C'est tellement rare de trouver un bon bouquin technique sur la photo, que
je me permets d'attirer votre attention sur le "obtenez le maximum du Canon
5D Mark II" de jacques Mateos.
Comment vous dire ? La norme, ce sont ces prédateurs littéraires qui
déploient un très peu didactique mode d'emploi dans le soucis de vendre plus
de papier. Style "..pour les nuls".
Hé bien, là, il y a toutes les "vraies" réponses aux "vraies" questions
qu'on se pose quand on émerge un peu des bases de la photo.
Dans les vraies questions, il y a cet imbroglio des différents objectifs
Canon. Quel objectif pour quel appareil ? d'un coup d'oeil distinguer le
cailloux de foire et le matériel professionnel, puis je récupérer d'anciens
objectifs ? comment ? Quel objectif dois je choisir pour tel type de photo ?
Déjà, cela justifie le coût du livre, même si l'on est pas possesseur d'un
D5 Mark II.
Il y a d'autres clées intéressantes sur la photo en général et sur la photo
numérique. Tout cela est bien classé, on s'y retrouve.
Sur le D5 lui même, j'ai été fort étonné d'apprendre par ce livre, qu'en
fait, il y avait un AF en mode video...ce qui ne semblait pas aussi évident
que cela, puisque c'est invisible dans le mode d'emploi fourni avec
l'appareil, et que même certains sites comparatifs indiquent qu'il n'y a pas
d'AF en mode video avec le D5. Enfin, c'est un exemple, il y en a d'autres.
Bref, livre où les auteurs ont vraiment travaillé (souffre et potasse).
Absolument lisible pour le plus niais des débutants, même s'il semble
indispensable pour les professionnels.
Philippe.
En PS, je pose tout de même la question de savoir pourquoi, quand on produit
une merveille comme le 5D Mark II il n'est pas possible d'y adjoindre un
mode d'emploi utile. M'enfin, c'est pas pensable : 350D, 40D et 5D mark II,
les modes d'emploi étaient globalement les mêmes. Mais quel peut être
l'avantage de Canon à ça ? Je ne comprends pas. Enfin, si j'étais
fabriquant je m'attacherais à prouver l'excellence de mon produit !!
Pourquoi Canon nous vend ça avec des modes d'emploi qui ne permettent pas de
comprendre l'utilité du produit ? Vous avez une idée ?
Le 12/10/2010 16:42, YouDontNeedToKnowButItsNoëlle a écrit :
Le 12/10/10 08:59, Ghost-Rider a écrit :
Et un trouveur de ceinture, qu'est-ce ?
Un viseur (viewfinder) de poitrine (waistline ?).
D'accord, d'accord...
J'ai eu dans le temps à installer un disque venu de la lointaine Asie ; (à l'époque ce n'était pas si automatique et préformaté) heureusement qu'il y avait une doc en anglais un peu moins pire, parce que sinon, il était question du tournoiement du disque de promenade ? Je ne saurais jamais pourquoi, mais "boot sector" était devenu disque de promenade.
Boot a de nombreux sens en anglais, mais là... Je pense qu'il doit s'agir d'une confusion avec secteur de démarrage en passant du Japonais au serbo-croate par l'intermédiaire du sanscrit.
Mais non... "to boot", ça à aussi le sens de virer quelqu'un, et donc de l'envoyer promener...
-- Bertrand
On 10/12/2010 05:25 PM, Ghost-Rider wrote:
Le 12/10/2010 16:42, YouDontNeedToKnowButItsNoëlle a écrit :
Le 12/10/10 08:59, Ghost-Rider a écrit :
Et un trouveur de ceinture, qu'est-ce ?
Un viseur (viewfinder) de poitrine (waistline ?).
D'accord, d'accord...
J'ai eu dans le temps à installer un disque venu de la lointaine Asie ;
(à l'époque ce n'était pas si automatique et préformaté) heureusement
qu'il y avait une doc en anglais un peu moins pire, parce que sinon, il
était question du tournoiement du disque de promenade ? Je ne saurais
jamais pourquoi, mais "boot sector" était devenu disque de promenade.
Boot a de nombreux sens en anglais, mais là...
Je pense qu'il doit s'agir d'une confusion avec secteur de démarrage en
passant du Japonais au serbo-croate par l'intermédiaire du sanscrit.
Mais non... "to boot", ça à aussi le sens de virer quelqu'un, et donc de
l'envoyer promener...
Le 12/10/2010 16:42, YouDontNeedToKnowButItsNoëlle a écrit :
Le 12/10/10 08:59, Ghost-Rider a écrit :
Et un trouveur de ceinture, qu'est-ce ?
Un viseur (viewfinder) de poitrine (waistline ?).
D'accord, d'accord...
J'ai eu dans le temps à installer un disque venu de la lointaine Asie ; (à l'époque ce n'était pas si automatique et préformaté) heureusement qu'il y avait une doc en anglais un peu moins pire, parce que sinon, il était question du tournoiement du disque de promenade ? Je ne saurais jamais pourquoi, mais "boot sector" était devenu disque de promenade.
Boot a de nombreux sens en anglais, mais là... Je pense qu'il doit s'agir d'une confusion avec secteur de démarrage en passant du Japonais au serbo-croate par l'intermédiaire du sanscrit.
Mais non... "to boot", ça à aussi le sens de virer quelqu'un, et donc de l'envoyer promener...
-- Bertrand
Ghost-Rider
Le 12/10/2010 22:10, Ofnuts a écrit :
On 10/12/2010 05:25 PM, Ghost-Rider wrote:
Le 12/10/2010 16:42, YouDontNeedToKnowButItsNoëlle a écrit :
J'ai eu dans le temps à installer un disque venu de la lointaine Asie ; (à l'époque ce n'était pas si automatique et préformaté) heureusement qu'il y avait une doc en anglais un peu moins pire, parce que sinon, il était question du tournoiement du disque de promenade ? Je ne saurais jamais pourquoi, mais "boot sector" était devenu disque de promenade.
Boot a de nombreux sens en anglais, mais là... Je pense qu'il doit s'agir d'une confusion avec secteur de démarrage en passant du Japonais au serbo-croate par l'intermédiaire du sanscrit.
Mais non... "to boot", ça à aussi le sens de virer quelqu'un, et donc de l'envoyer promener...
Hum, hum, hum, Je crois plutôt qu'il s'agit d'une allusion au coffre d'une voiture où on met ses bottes avant une tour dans le secteur. Ça me paraîtrait plus fondé.
-- Ghost Rider
"Aimez-vous les uns les autres". Jésus-Christ
Le 12/10/2010 22:10, Ofnuts a écrit :
On 10/12/2010 05:25 PM, Ghost-Rider wrote:
Le 12/10/2010 16:42, YouDontNeedToKnowButItsNoëlle a écrit :
J'ai eu dans le temps à installer un disque venu de la lointaine Asie ;
(à l'époque ce n'était pas si automatique et préformaté) heureusement
qu'il y avait une doc en anglais un peu moins pire, parce que sinon, il
était question du tournoiement du disque de promenade ? Je ne saurais
jamais pourquoi, mais "boot sector" était devenu disque de promenade.
Boot a de nombreux sens en anglais, mais là...
Je pense qu'il doit s'agir d'une confusion avec secteur de démarrage en
passant du Japonais au serbo-croate par l'intermédiaire du sanscrit.
Mais non... "to boot", ça à aussi le sens de virer quelqu'un, et donc de
l'envoyer promener...
Hum, hum, hum, Je crois plutôt qu'il s'agit d'une allusion au coffre
d'une voiture où on met ses bottes avant une tour dans le secteur. Ça me
paraîtrait plus fondé.
Le 12/10/2010 16:42, YouDontNeedToKnowButItsNoëlle a écrit :
J'ai eu dans le temps à installer un disque venu de la lointaine Asie ; (à l'époque ce n'était pas si automatique et préformaté) heureusement qu'il y avait une doc en anglais un peu moins pire, parce que sinon, il était question du tournoiement du disque de promenade ? Je ne saurais jamais pourquoi, mais "boot sector" était devenu disque de promenade.
Boot a de nombreux sens en anglais, mais là... Je pense qu'il doit s'agir d'une confusion avec secteur de démarrage en passant du Japonais au serbo-croate par l'intermédiaire du sanscrit.
Mais non... "to boot", ça à aussi le sens de virer quelqu'un, et donc de l'envoyer promener...
Hum, hum, hum, Je crois plutôt qu'il s'agit d'une allusion au coffre d'une voiture où on met ses bottes avant une tour dans le secteur. Ça me paraîtrait plus fondé.
-- Ghost Rider
"Aimez-vous les uns les autres". Jésus-Christ
jdd
Le Tue, 12 Oct 2010 22:49:27 +0200, Ghost-Rider a écrit :
Mais non... "to boot", ça à aussi le sens de virer quelqu'un, et donc de l'envoyer promener...
Hum, hum, hum, Je crois plutôt qu'il s'agit d'une allusion au coffre d'une voiture où on met ses bottes avant une tour dans le secteur. Ça me paraîtrait plus fondé.
virer queklque c'est "to fire" "I've been fired from my work..." en bon français je suis licencié (des galeries lafayette :-)
jdd
Le Tue, 12 Oct 2010 22:49:27 +0200, Ghost-Rider a écrit :
Mais non... "to boot", ça à aussi le sens de virer quelqu'un, et donc
de l'envoyer promener...
Hum, hum, hum, Je crois plutôt qu'il s'agit d'une allusion au coffre
d'une voiture où on met ses bottes avant une tour dans le secteur. Ça me
paraîtrait plus fondé.
virer queklque c'est "to fire" "I've been fired from my work..." en bon
français je suis licencié (des galeries lafayette :-)
Le Tue, 12 Oct 2010 22:49:27 +0200, Ghost-Rider a écrit :
Mais non... "to boot", ça à aussi le sens de virer quelqu'un, et donc de l'envoyer promener...
Hum, hum, hum, Je crois plutôt qu'il s'agit d'une allusion au coffre d'une voiture où on met ses bottes avant une tour dans le secteur. Ça me paraîtrait plus fondé.
virer queklque c'est "to fire" "I've been fired from my work..." en bon français je suis licencié (des galeries lafayette :-)
jdd
YouDontNeedToKnowButItsNoëlle
Le 12/10/10 22:10, Ofnuts a écrit : il
était question du tournoiement du disque de promenade ? Je ne saurais jamais pourquoi, mais "boot sector" était devenu disque de promenade.
Boot a de nombreux sens en anglais, mais là... Je pense qu'il doit s'agir d'une confusion avec secteur de démarrage en passant du Japonais au serbo-croate par l'intermédiaire du sanscrit.
Mais non... "to boot", ça à aussi le sens de virer quelqu'un, et donc de l'envoyer promener...
Alors là, bravo à Ofnuts pour ça perspicacité étymologique ! Un mystère enfin résolu.
Noëlle Adam
Le 12/10/10 22:10, Ofnuts a écrit :
il
était question du tournoiement du disque de promenade ? Je ne saurais
jamais pourquoi, mais "boot sector" était devenu disque de promenade.
Boot a de nombreux sens en anglais, mais là...
Je pense qu'il doit s'agir d'une confusion avec secteur de démarrage en
passant du Japonais au serbo-croate par l'intermédiaire du sanscrit.
Mais non... "to boot", ça à aussi le sens de virer quelqu'un, et donc de
l'envoyer promener...
Alors là, bravo à Ofnuts pour ça perspicacité étymologique ! Un mystère
enfin résolu.
était question du tournoiement du disque de promenade ? Je ne saurais jamais pourquoi, mais "boot sector" était devenu disque de promenade.
Boot a de nombreux sens en anglais, mais là... Je pense qu'il doit s'agir d'une confusion avec secteur de démarrage en passant du Japonais au serbo-croate par l'intermédiaire du sanscrit.
Mais non... "to boot", ça à aussi le sens de virer quelqu'un, et donc de l'envoyer promener...
Alors là, bravo à Ofnuts pour ça perspicacité étymologique ! Un mystère enfin résolu.
Noëlle Adam
DM
Bon, je ne suis pas intervenu pendant un mois. Après un mois de reflexion, on est un con parce qu'on n'a pas de soucis à s'offrir un matériel couteux, et rien d'autre ? Ben mes amis, je vous souhaite bonne chance pour votre futur. J'espère que je n'en ferai pas partie.
Phil
Bon, je ne suis pas intervenu pendant un mois.
Après un mois de reflexion, on est un con parce qu'on n'a pas de soucis à
s'offrir un matériel couteux, et rien d'autre ?
Ben mes amis, je vous souhaite bonne chance pour votre futur. J'espère que
je n'en ferai pas partie.
Bon, je ne suis pas intervenu pendant un mois. Après un mois de reflexion, on est un con parce qu'on n'a pas de soucis à s'offrir un matériel couteux, et rien d'autre ? Ben mes amis, je vous souhaite bonne chance pour votre futur. J'espère que je n'en ferai pas partie.
Phil
Stephane Legras-Decussy
Le 26/10/2010 21:07, DM a écrit :
Bon, je ne suis pas intervenu pendant un mois. Après un mois de reflexion, on est un con parce qu'on n'a pas de soucis à s'offrir un matériel couteux, et rien d'autre ? Ben mes amis, je vous souhaite bonne chance pour votre futur. J'espère que je n'en ferai pas partie.
t'as rien compris, on te dis juste qu'un bouquin "Comment bien respecter le code de la route avec sa 911 Carrera S", c'est naif et/ou débile.
Le 26/10/2010 21:07, DM a écrit :
Bon, je ne suis pas intervenu pendant un mois.
Après un mois de reflexion, on est un con parce qu'on n'a pas de soucis
à s'offrir un matériel couteux, et rien d'autre ?
Ben mes amis, je vous souhaite bonne chance pour votre futur. J'espère
que je n'en ferai pas partie.
t'as rien compris, on te dis juste
qu'un bouquin "Comment bien respecter le code de la route
avec sa 911 Carrera S", c'est naif et/ou débile.
Bon, je ne suis pas intervenu pendant un mois. Après un mois de reflexion, on est un con parce qu'on n'a pas de soucis à s'offrir un matériel couteux, et rien d'autre ? Ben mes amis, je vous souhaite bonne chance pour votre futur. J'espère que je n'en ferai pas partie.
t'as rien compris, on te dis juste qu'un bouquin "Comment bien respecter le code de la route avec sa 911 Carrera S", c'est naif et/ou débile.
jdd
Le Tue, 26 Oct 2010 21:15:48 +0200, Stephane Legras-Decussy a écrit :
Le 26/10/2010 21:07, DM a écrit :
Bon, je ne suis pas intervenu pendant un mois. Après un mois de reflexion, on est un con parce qu'on n'a pas de soucis à s'offrir un matériel couteux, et rien d'autre ? Ben mes amis, je vous souhaite bonne chance pour votre futur. J'espère que je n'en ferai pas partie.
t'as rien compris, on te dis juste qu'un bouquin "Comment bien respecter le code de la route avec sa 911 Carrera S", c'est naif et/ou débile.
et que n'ayant pas l'appareil, de toute façon on peut pas t'aider...
jdd
Le Tue, 26 Oct 2010 21:15:48 +0200, Stephane Legras-Decussy a écrit :
Le 26/10/2010 21:07, DM a écrit :
Bon, je ne suis pas intervenu pendant un mois. Après un mois de
reflexion, on est un con parce qu'on n'a pas de soucis à s'offrir un
matériel couteux, et rien d'autre ? Ben mes amis, je vous souhaite
bonne chance pour votre futur. J'espère que je n'en ferai pas partie.
t'as rien compris, on te dis juste
qu'un bouquin "Comment bien respecter le code de la route avec sa 911
Carrera S", c'est naif et/ou débile.
et que n'ayant pas l'appareil, de toute façon on peut pas t'aider...
Le Tue, 26 Oct 2010 21:15:48 +0200, Stephane Legras-Decussy a écrit :
Le 26/10/2010 21:07, DM a écrit :
Bon, je ne suis pas intervenu pendant un mois. Après un mois de reflexion, on est un con parce qu'on n'a pas de soucis à s'offrir un matériel couteux, et rien d'autre ? Ben mes amis, je vous souhaite bonne chance pour votre futur. J'espère que je n'en ferai pas partie.
t'as rien compris, on te dis juste qu'un bouquin "Comment bien respecter le code de la route avec sa 911 Carrera S", c'est naif et/ou débile.
et que n'ayant pas l'appareil, de toute façon on peut pas t'aider...