OVH Cloud OVH Cloud

Les nouvelles Linux

82 réponses
Avatar
GP
Une fois encore, vu que personne ici ne parle anglais, voici quelques points
d'intérêt du DWN:

Il y a évidemment une discussion sur la signification profonde du terme
GNU/Linux. Une autre sur l'à-propos de renommer Firebird et Mozilla, Freebird
et Freezilla parce que Debian tripote tellement le soft qu'ils ne pourraient
plus se servir de la marque de commerce. (Merde! Quelqu'un peut m'expliquer ce
qu'ils y font exactement?) Retour aussi sur l'origina, oh! combien lointaine,
du tourbillon Debian. Etc. Plein de sujets d'intérêt! On se demande comment il
se fait que le bulletin n'ait pas encore été traduit en Lapon!

Par contre, sur le fait que les développeurs avaient promis de fournir une
version adéquate de KDE -- chez Ubuntu, on spécifie qu'il y aurait des
problèmes de compilation -- pour aujourd'hui, pas un mot! Hé! Ce sera prêt
quand ce sera prêt.


Autrement, Pat the Man est retourné au boulot le 18 décembre. Je suppose que
tout le monde savait ça, mais moi, je l'ai appris hier. Le dernier message sur
la page index date toujours du 27 novembre, mais le changelog... de current
seulement, a recommencé à rouler. Celui de stable n'a pas bougé depuis le 31
Octobre.

Il ne reste donc plus aux gens qui roulent des serveurs Slack à aller chercher
les mises à jour et à les installer chacun de leur côté. C'est pas la faute de
The Man, il n'y a jamais personne qui a voulu l'aider.

Bah... Il y a bien Luc Cottyn qui semble avoir une petite idée de comment
swaret fonctionne et qui a donné comme un petit coup de main à Slackware. En
plus, ses prédictions se sotn avérées. Un an après sa disparition, aucun outil
de mise à jour n'a remplacé swaret. Quelqu'un se sert de slapt-get, ici? Et
c'était quoi le nom de nom de ces autres outils tellement prometteurs?

Ceux qui en ont assez de la vie peuvent écrire à Pat The Man pour lui faire la
suggestion.

GP

10 réponses

5 6 7 8 9
Avatar
Irvin Probst
On 2005-01-09, GP wrote:

Taré congénital, Probssst, voilà ce que tu es!


Tu entends quoi au juste par le "ss" rajouté à mon nom ?
Pour le reste je me répète tu n'as qu'à lire, si chercher l'info là où
elle est ne te convient pas tu n'as qu'à te taire.

--
Irvin Probst
There are 10 types of people in the world... those who understand binary
and those who don't.

Avatar
Laurent Fousse
Dans fr.comp.os.linux.debats, GP nous disait:
Tu n'as qu'à lire


C'est sûr! Lire du Debianais, c'est la joie. La preuve c'est que personne ici
ne semble avoir une quelconque idée des enjeux.


Je suis abonné à debian-legal, j'ai lu, j'ai compris. Je te suggère
d'en faire autant, mais en résumé rapide: le droit d''utilisation de
la marque Firefox (et le reste des noms déposés) est assorti d'un
droit de regard de la fondation mozilla sur les versions dérivées de
l'original, pas seulement dans debian d'ailleurs.

Même si une certaine confiance règne entre Mozilla et Debian, et qu'il
est improbable qu'un tel droit de regard soit exercé, c'est un
restriction problèmatique pour pouvoir corriger des bugs dans
l'urgence.

D'autre part cette "confiance" ne s'étend pas transitivement aux
utilisateurs de Debian qui feraient leurs propres modifications. Comme
il est important pour Debian de pouvoir accorder à ses utilisateurs
les mêmes libertés de modification, une solution est de changer
directement le nom des paquets pour éliminer le problème pour tout le
monde.


Avatar
GP
Laurent Fousse wrote:
Dans fr.comp.os.linux.debats, GP nous disait:

Tu n'as qu'à lire


C'est sûr! Lire du Debianais, c'est la joie. La preuve c'est que personne ici
ne semble avoir une quelconque idée des enjeux.



Je suis abonné à debian-legal, j'ai lu, j'ai compris.


Bravo! Voyons.

Je te suggère
d'en faire autant


Je n'utilise pas Debian et je ne m'abonnerai pas à Debian-Legal. Si les gens
de Debian ne sont pas capables d'exprimer *succinctement* les problèmes
auquels ils sont confrontés, ils risquent de continuer à aller nulle part très
vite.

mais en résumé rapide: le droit d''utilisation de
la marque Firefox (et le reste des noms déposés) est assorti d'un
droit de regard de la fondation mozilla sur les versions dérivées de
l'original, pas seulement dans debian d'ailleurs.


En fait, non. Ils semblent vouloir avoir un droit de regard sur les versions
qui portent leurs marques de commerce enregistrées, les trademarks, comme on
dit en bon anglais. Ça me semble assez normal. Tu ne peux pas forker le noyau
et continuer à appeler ton fork Linux.

En quoi les changements apportés à Firefox sont-ils à ce point importants que
Debian ne puisse utiliser les marques de commerce de Mozilla? /C'est ça, la
question/.

Même si une certaine confiance règne entre Mozilla et Debian, et qu'il
est improbable qu'un tel droit de regard soit exercé, c'est un
restriction problèmatique pour pouvoir corriger des bugs dans
l'urgence.


Le problème, c'est la correction des bugs urgents? Pourquoi ce problème
n'a-t-il jamais été soulevé à propos de mille autres logiciels auparavant? En
quoi est-il si long de consulter les auteurs du logiciels avant d'apporter les
changements?

Mozilla a-t-il vraiment peur que Debian utilise Firefox pendant deux ou trois
jours avant qu'il puisse s'opposer aux modifications? Les utilisateurs de
Debian savent pourtant fort bien que Debian propose des patches, comme la
plupart des distros d'ailleurs.

Quel est le passage du texte légal de Mozilla qui empêche de faire ce qui a
toujours été fait?

D'autre part cette "confiance" ne s'étend pas transitivement aux
utilisateurs de Debian qui feraient leurs propres modifications.


Cet argument ne tient pas. N'importe qui peut faire les changements qui bons
lui semblent sur du libre. Quant à redistribuer les changements sous le nom
d'origine, c'est autre chose. Si on veut apporter des changements, il faut les
soumettre à l'auteur du logiciel. S'ils ne sont pas acceptés, il faut faire un
fork. Rien de neuf là-dedans.

Comme
il est important pour Debian de pouvoir accorder à ses utilisateurs
les mêmes libertés de modification


La liberté de modifier une application est accordée par la licence GPL. Est-ce
que la licence de Mozilla diffère? En quoi?

une solution est de changer
directement le nom des paquets pour éliminer le problème pour tout le
monde.


Si c'était le cas, il faudrait le faire pour tous les paquets.

Tu écris: «j'ai lu, j'ai compris», mais tu ne fournis pas une seule citation
de textes ayant valeur de loi dans ton explication.

C'est ainsi que, chez Debian, on pellette des nuages à coeur de jour. On écrit
n'importe quoi, puis on dit «C'est écrit. lisez, tout est là, il y en a 500
pages.»

Désolé. C'est complètement ridicule. Debian est carrément en train de virer à
la Tour de Babel.

Ton intervention a sans doute fait avancer la discussion dans la bonne
direction, mais la question est loin d'être éclaircie.

GP



Avatar
Raphaël 'SurcouF' Bordet
Raphaël 'SurcouF' Bordet wrote:
Moi, je peux me vanter d'avoir parcouru la France en long et en large
et d'y avoir vécu assez longtemps, certainement plus que toi. Et
l'expérience que j'ai d'IRC me montre que les jeunes québécois ne
valent guère mieux que les jeunes français.


Déjà, nous sommes rendus à guère mieux!

Au Québec, à peu près tous les jeunes sont sur l'internet, entre autres,
parce que le gouvernement du PQ a financé un programme appelé /Brancher
les familles/. De plus, le téléphone et l'internet sont à la moitié du
prix français.

À titre d'exemple, le service téléphonique, sans appareil fourni, me
revient à 26.87$, soit 16.51776 Euro, par mois, toutes taxes comprises,
accès illimité, interurbain en Enrope en tout temps avec Yak pour 9¢,
0.05533 Euro, la minute. L'internet haute vitesse 3mbps est à 33.30$,
soit 20.47047 Euro, par mois, TTC. L'internet commuté est à 13$ par
mois. (http://support.vif.com/dialup_access/prices.php?lang=fr)

Combien coûte l'équivalent en France? Em admettant que ce que tu
prétends soit juste, ce dont je doute plus qu'un peu, est-ce que ce sont
les jeunes d'une même classe sociale qu'on retrouve sur l'IRC? Est-ce
que les jeunes de différentes classes sociales s'expriment avec une
égale aisance?


Le service téléphonique pur est un abonnement de 13€/mois chez FT, sans
les communications. Free est à plus 8 Mbps, pour 30€/mois. Qui est en
avance ? Dire qu'on nous bassine avec notre "retard" technologique. Même
en province, on a l'ADSL !

De quelles classes sociales parles-tu ? De celles qui ont les moyens
d'acheter un PC, je présume. Parce que c'est encore un luxe, malgré
tout. De familles qui ont les moyens de mettre au moins 30€/mois dans
l'ADSL, juste pour les enfants, la plupart du temps. En outre, la classe
sociale ne définit pas toujours le parler. La plupart des jeunes
utilisent même un langage dérivé du sms qui est presqu'inintelligible...

Ce n'est pas aux jeunes Québécois qu'il faut comparer les Français,
mais au néerlandais ou aux allemands, et, là encore, ils font piètre
figure.




Aux hollandais, je veux bien, mais pas aux allemands: ils sont encore
pires que nous.


J'en doute.


Tu ne devrais pas pourtant: tu es bien allé jusqu'en Turquie. Tu n'es
pas passé en Allemagne ?

Et ne parlons pas des Suisses...


Je n'ai pas parlé des Suisses. Ils ont déjà quatre langues avec
lesquelles se débrouiller.


Quatre ? Ah oui ?... Lesquelles ? Va parler anglais avec un suisse
allemand, pour voir.

D'autre part, la dernière fois que j'ai posté ici un texte en anglais
écrit pour un autre groupe, en supposant évidemment qu'on me
répondrait en français, ç'a occasionné toute une commotion. Il
m'aurait fallu traduire, apparemment!


Va donc poster un texte français sur un groupe anglophone, tu vas voir
le résultat...


Il est évident que l'anglais est la lingua franca de l'époque et que
c'est ce qui permet aux gens de différents pays de communiquer.
Toutefois, j'interviens souvent en français sur un groupe bilingue,
puisque c'est un .can pour /canadien/, où les francophes ont pris la
mauvaise habitude de communiquer entre eux en anglais afin d'être
compris des Rednecks.

Évidemment, on me répond en français et les Rednecks enragent d'être
laissés pour compte. Alors, je leur rappelle leur grand amour pour
Trudeau, cet apôtre du bilinguisme coast to coast :)


Certainement mais un groupe canadien n'a pas commune mesure avec un
groupe français voire même francophone.

Seulement, prendre une heure ou deux pour traduire un texte anglais afin
de satisfaire les exigences de tarés de ton espèce, non, merci. Je
continuerai de poster en anglais ou en français selon ma convenance, ici
et sur les groupes canadiens, et les enculés n'auront à qu'à en prendre
pour leur rhume.


La charmante équipe de debian-l10n-french s'en charge déjà à ta place,
figure-toi et je ne t'ai pas attendu pour lire la DWN en français. Par
ailleurs, tu pourrais tout aussi bien nous faire un résumé de la DWN
(qui est déjà un résumé, en soi) traduite, ce serait la même rengaine:
je n'en vois aucun intérêt ici-bas. A la rigueur, un grand sujet, oui.
Et encore, tu ne cherches qu'à troller, donc non.

Pour finir, je ne me souviens pas avoir été insultant envers toi aussi
je te demanderais d'en faire tout autant vis-à-vis des autres, merci.
Ici, la charte dit que c'est en français, point barre. Si tu n'es pas
d'accord avec cette charte, tu peux poster ailleurs. Même lire ailleurs.

--
Raphaël 'SurcouF' Bordet
http://debianfr.net/ | surcouf at debianfr dot net



Avatar
Raphaël 'SurcouF' Bordet
Denis Beauregard wrote:
Je connais effectivement des Français qui connaissent mieux le Canada
que moi. Ils arrivent avec un ecarte de l'Amérique du Nord grande
comme la main, ils te disent qu'ils vont aller à Vancouver, descendre
jusqu'à San Francisco, faire un crochet jusqu'au Mexique et remonter
par la côte est pour voir New-York " Seulement, avant de partir, ils
veulent aller skier dans le cercle artique et, très évidemment, aller
vivre parmi les Indiens. LÀ, tu te dis qu'ils sont fous, mais ils le
font.


Tu exagères ! Le parcours typique, c'est arrivée le matin à Dorval,
visite l'après-midi des chutes du Niagara (800 km ?), dîner à
Chicoutimi (autour de 1500 km de l'autre côté) et coucher à
Montréal.


On ne doit pas connaître les mêmes /jeunes/. En particulier pour ce qui
est de la voile, mais aussi en géméral, les Français comptent parmi les
plus grands voyageurs au monde. En 1987, lorsque j'ai traversé
l'Atlantique en bateau-stop, je dirais que plus de 75% des voiliers
battaient pavillon français. Les Anglais, qui vivent pourtant sur une
île, ne devraient pas compter pour plus de 1%!


Du bateau-stop ? Et si on te dépose en chemin, tu attends un prochain
navire sur le creux d'une vague ?

[...]

Te rends-tu compte que tu nous sors des âneries plus grosses que
toi, des fois ?



Pas vraiment, non.


Tu devrais.


Quand tu auras l'onbre d'un argument, j'analyserai.


<mode=luc2+tougard>
Relis donc les différents posts.
</mode>

Moi, je peux me vanter d'avoir parcouru la France en long et en
large et d'y avoir vécu assez longtemps, certainement plus que toi.
Et l'expérience que j'ai d'IRC me montre que les jeunes québécois ne
valent guère mieux que les jeunes français.


Déjà, nous sommes rendus à guère mieux!

Au Québec, à peu près tous les jeunes sont sur l'internet, entre
autres, parce que le gouvernement du PQ a financé un programme appelé
/Brancher les familles/. De plus, le téléphone et l'internet sont à
la moitié du prix français.


Ce programme est fini depuis des années.


Les gens avaient jusqu'au 31 mars 2001 pour s'y inscrire. Le programme a
donc duré jusqu'au 31 mars 2002. Il y a des jeunes qui étaient au
primaire quand il a commencé. Je suppose qu'on est toujours susceptible
de les trouver sur l'IRC.


On est en 2005, quand même... Il s'est passé presque 3 ans depuis. Même
la woody est sortie, c'est pour te dire.

[...]

Évidemment, on me répond en français et les Rednecks enragent d'être
laissés pour compte. Alors, je leur rappelle leur grand amour pour
Trudeau, cet apôtre du bilinguisme coast to coast :)




Au fait, qu'est-ce que signifie "Rednecks" ? On n'a pas un petit nom,
nous aussi ?

Voici qu'avec des textes dans une autre langue que
celle du forum ou des habitués, et des textes longs en plus, tu
voudrais avoir plus de réponses !!!


Je ne me plains que des ânes qui prétendent qu'il faudrait tout leur
traduire. Si ça ne fait pas leur affaire de lire un texte en anglais,
ils n'ont qu'à ne pas le lire. S'ils veulent le lire, ils n'ont qu'à
répondre en français.


On ne t'a pas demandé de traduire, pas plus de copier/coller un texte en
anglais qui ne fait pas avancer le chmilblick (culture
franco-française). Par ailleurs, je ne l'ai pas lu et je te répond en
français. Les français savent lire/écrire/parler l'anglais plus que tu
ne le crois mais on n'est pas obligé de le faire, nous.

--
Raphaël 'SurcouF' Bordet
http://debianfr.net/ | surcouf at debianfr dot net




Avatar
Raphaël 'SurcouF' Bordet
Raphaël 'SurcouF' Bordet wrote:

Dis-donc-j'y-pense-tout-d'un-coup, il me semble qu'une fois la
version stable sortie, on n'est supposé ne rien y ajouter. Si on ne
fait même pas les mises à jour de Mozilla, pourquoi y ajouterait-on
Firefox?


Parce que trop de gens veulent les dernières versions des logiciels
dernier cri tout en ayant une distribution estampillée "stable".


Je veux bien, mais il me semblait que la politique de Debian était
justement de ne pas fournir ce que ces gens demandent. Elle a changé
dernièrement?


Je n'ai pas dit qu'ils allaient l'ajouter pour autant. C'était une
expression de mon ressentiment envers le paradoxe de ces gens-là...
Quoique fasse debian ou ubuntu, ils n'hésiteront pas à utiliser un
paquet rétro-porté, voire à le compiler, uniquement pour avoir la
dernière version dudit logiciel mais attention, ils sont en "stable" !

--
Raphaël 'SurcouF' Bordet
http://debianfr.net/ | surcouf at debianfr dot net



Avatar
Raphaël 'SurcouF' Bordet

Plus simplement, tu es en train de nous dire que si Sarge était sortie,
on n'en serait pas à se faire ch... avec ce genre de problème stupide et
de discussion stérile ?


Voiiiiiiiiiiilà.


Mais faites qu'elle sorte, pitié ! ;-)

--
Raphaël 'SurcouF' Bordet
http://debianfr.net/ | surcouf at debianfr dot net


Avatar
Laurent Fousse
Dans fr.comp.os.linux.debats, GP nous disait:
Laurent Fousse wrote:
mais en résumé rapide: le droit d''utilisation de
la marque Firefox (et le reste des noms déposés) est assorti d'un
droit de regard de la fondation mozilla sur les versions dérivées de
l'original, pas seulement dans debian d'ailleurs.


En fait, non. Ils semblent vouloir avoir un droit de regard sur les versions
qui portent leurs marques de commerce enregistrées, les trademarks, comme on
dit en bon anglais. Ça me semble assez normal. Tu ne peux pas forker le noyau
et continuer à appeler ton fork Linux.


C'est à peu près exactement ce que j'ai dit.

En quoi les changements apportés à Firefox sont-ils à ce point importants que
Debian ne puisse utiliser les marques de commerce de Mozilla? /C'est ça, la
question/.


Non, ce n'est pas tellement ça la question. Dans la discussion il m'a
semblé que les changements apportés par debian ne sont pas à ce point
grotestques qu'il ne soit plus possible d'utiliser les marques de
commerce.

Mais on veut pouvoir faire des changements grotesques. Et on ne peut
pas garantir que nos changements ne seront jamais considérés
grostesque par les détenteurs de la marque, à l'avenir.

Même si une certaine confiance règne entre Mozilla et Debian, et qu'il
est improbable qu'un tel droit de regard soit exercé, c'est un
restriction problèmatique pour pouvoir corriger des bugs dans
l'urgence.


Le problème, c'est la correction des bugs urgents?


C'est un exemple. Les changements qu'on a le droit de faire au code
source, et toujours pouvoir porter la marque, sont très petits, et je
n'y vois pas mention des bugfixs. Debian fait une release de sécurité,
coup de chauffe de la fondation mozilla qui décide qu'on utilise leur
marque à mauvais escient, et on a l'air malin.

Quel est le passage du texte légal de Mozilla qui empêche de faire ce qui a
toujours été fait?


C'est écrit là:

http://www.mozilla.org/foundation/trademarks/distribution-policy.html

Il y a une jolie liste qui indique le peu qu'on puisse faire, et qui
conclue par :

All changes other than those above and other localizations or
adaptions are subject to approval by the Mozilla Foundation.

D'autre part cette "confiance" ne s'étend pas transitivement aux
utilisateurs de Debian qui feraient leurs propres modifications.


Cet argument ne tient pas. N'importe qui peut faire les changements qui bons
lui semblent sur du libre. Quant à redistribuer les changements sous le nom
d'origine, c'est autre chose. Si on veut apporter des changements,
il faut les soumettre à l'auteur du logiciel. S'ils ne sont pas
acceptés, il faut faire un fork. Rien de neuf là-dedans.


Certes. Et quand la formulation du droit d'utilisation des marques
d'un logiciel en font un levier de pression potentiel supplémentaire
sur les packageurs, il est peut-être meilleur pour tout le monde de ne
pas utiliser ces marques en premier lieu.

Tu écris: «j'ai lu, j'ai compris», mais tu ne fournis pas une seule citation
de textes ayant valeur de loi dans ton explication.


Je ne poursuivrais pas ce thread avec des contributeurs n'ayant pas
fait le minimum de recherche personnelle. Et ce n'est ni aussi long ni
aussi incompréhensible que tu le prétends. À bientôt sur ce sujet,
peut-être.


Avatar
Laurent Fousse
Même en province, on a l'ADSL !


Non.

Avatar
Raphaël 'SurcouF' Bordet
Même en province, on a l'ADSL !



Non.


Si. Pas encore partout, je le reconnais, hélas...

--
Raphaël 'SurcouF' Bordet
http://debianfr.net/ | surcouf at debianfr dot net


5 6 7 8 9