J'ai signé des autographes (ça fait drôle la première fois) après une émission TV présentant notre voyage vers St. Jacques de Compostelle, puis après un passage au célèbre "Grand bal masqué des Climbias" (bal qui existe depuis 1893) où j'étais effectivement en Indiana Jones.
J'y avais été entraîné par une amie qui a remporté le premier prix plusieurs années de suite...
On peut voir des photos ...... lol
A+
-- =J' peux vider mes poches sur la table, Ê fait longtemps qu'elles sont trouées, ºisser mon froc j'en suis capable, mais vous n'aurez pas, =Ma liberté de penser.
="Ma liberté de penser : F. Pagny"
Jean-Claude Ghislain a rédigé:
J'ai signé des autographes (ça fait drôle la première fois) après une
émission TV présentant notre voyage vers St. Jacques de Compostelle,
puis après un passage au célèbre "Grand bal masqué des Climbias" (bal
qui existe depuis 1893) où j'étais effectivement en Indiana Jones.
J'y avais été entraîné par une amie qui a remporté le premier prix
plusieurs années de suite...
On peut voir des photos ...... lol
A+
--
=J' peux vider mes poches sur la table,
Ê fait longtemps qu'elles sont trouées,
ºisser mon froc j'en suis capable, mais vous n'aurez pas,
=Ma liberté de penser.
J'ai signé des autographes (ça fait drôle la première fois) après une émission TV présentant notre voyage vers St. Jacques de Compostelle, puis après un passage au célèbre "Grand bal masqué des Climbias" (bal qui existe depuis 1893) où j'étais effectivement en Indiana Jones.
J'y avais été entraîné par une amie qui a remporté le premier prix plusieurs années de suite...
On peut voir des photos ...... lol
A+
-- =J' peux vider mes poches sur la table, Ê fait longtemps qu'elles sont trouées, ºisser mon froc j'en suis capable, mais vous n'aurez pas, =Ma liberté de penser.
="Ma liberté de penser : F. Pagny"
Jean-Claude Ghislain
On peut voir des photos ...... lol
Aux Climbias, je n'étais pas là en temps que photographe, donc j'ai pô de photo...
-- Jean-Claude Ghislain www.grimart.com
On peut voir des photos ...... lol
Aux Climbias, je n'étais pas là en temps que photographe, donc j'ai pô
de photo...
Aux Climbias, je n'étais pas là en temps que photographe, donc j'ai pô de photo...
-- Jean-Claude Ghislain www.grimart.com
DeepSpeed
Jean-Claude Ghislain a rédigé:
On peut voir des photos ...... lol
Aux Climbias, je n'étais pas là en temps que photographe, donc j'ai pô de photo...
Comme toujours ....... ce sont les cordonniers les plus mal chaussés !!!!!
-- =J' peux vider mes poches sur la table, Ê fait longtemps qu'elles sont trouées, ºisser mon froc j'en suis capable, mais vous n'aurez pas, =Ma liberté de penser.
="Ma liberté de penser : F. Pagny"
Jean-Claude Ghislain a rédigé:
On peut voir des photos ...... lol
Aux Climbias, je n'étais pas là en temps que photographe, donc j'ai pô
de photo...
Comme toujours ....... ce sont les cordonniers les plus mal chaussés !!!!!
--
=J' peux vider mes poches sur la table,
Ê fait longtemps qu'elles sont trouées,
ºisser mon froc j'en suis capable, mais vous n'aurez pas,
=Ma liberté de penser.
Aux Climbias, je n'étais pas là en temps que photographe, donc j'ai pô de photo...
Comme toujours ....... ce sont les cordonniers les plus mal chaussés !!!!!
-- =J' peux vider mes poches sur la table, Ê fait longtemps qu'elles sont trouées, ºisser mon froc j'en suis capable, mais vous n'aurez pas, =Ma liberté de penser.
="Ma liberté de penser : F. Pagny"
Jean-Claude Ghislain
Comme toujours ....... ce sont les cordonniers les plus mal chaussés !!!!!
Ca c'est une grande vérité universelle...
-- Jean-Claude Ghislain www.grimart.com
Comme toujours ....... ce sont les cordonniers les plus mal
chaussés !!!!!
Comme toujours ....... ce sont les cordonniers les plus mal chaussés !!!!!
Ca c'est une grande vérité universelle...
-- Jean-Claude Ghislain www.grimart.com
HyperDupont
Aux Climbias, je n'étais pas là en temps que photographe, donc j'ai pô de photo... je préfèrerais ^^ en tant que ^^
... même si je sais que le français est considéré par beaucoup comme une langue morte, et que JCG est loin d'être un massacreur de notre belle langue (si, si!!;-)
Voir par exemple le "mag-nanime" prononcé ce midi sur France-Inter par un journaliste illétré (comme tant d'autres qui s'imaginent que "gn" en français est une consonance venue de chez les sauvages...
(vous voulez du gigot d'ag-neau, c'est bon, c'est... mag-nifique :-(
à part ça, ça baigue-ne ??
Aux Climbias, je n'étais pas là en temps que photographe, donc j'ai pô
de photo...
je préfèrerais ^^ en tant que ^^
... même si je sais que le français est considéré par beaucoup comme une
langue morte, et que JCG est loin d'être un massacreur de notre belle
langue (si, si!!;-)
Voir par exemple le "mag-nanime" prononcé ce midi sur France-Inter par
un journaliste illétré (comme tant d'autres qui s'imaginent que "gn" en
français est une consonance venue de chez les sauvages...
(vous voulez du gigot d'ag-neau, c'est bon, c'est... mag-nifique :-(
Aux Climbias, je n'étais pas là en temps que photographe, donc j'ai pô de photo... je préfèrerais ^^ en tant que ^^
... même si je sais que le français est considéré par beaucoup comme une langue morte, et que JCG est loin d'être un massacreur de notre belle langue (si, si!!;-)
Voir par exemple le "mag-nanime" prononcé ce midi sur France-Inter par un journaliste illétré (comme tant d'autres qui s'imaginent que "gn" en français est une consonance venue de chez les sauvages...
(vous voulez du gigot d'ag-neau, c'est bon, c'est... mag-nifique :-(
à part ça, ça baigue-ne ??
Jean-Claude Ghislain
Aux Climbias, je n'étais pas là en temps que photographe, donc j'ai pô de photo...
je préfèrerais ^^ en tant que ^^
Oui moi aussi ;-)) Je l'avais remarqué juste après l'envoi et j'ai failli envoyer un correctif, puis je me suis dit : tant pis...
(vous voulez du gigot d'ag-neau, c'est bon, c'est... mag-nifique :-(
C'est la nouvelle mode, ça vient de sortir ?
-- Jean-Claude Ghislain www.grimart.com
Aux Climbias, je n'étais pas là en temps que photographe, donc j'ai
pô de photo...
je préfèrerais ^^ en tant que ^^
Oui moi aussi ;-)) Je l'avais remarqué juste après l'envoi et j'ai
failli envoyer un correctif, puis je me suis dit : tant pis...
(vous voulez du gigot d'ag-neau, c'est bon, c'est... mag-nifique :-(
Voir par exemple le "mag-nanime" prononcé ce midi sur France-Inter par un journaliste illétré
Et voilà...
La faute classique des donneurs de leçons qui croient savoir lire et écrire.
HyperDupont
Voir par exemple le "mag-nanime" prononcé ce midi sur France-Inter par un journaliste illétré
Et voilà...
La faute classique des donneurs de leçons qui croient savoir lire et écrire.
mauvaise pioche, céçuikidikié, et toussa... les 3 éditions de Petit Larousse dont je dispose indiquent "magnanime" comme mañanime : n mouillé, tout comme ils ne recommandent pas Charlemag-ne mais Charlemagne/Charlemañe...
Il y aurait beaucoup à dire sur la prononciation du gn en français... Autant que je me souvienne, 2 mots étaient de mon temps de fin de primaire/secondaire prononcés en mouillé au moins au nord de la Loire par les enseignants que j'ai eu alors (fin 50s/début60s): magnat et pugnace (qui se prononçait comme Ignace, qui est un petit nom charmant !!;-) Je constate que le Larousse actuel recommande mag-nat et pug-nace, ce qui est très curieux, et semble s'expliquer par l'origine "repiochée récemment du latin" de ces mots, par opposition à ceux qui sont passé par le peuple: de mémoire d'homme, on n'a jamais dit CharlesMag-ne ;-)
Quant à savoir si je crois savoir lire et écrire: oui, et je suis en tout cas de ceux qui s'intéressent à la langue (et supportent assez mal le "hors" utilisé à plus de 90% au lieu de "or", qui sévit en général sur les NG, dont frpn)
ya un groupe langue/orthographe/éthymologie/pronociation ??;-)
tiens un autre exemple de dérive d'un mot par des illétrés lisant/écoutant l'anglo-saxon : "opportunité" dans les années 70 signifiait uniquement "caractère opportun d'un acte, d'un choix" , pas "occasion" (Larousse 1976 par exemple): on discutait alors par exemple de l'opportunité ou non de détaxer le gazole (mot qui n'existait pas, on disait gas-oil) aussi fort pour les vehicules légers que pour les transporteurs. L'opportunité pour un footballeur de marquer un but était alors de 100%, tant qu'il ne se trompait pas de camp !!:-) maintenant on dit "qu'on n'a pas eu l'opportunité de marque un but". quand j'ai appris l'anglais(début années 60), opportunity#opportunité était un des nombreux faux-amis signalés par les profs consciencieux...
Voir par exemple le "mag-nanime" prononcé ce midi sur France-Inter par
un journaliste illétré
Et voilà...
La faute classique des donneurs de leçons qui croient savoir lire et
écrire.
mauvaise pioche, céçuikidikié, et toussa...
les 3 éditions de Petit Larousse dont je dispose indiquent "magnanime"
comme mañanime : n mouillé, tout comme ils ne recommandent pas
Charlemag-ne mais Charlemagne/Charlemañe...
Il y aurait beaucoup à dire sur la prononciation du gn en français...
Autant que je me souvienne, 2 mots étaient de mon temps de fin de
primaire/secondaire prononcés en mouillé au moins au nord de la Loire
par les enseignants que j'ai eu alors (fin 50s/début60s):
magnat et pugnace (qui se prononçait comme Ignace, qui est un petit nom
charmant !!;-)
Je constate que le Larousse actuel recommande mag-nat et pug-nace, ce
qui est très curieux, et semble s'expliquer par l'origine "repiochée
récemment du latin" de ces mots, par opposition à ceux qui sont passé
par le peuple: de mémoire d'homme, on n'a jamais dit CharlesMag-ne ;-)
Quant à savoir si je crois savoir lire et écrire: oui, et je suis en
tout cas de ceux qui s'intéressent à la langue (et supportent assez mal
le "hors" utilisé à plus de 90% au lieu de "or", qui sévit en général
sur les NG, dont frpn)
ya un groupe langue/orthographe/éthymologie/pronociation ??;-)
tiens un autre exemple de dérive d'un mot par des illétrés
lisant/écoutant l'anglo-saxon :
"opportunité" dans les années 70 signifiait uniquement "caractère
opportun d'un acte, d'un choix" , pas "occasion" (Larousse 1976 par
exemple): on discutait alors par exemple de l'opportunité ou non de
détaxer le gazole (mot qui n'existait pas, on disait gas-oil) aussi fort
pour les vehicules légers que pour les transporteurs.
L'opportunité pour un footballeur de marquer un but était alors de 100%,
tant qu'il ne se trompait pas de camp !!:-) maintenant on dit "qu'on n'a
pas eu l'opportunité de marque un but".
quand j'ai appris l'anglais(début années 60), opportunity#opportunité
était un des nombreux faux-amis signalés par les profs consciencieux...
Voir par exemple le "mag-nanime" prononcé ce midi sur France-Inter par un journaliste illétré
Et voilà...
La faute classique des donneurs de leçons qui croient savoir lire et écrire.
mauvaise pioche, céçuikidikié, et toussa... les 3 éditions de Petit Larousse dont je dispose indiquent "magnanime" comme mañanime : n mouillé, tout comme ils ne recommandent pas Charlemag-ne mais Charlemagne/Charlemañe...
Il y aurait beaucoup à dire sur la prononciation du gn en français... Autant que je me souvienne, 2 mots étaient de mon temps de fin de primaire/secondaire prononcés en mouillé au moins au nord de la Loire par les enseignants que j'ai eu alors (fin 50s/début60s): magnat et pugnace (qui se prononçait comme Ignace, qui est un petit nom charmant !!;-) Je constate que le Larousse actuel recommande mag-nat et pug-nace, ce qui est très curieux, et semble s'expliquer par l'origine "repiochée récemment du latin" de ces mots, par opposition à ceux qui sont passé par le peuple: de mémoire d'homme, on n'a jamais dit CharlesMag-ne ;-)
Quant à savoir si je crois savoir lire et écrire: oui, et je suis en tout cas de ceux qui s'intéressent à la langue (et supportent assez mal le "hors" utilisé à plus de 90% au lieu de "or", qui sévit en général sur les NG, dont frpn)
ya un groupe langue/orthographe/éthymologie/pronociation ??;-)
tiens un autre exemple de dérive d'un mot par des illétrés lisant/écoutant l'anglo-saxon : "opportunité" dans les années 70 signifiait uniquement "caractère opportun d'un acte, d'un choix" , pas "occasion" (Larousse 1976 par exemple): on discutait alors par exemple de l'opportunité ou non de détaxer le gazole (mot qui n'existait pas, on disait gas-oil) aussi fort pour les vehicules légers que pour les transporteurs. L'opportunité pour un footballeur de marquer un but était alors de 100%, tant qu'il ne se trompait pas de camp !!:-) maintenant on dit "qu'on n'a pas eu l'opportunité de marque un but". quand j'ai appris l'anglais(début années 60), opportunity#opportunité était un des nombreux faux-amis signalés par les profs consciencieux...
Arraial
Je vais changer de bag-nole la mienne a percuté un gnou...
;=))
Il y aurait beaucoup à dire sur la prononciation du gn en français... Autant que je me souvienne, 2 mots étaient de mon temps de fin de primaire/secondaire prononcés en mouillé au moins au nord de la Loire par les enseignants que j'ai eu alors (fin 50s/début60s): magnat et pugnace (qui se prononçait comme Ignace, qui est un petit nom charmant !!;-) Je constate que le Larousse actuel recommande mag-nat et pug-nace, ce qui est très curieux, et semble s'expliquer par l'origine "repiochée récemment du latin" de ces mots, par opposition à ceux qui sont passé par le peuple: de mémoire d'homme, on n'a jamais dit CharlesMag-ne ;-)
Je vais changer de bag-nole la mienne a percuté un gnou...
;=))
Il y aurait beaucoup à dire sur la prononciation du gn en français...
Autant que je me souvienne, 2 mots étaient de mon temps de fin de
primaire/secondaire prononcés en mouillé au moins au nord de la Loire
par les enseignants que j'ai eu alors (fin 50s/début60s):
magnat et pugnace (qui se prononçait comme Ignace, qui est un petit nom
charmant !!;-)
Je constate que le Larousse actuel recommande mag-nat et pug-nace, ce
qui est très curieux, et semble s'expliquer par l'origine "repiochée
récemment du latin" de ces mots, par opposition à ceux qui sont passé
par le peuple: de mémoire d'homme, on n'a jamais dit CharlesMag-ne ;-)
Je vais changer de bag-nole la mienne a percuté un gnou...
;=))
Il y aurait beaucoup à dire sur la prononciation du gn en français... Autant que je me souvienne, 2 mots étaient de mon temps de fin de primaire/secondaire prononcés en mouillé au moins au nord de la Loire par les enseignants que j'ai eu alors (fin 50s/début60s): magnat et pugnace (qui se prononçait comme Ignace, qui est un petit nom charmant !!;-) Je constate que le Larousse actuel recommande mag-nat et pug-nace, ce qui est très curieux, et semble s'expliquer par l'origine "repiochée récemment du latin" de ces mots, par opposition à ceux qui sont passé par le peuple: de mémoire d'homme, on n'a jamais dit CharlesMag-ne ;-)
RigoloClic
Voir par exemple le "mag-nanime" prononcé ce midi sur France-Inter par un journaliste illétré
Et voilà...
La faute classique des donneurs de leçons qui croient savoir lire et écrire.
tiens un autre exemple de dérive d'un mot par des illétrés lisant/écoutant l'anglo-saxon :
Et hop ! Une deuxième fois ! :oÞ
Non, franchement, tu aurais dû attendre deux jours pour répondre.