Je poste dans fr.comp.os.mac-os.x parce que je pense qu'ici qu'il y a un
peu plus de passage, mais je pense que sa place est plutôt sur
fr.comp.sys.mac.communication d'ou le "Followup-to".
Ç'a y est, la représentation graphique des enfilades a été vaincue :-)
Je dois dire que j'ai pataugé un certain temps pour trouver la « bonne »
façon de faire, et, j'avais même à un moment eu peur de ne pas trouver.
Maintenant c'est fait, j'ai une version fonctionnelle, je pense avoir
réussi à éliminer tous les bugs au travers des quelque 40 à 50 000
messages que j'ai traités. Il y a plein de bugs ailleurs mais là c'était
quand même crucial que cela fonctionne avant d'aller plus loin.
Alors pour les curieux, deux copies d'écran donnant une idée du projet
(tout n'est pas forcément encore figé dans ce qui existe).
<https://www.dropbox.com/s/g9swhlarok980mp/PremierAppercu.jpg?dl=0>
<https://www.dropbox.com/s/rnaf7183kuhd88j/PremierAppercu2.jpg?dl=0>
Pour ceux qui trouvent les couleurs des fonds un peu « flashy », elles
sont toutes paramétrables dans les préférences ;-)
Le graphique de l'enfilade n'en est qu'à son premier jet, il y a plein
de petits détails à régler tant dans sa représentation que dans ses
interactions.
Le point noir est passé et maintenant je vais avoir plus de courage pour
aller de l'avant.
Bonne soirée à tous, et comme la chanson, "il y a encore quelque chose
qui cloche encore là dedans, j'y retourne immédiatement"
In article (Dans l'article) <1o9ox7r.6n4lo51mu81s7N%, Benoît wrote (écrivait) :
Et MacSOUPE ou MacPOTAGE, MacBOUILLON, MacNOUILLEZZE... Histoire de faire un clin d'œil et remercier Stefan pour son travail pendant des années.
Sympathique sans doute, mais un peu trop français à mon goût. Le SOUP du lecteur de Nouvelles est l'abréviation de "Simple Offline Usenet Protocol". <https://perso.uclouvain.be/jean-pierre.kuypers/manuelMacSOUP/introducti on.html> MacSOUP permet de traiter des "SOUP packets" (paquets de soupe ?) d'où son nom. Il n'est pas mauvais de considérer comment d'autres langues peuvent intégrer un nom. Étant bien entendu que l'application en préparation va faire un tabac dans la Macintosphère. On connaît le cas malheureux de l'Audi dont le SUV électrique est un e-tron. Quand le chien du voisin vient pisser dessus, on ne peut même pas s'en étonner. -- Jean-Pierre Kuypers Veuillez remercier les phrases dans leur con- texte avant de cligner sciemment.
In article (Dans l'article)
<1o9ox7r.6n4lo51mu81s7N%benoit@com.invalid>, Benoît
<benoit@com.invalid> wrote (écrivait) :
Et MacSOUPE ou MacPOTAGE, MacBOUILLON, MacNOUILLEZZE... Histoire de
faire un clin d'œil et remercier Stefan pour son travail pendant des
années.
Sympathique sans doute, mais un peu trop français à mon goût.
Le SOUP du lecteur de Nouvelles est l'abréviation de "Simple Offline
Usenet Protocol".
<https://perso.uclouvain.be/jean-pierre.kuypers/manuelMacSOUP/introducti
on.html>
MacSOUP permet de traiter des "SOUP packets" (paquets de soupe ?) d'où
son nom.
Il n'est pas mauvais de considérer comment d'autres langues peuvent
intégrer un nom. Étant bien entendu que l'application en préparation va
faire un tabac dans la Macintosphère.
On connaît le cas malheureux de l'Audi dont le SUV électrique est un
e-tron. Quand le chien du voisin vient pisser dessus, on ne peut même
pas s'en étonner.
--
Jean-Pierre Kuypers
Veuillez remercier les phrases dans leur con-
texte avant de cligner sciemment.
In article (Dans l'article) <1o9ox7r.6n4lo51mu81s7N%, Benoît wrote (écrivait) :
Et MacSOUPE ou MacPOTAGE, MacBOUILLON, MacNOUILLEZZE... Histoire de faire un clin d'œil et remercier Stefan pour son travail pendant des années.
Sympathique sans doute, mais un peu trop français à mon goût. Le SOUP du lecteur de Nouvelles est l'abréviation de "Simple Offline Usenet Protocol". <https://perso.uclouvain.be/jean-pierre.kuypers/manuelMacSOUP/introducti on.html> MacSOUP permet de traiter des "SOUP packets" (paquets de soupe ?) d'où son nom. Il n'est pas mauvais de considérer comment d'autres langues peuvent intégrer un nom. Étant bien entendu que l'application en préparation va faire un tabac dans la Macintosphère. On connaît le cas malheureux de l'Audi dont le SUV électrique est un e-tron. Quand le chien du voisin vient pisser dessus, on ne peut même pas s'en étonner. -- Jean-Pierre Kuypers Veuillez remercier les phrases dans leur con- texte avant de cligner sciemment.
mv
Jean-Pierre Kuypers n'a pas hésité à écrire :
Quand le chien du voisin vient pisser dessus, on ne peut même pas s'en étonner.
Tu voulais sans doute dire "s'en étronner" ? Cordialement -- Michel VAUQUOIS - http://michelvauquois.fr
Jean-Pierre Kuypers <Kuypers@address.invalid> n'a pas hésité à écrire :
Quand le chien du voisin vient pisser dessus, on ne peut même
pas s'en étonner.
Tu voulais sans doute dire "s'en étronner" ?
Cordialement
--
Michel VAUQUOIS - http://michelvauquois.fr
Quand le chien du voisin vient pisser dessus, on ne peut même pas s'en étonner.
Tu voulais sans doute dire "s'en étronner" ? Cordialement -- Michel VAUQUOIS - http://michelvauquois.fr
Jean-Pierre Kuypers
In article (Dans l'article) <1o9oz4o.78zxuqwzgr4yN%, MV wrote (écrivait) :
Jean-Pierre Kuypers n'a pas hésité à écrire :
Quand le chien du voisin vient pisser dessus, on ne peut même pas s'en étonner.
Tu voulais sans doute dire "s'en étronner" ?
Pas mal, celle-là !... Je penserai à bien la placer dès qu'une conversation laisse un trou suffisant. -- Jean-Pierre Kuypers
In article (Dans l'article)
<1o9oz4o.78zxuqwzgr4yN%mv@invalid.orange.fr>, MV <mv@invalid.orange.fr>
wrote (écrivait) :
Jean-Pierre Kuypers <Kuypers@address.invalid> n'a pas hésité à écrire :
> Quand le chien du voisin vient pisser dessus, on ne peut même
> pas s'en étonner.
Tu voulais sans doute dire "s'en étronner" ?
Pas mal, celle-là !...
Je penserai à bien la placer dès qu'une conversation laisse un trou
suffisant.
In article (Dans l'article) <1o9oz4o.78zxuqwzgr4yN%, MV wrote (écrivait) :
Jean-Pierre Kuypers n'a pas hésité à écrire :
Quand le chien du voisin vient pisser dessus, on ne peut même pas s'en étonner.
Tu voulais sans doute dire "s'en étronner" ?
Pas mal, celle-là !... Je penserai à bien la placer dès qu'une conversation laisse un trou suffisant. -- Jean-Pierre Kuypers
benoit
Jean-Pierre Kuypers wrote:
In article (Dans l'article) <1o9ox7r.6n4lo51mu81s7N%, Benoît wrote (écrivait) :
Et MacSOUPE ou MacPOTAGE, MacBOUILLON, MacNOUILLEZZE... Histoire de faire un clin d'½il et remercier Stefan pour son travail pendant des années.
Sympathique sans doute, mais un peu trop français à mon goût.
J'accepte l'erreur. Cela étant, le but est d'aider G.O. à nommer son travail sur la base de ce que notre fondation ne sait/veut plus faire. Si seulement Stefan Haller donnait son accord... cela serait plus simple. Maintenant, il faut qu'ils soient tous les deux d'accord, sur le principe. Le problème n'est pas encore là. Nous ne sommes pas 100% latins et nous ne nous préoccuperons de l'emballage qu'en temps et en heure. Que GO y aille sans se préoccuper perdre du temps sur ce détail. En tout cas je suis heureux que quelqu'un ait décidé de continuer le travail même si les bases ne sont pas les mêmes ; les problèmes ont aussi changés.
Le SOUP du lecteur de Nouvelles est l'abréviation de "Simple Offline Usenet Protocol". <https://perso.uclouvain.be/jean-pierre.kuypers/manuelMacSOUP/introducti on.html> MacSOUP permet de traiter des "SOUP packets" (paquets de soupe ?) d'où son nom. Il n'est pas mauvais de considérer comment d'autres langues peuvent intégrer un nom. Étant bien entendu que l'application en préparation va faire un tabac dans la Macintosphère.
MacLOPE : Lecture Offline des Pires Écritures MacULOTE : Usenet Liberal Official Transmission Expression
On connaît le cas malheureux de l'Audi dont le SUV électrique est un e-tron. Quand le chien du voisin vient pisser dessus, on ne peut même pas s'en étonner.
Audi soit qui mal y pense. -- Vie : n.f. maladie mortelle sexuellement transmissible Benoit chez lui à leraillez.com
In article (Dans l'article)
<1o9ox7r.6n4lo51mu81s7N%benoit@com.invalid>, Benoît
<benoit@com.invalid> wrote (écrivait) :
> Et MacSOUPE ou MacPOTAGE, MacBOUILLON, MacNOUILLEZZE... Histoire de
> faire un clin d'½il et remercier Stefan pour son travail pendant des
> années.
Sympathique sans doute, mais un peu trop français à mon goût.
J'accepte l'erreur. Cela étant, le but est d'aider G.O. à nommer son
travail sur la base de ce que notre fondation ne sait/veut plus faire.
Si seulement Stefan Haller donnait son accord... cela serait plus
simple. Maintenant, il faut qu'ils soient tous les deux d'accord, sur le
principe. Le problème n'est pas encore là. Nous ne sommes pas 100%
latins et nous ne nous préoccuperons de l'emballage qu'en temps et en
heure. Que GO y aille sans se préoccuper perdre du temps sur ce détail.
En tout cas je suis heureux que quelqu'un ait décidé de continuer le
travail même si les bases ne sont pas les mêmes ; les problèmes ont
aussi changés.
Le SOUP du lecteur de Nouvelles est l'abréviation de "Simple Offline
Usenet Protocol".
<https://perso.uclouvain.be/jean-pierre.kuypers/manuelMacSOUP/introducti
on.html>
MacSOUP permet de traiter des "SOUP packets" (paquets de soupe ?) d'où
son nom.
Il n'est pas mauvais de considérer comment d'autres langues peuvent
intégrer un nom. Étant bien entendu que l'application en préparation va
faire un tabac dans la Macintosphère.
MacLOPE : Lecture Offline des Pires Écritures
MacULOTE : Usenet Liberal Official Transmission Expression
On connaît le cas malheureux de l'Audi dont le SUV électrique est un
e-tron. Quand le chien du voisin vient pisser dessus, on ne peut même
pas s'en étonner.
Audi soit qui mal y pense.
--
Vie : n.f. maladie mortelle sexuellement transmissible
Benoit chez lui à leraillez.com
In article (Dans l'article) <1o9ox7r.6n4lo51mu81s7N%, Benoît wrote (écrivait) :
Et MacSOUPE ou MacPOTAGE, MacBOUILLON, MacNOUILLEZZE... Histoire de faire un clin d'½il et remercier Stefan pour son travail pendant des années.
Sympathique sans doute, mais un peu trop français à mon goût.
J'accepte l'erreur. Cela étant, le but est d'aider G.O. à nommer son travail sur la base de ce que notre fondation ne sait/veut plus faire. Si seulement Stefan Haller donnait son accord... cela serait plus simple. Maintenant, il faut qu'ils soient tous les deux d'accord, sur le principe. Le problème n'est pas encore là. Nous ne sommes pas 100% latins et nous ne nous préoccuperons de l'emballage qu'en temps et en heure. Que GO y aille sans se préoccuper perdre du temps sur ce détail. En tout cas je suis heureux que quelqu'un ait décidé de continuer le travail même si les bases ne sont pas les mêmes ; les problèmes ont aussi changés.
Le SOUP du lecteur de Nouvelles est l'abréviation de "Simple Offline Usenet Protocol". <https://perso.uclouvain.be/jean-pierre.kuypers/manuelMacSOUP/introducti on.html> MacSOUP permet de traiter des "SOUP packets" (paquets de soupe ?) d'où son nom. Il n'est pas mauvais de considérer comment d'autres langues peuvent intégrer un nom. Étant bien entendu que l'application en préparation va faire un tabac dans la Macintosphère.
MacLOPE : Lecture Offline des Pires Écritures MacULOTE : Usenet Liberal Official Transmission Expression
On connaît le cas malheureux de l'Audi dont le SUV électrique est un e-tron. Quand le chien du voisin vient pisser dessus, on ne peut même pas s'en étonner.
Audi soit qui mal y pense. -- Vie : n.f. maladie mortelle sexuellement transmissible Benoit chez lui à leraillez.com
Jean-Pierre Kuypers
In article (Dans l'article) <1o9p47y.13hr3av1hw0hg7N%, Benoît wrote (écrivait) :
MacLOPE : Lecture Offline des Pires Écritures
Lecture Or-ligne de Phameuses Enfilades -- Jean-Pierre Kuypers
In article (Dans l'article)
<1o9p47y.13hr3av1hw0hg7N%benoit@com.invalid>, Benoît
<benoit@com.invalid> wrote (écrivait) :
In article (Dans l'article) <1o9p47y.13hr3av1hw0hg7N%, Benoît wrote (écrivait) :
MacLOPE : Lecture Offline des Pires Écritures
Lecture Or-ligne de Phameuses Enfilades -- Jean-Pierre Kuypers
benoit
Jean-Pierre Kuypers wrote:
In article (Dans l'article) <1o9p47y.13hr3av1hw0hg7N%, Benoît wrote (écrivait) :
MacLOPE : Lecture Offline des Pires Écritures
Lecture Or-ligne de Phameuses Enfilades
+10 Tu ouvres une superbe porte : la version batarde et la traduction 100% francophone. -- Vie : n.f. maladie mortelle sexuellement transmissible Benoit chez lui à leraillez.com
In article (Dans l'article) <1o9p47y.13hr3av1hw0hg7N%, Benoît wrote (écrivait) :
MacLOPE : Lecture Offline des Pires Écritures
Lecture Or-ligne de Phameuses Enfilades
+10 Tu ouvres une superbe porte : la version batarde et la traduction 100% francophone. -- Vie : n.f. maladie mortelle sexuellement transmissible Benoit chez lui à leraillez.com
barnabe2009.invalide
Benoît wrote:
Jean-Pierre Kuypers wrote:
In article (Dans l'article) <1o9p47y.13hr3av1hw0hg7N%, Benoît wrote (écrivait) : > MacLOPE : Lecture Offline des Pires Écritures Lecture Or-ligne de Phameuses Enfilades
+10 Tu ouvres une superbe porte : la version batarde et la traduction 100% francophone.
On arrive donc vite fait à MacSALOPE : Service Actif de Lecture Or-ligne de Phameuses Enfilades. Vous en faites pas, je suis déjà très loin... -- Barnabé
In article (Dans l'article) <1o9p47y.13hr3av1hw0hg7N%, Benoît wrote (écrivait) : > MacLOPE : Lecture Offline des Pires Écritures Lecture Or-ligne de Phameuses Enfilades
+10 Tu ouvres une superbe porte : la version batarde et la traduction 100% francophone.
On arrive donc vite fait à MacSALOPE : Service Actif de Lecture Or-ligne de Phameuses Enfilades. Vous en faites pas, je suis déjà très loin... -- Barnabé
barnabe2009.invalide
B. Graignic wrote:
MacCafé existe : <https://www.mac-cafe.com/main/data-recovery/>
MacBÊTE MacIZAR MacARENA Je vous épargne MacARONI... -- Barnabé
B. Graignic <truc@machin.com> wrote:
MacCafé existe : <https://www.mac-cafe.com/main/data-recovery/>
MacCafé existe : <https://www.mac-cafe.com/main/data-recovery/>
MacBÊTE MacIZAR MacARENA Je vous épargne MacARONI... -- Barnabé
Manfred La Cassagn=c3=a8re
Le 23/06/2019 à 16:48, Gilbert OLIVIER nous a fait part de ceci :
MacCafé existe : <https://www.mac-cafe.com/main/data-recovery/>
Ce n'est pas le nom d'une appli, c'est le nom de la boite.
... Boîte sise à Toledo, Ohio, Etats-Unis. Si MacCafé reste diffusé uniquement via fcomox et ses "petits", tu devrais pouvoir éviter un procès pour violation de propriété intellectuelle ;-) -- Manfred Middle Of Nowhere iMac Intel Core 2 Duo, early 2009, OS X 10.11.6 "I would trade all my technology for an afternoon with Socrates."(S.J.)
Le 23/06/2019 à 16:48, Gilbert OLIVIER nous a fait part de ceci :
MacCafé existe : <https://www.mac-cafe.com/main/data-recovery/>
Ce n'est pas le nom d'une appli, c'est le nom de la boite.
... Boîte sise à Toledo, Ohio, Etats-Unis. Si MacCafé reste diffusé
uniquement via fcomox et ses "petits", tu devrais pouvoir éviter un
procès pour violation de propriété intellectuelle ;-)
--
Manfred
Middle Of Nowhere
iMac Intel Core 2 Duo, early 2009, OS X 10.11.6
"I would trade all my technology for an afternoon with Socrates."(S.J.)
Le 23/06/2019 à 16:48, Gilbert OLIVIER nous a fait part de ceci :
MacCafé existe : <https://www.mac-cafe.com/main/data-recovery/>
Ce n'est pas le nom d'une appli, c'est le nom de la boite.
... Boîte sise à Toledo, Ohio, Etats-Unis. Si MacCafé reste diffusé uniquement via fcomox et ses "petits", tu devrais pouvoir éviter un procès pour violation de propriété intellectuelle ;-) -- Manfred Middle Of Nowhere iMac Intel Core 2 Duo, early 2009, OS X 10.11.6 "I would trade all my technology for an afternoon with Socrates."(S.J.)
Jean-Pierre Kuypers
In article (Dans l'article) <1o9rv1d.lu4eo01wg66n5N%, Barnabé wrote (écrivait) :
Je vous épargne MacARONI...
En hommage à l'auteur, on pourrait aussi avoir MacOlivier. Et encore heureux qu'il ne s'appelle pas Eugène... -- Jean-Pierre Kuypers Veuillez épargner les phrases dans leur con- texte avant de gêner sciemment.
In article (Dans l'article)
<1o9rv1d.lu4eo01wg66n5N%barnabe2009.invalide@laposte.net>, Barnabé
<barnabe2009.invalide@laposte.net> wrote (écrivait) :
Je vous épargne MacARONI...
En hommage à l'auteur, on pourrait aussi avoir MacOlivier.
Et encore heureux qu'il ne s'appelle pas Eugène...
--
Jean-Pierre Kuypers
Veuillez épargner les phrases dans leur con-
texte avant de gêner sciemment.
In article (Dans l'article) <1o9rv1d.lu4eo01wg66n5N%, Barnabé wrote (écrivait) :
Je vous épargne MacARONI...
En hommage à l'auteur, on pourrait aussi avoir MacOlivier. Et encore heureux qu'il ne s'appelle pas Eugène... -- Jean-Pierre Kuypers Veuillez épargner les phrases dans leur con- texte avant de gêner sciemment.