage : "Dans cet article, je ne parle pas de Linuxiens ni ne
Windowsiens, je parle de Maqueux..." ?
Effectivement introduire macqueux dans un journal à gros tirage, ça ne
se fait pas.
Jean-Pierre s'il te plaît.
Je viens de verser mon Pepsi dans mon clavier après l'avoir regurgité
pris d'un fou rire à la lecture de ta saillie.
--
JNS le nègre officiel de JPK | Scientia vincere tenebras
Joseph NZAU SEKE | Ad augusta per angusta
Vous imaginez l'effet, par exemple comme introduction dans un journal à gros tirage : "Dans cet article, je ne parle pas de Linuxiens ni ne Windowsiens, je parle de Maqueux..." ?
Effectivement introduire macqueux dans un journal à gros tirage, ça ne se fait pas.
Jean-Pierre s'il te plaît.
Je viens de verser mon Pepsi dans mon clavier après l'avoir regurgité pris d'un fou rire à la lecture de ta saillie.
-- JNS le nègre officiel de JPK | Scientia vincere tenebras Joseph NZAU SEKE | Ad augusta per angusta
joseph.nzauseke
Bruno Lhu wrote:
Etienne Herlent a écrit:
macistes ?
Ça se prononcerait "massistes", ça ne colle pas. "Macquistes" serait mieux.
Certes, mais ton kyste dans l'histoire qu'en fais-tu ?
-- JNS le nègre officiel de JPK | Scientia vincere tenebras Joseph NZAU SEKE | Ad augusta per angusta
Bruno Lhu <fausse.adresse@free.fr> wrote:
Etienne Herlent <news.eherlent@entrop.easyconnect.fr> a écrit:
macistes ?
Ça se prononcerait "massistes", ça ne colle pas. "Macquistes" serait
mieux.
Certes, mais ton kyste dans l'histoire qu'en fais-tu ?
--
JNS le nègre officiel de JPK | Scientia vincere tenebras
Joseph NZAU SEKE | Ad augusta per angusta
Ça se prononcerait "massistes", ça ne colle pas. "Macquistes" serait mieux.
Certes, mais ton kyste dans l'histoire qu'en fais-tu ?
-- JNS le nègre officiel de JPK | Scientia vincere tenebras Joseph NZAU SEKE | Ad augusta per angusta
Hulotte
flipouk wrote:
Bon alors voilà, quand je suis sous Linux, je suis un linuxien. Les gars sous Windows sont des windowsiens (bon d'accord, des fois on les appelle autrement, mais je ne suis pas là pour troller). Sous Unix, des unixiens. Mais les gars sous Mac? Comment les appelle-t-on ? Des maciens ? Avez-vous une idée sur la question ? Depuis que je suis sous Mac, j'aimerais savoir comment je dois désigner les membres de ma nouvelle tribu. Merci pour vos suggestions. F.
Je proposerai bien "Pommés", mais si on le prend au premier degré, ça fait un peu secte avec tatouage de la pomme. Et si on joue sur les mots ça n'est pas tés flatteur... :) Je retire donc la proposition.
-- Hulotte
flipouk wrote:
Bon alors voilà, quand je suis sous Linux, je suis un linuxien. Les gars
sous Windows sont des windowsiens (bon d'accord, des fois on les appelle
autrement, mais je ne suis pas là pour troller). Sous Unix, des
unixiens. Mais les gars sous Mac? Comment les appelle-t-on ? Des maciens ?
Avez-vous une idée sur la question ? Depuis que je suis sous Mac,
j'aimerais savoir comment je dois désigner les membres de ma nouvelle
tribu.
Merci pour vos suggestions.
F.
Je proposerai bien "Pommés", mais si on le prend au premier degré, ça
fait un peu secte avec tatouage de la pomme.
Et si on joue sur les mots ça n'est pas tés flatteur... :)
Je retire donc la proposition.
Bon alors voilà, quand je suis sous Linux, je suis un linuxien. Les gars sous Windows sont des windowsiens (bon d'accord, des fois on les appelle autrement, mais je ne suis pas là pour troller). Sous Unix, des unixiens. Mais les gars sous Mac? Comment les appelle-t-on ? Des maciens ? Avez-vous une idée sur la question ? Depuis que je suis sous Mac, j'aimerais savoir comment je dois désigner les membres de ma nouvelle tribu. Merci pour vos suggestions. F.
Je proposerai bien "Pommés", mais si on le prend au premier degré, ça fait un peu secte avec tatouage de la pomme. Et si on joue sur les mots ça n'est pas tés flatteur... :) Je retire donc la proposition.