Je suis utilisateur de PC depuis toujours, loisirs, et professionnel. Je
dois changer dans les mois à venir un de mes PC, mais voilà j'hesite.
Sois retourner sur PC, avec VISTA ou XP PRO, avec bien sur toujours le
risque de plantage, et la majeur partie du temps à passer à bidouiller et
stabiliser le systeme et j'en ai assez d'y passé mes soirée et me week-end.
Ou sois passé sur un IMAC en 20 pouces avec le systeme LEOPARD.
Ce que j'ai pu lire sur le net me dirige vers MAC, car plus stable,
érgonomique, plus productif.
Mais voila, j'hesite. Sur PC, j'ai tous les logiciels, Si je vais sur un
IMAC, je n'ai rien.
Avec le IMAC, à la base que puis-je faire par rapport à un PC.
Comment faire évoluer un IMAC ? Si oui, comment ??
Peut-on ajouter et changer de disque dur ? Si oui, comment ??
Peut-on ajouter un graveur DVD ? Si oui, comment ??
Si il tombe en panne comment cela se passe t-il ?
Ou trouver des logiciels ??
Le 23/08/07 10:53, dans <1i3aovo.1kx3t9y16vzzewN%,
Toutafé excusé et c'est bien Option-Maj-/ =
Ce ne serait pas Alt-Shift-: ? :-)
Je ne vais pas partir dans ce genre de débat, je vais encore me faire des n½uds au cerveau ;-)
-- [SbM] <http://sebastienmarty.free.fr> - <http://tradintosh.free.fr> <http://sbm.ordinotheque.free.fr> - <http://palmiciel.free.fr> "If the French were really intelligent, they'd speak English" (W. Sheed)
Nicolas-MICHEL'_remove_'
SbM wrote:
Gourrage de ma part, c'est Option-Maj-/ (mais ça ne marche pas sur le pavé numérique).
Toutes mes confuses.
Je en suis pas sûr d'être dans le sujet, parce que je n'ai plus le début de l'enfilade, mais si vous parler de boot camp => Win XP et les caractères qui ne correspondent pas entre un clavier pc et mac, il y a cette doc :
Je ne sais pas pour un clavier français comment on fait un parce qu'ici j'ai des claviers suisses, mais chez moi il y a une inversion de touches entre le "<>" et le §. La touche "<>" est juste à côté du "1" et donc pour faire un back slash je fais "alt - ctrl - §"
D'une façon générale, on peut avoir les touches windows soit avec la touche fonction, soit avec le couple "alt ctrl"
Tout ça nécessite bien entendu une install des drivers boot camp dans windows.
Hop -- Nicolas
SbM <sebastienmarty@yahoo.fr> wrote:
Gourrage de ma part, c'est Option-Maj-/ (mais ça ne marche pas sur le
pavé numérique).
Toutes mes confuses.
Je en suis pas sûr d'être dans le sujet, parce que je n'ai plus le début
de l'enfilade, mais si vous parler de boot camp => Win XP et les
caractères qui ne correspondent pas entre un clavier pc et mac, il y a
cette doc :
Je ne sais pas pour un clavier français comment on fait un parce
qu'ici j'ai des claviers suisses, mais chez moi il y a une inversion de
touches entre le "<>" et le §.
La touche "<>" est juste à côté du "1" et donc pour faire un back slash
je fais "alt - ctrl - §"
D'une façon générale, on peut avoir les touches windows soit avec la
touche fonction, soit avec le couple "alt ctrl"
Tout ça nécessite bien entendu une install des drivers boot camp dans
windows.
Gourrage de ma part, c'est Option-Maj-/ (mais ça ne marche pas sur le pavé numérique).
Toutes mes confuses.
Je en suis pas sûr d'être dans le sujet, parce que je n'ai plus le début de l'enfilade, mais si vous parler de boot camp => Win XP et les caractères qui ne correspondent pas entre un clavier pc et mac, il y a cette doc :
Je ne sais pas pour un clavier français comment on fait un parce qu'ici j'ai des claviers suisses, mais chez moi il y a une inversion de touches entre le "<>" et le §. La touche "<>" est juste à côté du "1" et donc pour faire un back slash je fais "alt - ctrl - §"
D'une façon générale, on peut avoir les touches windows soit avec la touche fonction, soit avec le couple "alt ctrl"
Tout ça nécessite bien entendu une install des drivers boot camp dans windows.
Le 24/08/07 17:02, dans <1i3d0n5.q03pzr1hr56lqN%, « chamayou rot13 » a écrit :
Eric Levenez wrote:
Toutafé excusé et c'est bien Option-Maj-/ =
Ce ne serait pas Alt-Shift-: ? :-)
Oui, ou Casserole-Maj
Ou Casserole-Flèche_haut_au_dessus_de_ctrl-:
-- Éric Lévénez -- <http://www.levenez.com/> Unix is not only an OS, it's a way of life.
punzonen1
Eric Levenez wrote:
Le 24/08/07 17:02, dans <1i3d0n5.q03pzr1hr56lqN%,
Eric Levenez wrote:
Toutafé excusé et c'est bien Option-Maj-/ =
Ce ne serait pas Alt-Shift-: ? :-)
Oui, ou Casserole-Maj
Ou Casserole-Flèche_haut_au_dessus_de_ctrl-:
Exact parce que Shift connais pas et la traduction dit qu'il s'agit de "décalage" ce qui ne veut absolument rien dire en Français. Vraiment c.. ces anglophones. -) -- René Chamayou
Eric Levenez <usenet@levenez.com> wrote:
Le 24/08/07 17:02, dans <1i3d0n5.q03pzr1hr56lqN%punzonen1@serr.se>,
Eric Levenez <usenet@levenez.com> wrote:
Toutafé excusé et c'est bien Option-Maj-/ =
Ce ne serait pas Alt-Shift-: ? :-)
Oui, ou Casserole-Maj
Ou Casserole-Flèche_haut_au_dessus_de_ctrl-:
Exact parce que Shift connais pas et la traduction dit qu'il s'agit de
"décalage" ce qui ne veut absolument rien dire en Français.
Vraiment c.. ces anglophones. -)
--
René Chamayou
Exact parce que Shift connais pas et la traduction dit qu'il s'agit de "décalage" ce qui ne veut absolument rien dire en Français. Vraiment c.. ces anglophones. -) -- René Chamayou
sebastienmarty
chamayou rot13 wrote:
Exact parce que Shift connais pas et la traduction dit qu'il s'agit de "décalage" ce qui ne veut absolument rien dire en Français. Vraiment c.. ces anglophones. -)
En l'occurrence, "décalage" dans le sens de "je décale ma main pour piocher dans le haut de casse". En français je n'ai jamais vu cette touche que traduite par "majuscule" (ce qui est partiellement incorrect). -- [SbM] <http://sebastienmarty.free.fr> - <http://tradintosh.free.fr> <http://sbm.ordinotheque.free.fr> - <http://palmiciel.free.fr> "If the French were really intelligent, they'd speak English" (W. Sheed)
chamayou rot13 <punzonen1@serr.se> wrote:
Exact parce que Shift connais pas et la traduction dit qu'il s'agit de
"décalage" ce qui ne veut absolument rien dire en Français.
Vraiment c.. ces anglophones. -)
En l'occurrence, "décalage" dans le sens de "je décale ma main pour
piocher dans le haut de casse". En français je n'ai jamais vu cette
touche que traduite par "majuscule" (ce qui est partiellement
incorrect).
--
[SbM]
<http://sebastienmarty.free.fr> - <http://tradintosh.free.fr>
<http://sbm.ordinotheque.free.fr> - <http://palmiciel.free.fr>
"If the French were really intelligent, they'd speak English" (W. Sheed)
Exact parce que Shift connais pas et la traduction dit qu'il s'agit de "décalage" ce qui ne veut absolument rien dire en Français. Vraiment c.. ces anglophones. -)
En l'occurrence, "décalage" dans le sens de "je décale ma main pour piocher dans le haut de casse". En français je n'ai jamais vu cette touche que traduite par "majuscule" (ce qui est partiellement incorrect). -- [SbM] <http://sebastienmarty.free.fr> - <http://tradintosh.free.fr> <http://sbm.ordinotheque.free.fr> - <http://palmiciel.free.fr> "If the French were really intelligent, they'd speak English" (W. Sheed)
J.P. Kuypers
In article (Dans l'article) <1i3d48q.wsf4vv1qa74gvN%, SbM wrote (écrivait) :
chamayou rot13 wrote:
Exact parce que Shift connais pas et la traduction dit qu'il s'agit de "décalage" ce qui ne veut absolument rien dire en Français.
En l'occurrence, "décalage" dans le sens de "je décale ma main pour piocher dans le haut de casse"...
Avec les vraies machines à écrire, cette touche provoquait un véritable décalage de tout le dispositif d'impression. Il fallait avoir le petit doigt costaud pour soulever ça.
-- Jean-Pierre Kuypers
Veuillez émailler les phrases dans leur con- texte avant de câbler sciemment.
Le présent article étant d'affliction pure, toute ressemblance avec une opinion exprimée ne pourra être attribuée qu'au hasard et, en aucun cas, être considérée comme celle de mon employeur.
In article (Dans l'article)
<1i3d48q.wsf4vv1qa74gvN%sebastienmarty@yahoo.fr>, SbM
<sebastienmarty@yahoo.fr> wrote (écrivait) :
chamayou rot13 <punzonen1@serr.se> wrote:
Exact parce que Shift connais pas et la traduction dit qu'il s'agit de
"décalage" ce qui ne veut absolument rien dire en Français.
En l'occurrence, "décalage" dans le sens de "je décale ma main pour
piocher dans le haut de casse"...
Avec les vraies machines à écrire, cette touche provoquait un véritable
décalage de tout le dispositif d'impression. Il fallait avoir le petit
doigt costaud pour soulever ça.
--
Jean-Pierre Kuypers
Veuillez émailler les phrases dans leur con-
texte avant de câbler sciemment.
Le présent article étant d'affliction pure, toute ressemblance avec une
opinion exprimée ne pourra être attribuée qu'au hasard et, en aucun cas,
être considérée comme celle de mon employeur.
In article (Dans l'article) <1i3d48q.wsf4vv1qa74gvN%, SbM wrote (écrivait) :
chamayou rot13 wrote:
Exact parce que Shift connais pas et la traduction dit qu'il s'agit de "décalage" ce qui ne veut absolument rien dire en Français.
En l'occurrence, "décalage" dans le sens de "je décale ma main pour piocher dans le haut de casse"...
Avec les vraies machines à écrire, cette touche provoquait un véritable décalage de tout le dispositif d'impression. Il fallait avoir le petit doigt costaud pour soulever ça.
-- Jean-Pierre Kuypers
Veuillez émailler les phrases dans leur con- texte avant de câbler sciemment.
Le présent article étant d'affliction pure, toute ressemblance avec une opinion exprimée ne pourra être attribuée qu'au hasard et, en aucun cas, être considérée comme celle de mon employeur.
sebastienmarty
Le Moustique wrote:
Le 2007-08-24 18:46:00 +0200, "J.P. Kuypers" dit :
Avec les vraies machines à écrire, cette touche provoquait un véritable décalage de tout le dispositif d'impression. Il fallait avoir le petit doigt costaud pour soulever ça.
Ca me rappelle une vénérable Underwood sur laquelle je me suis ruiné les doigts, étant gamin. :-)
Mon papy, lui, il avait une Japy (oui, je sais, ça rime ;-).
-- [SbM] <http://sebastienmarty.free.fr> - <http://tradintosh.free.fr> <http://sbm.ordinotheque.free.fr> - <http://palmiciel.free.fr> "If the French were really intelligent, they'd speak English" (W. Sheed)
Le Moustique <lemoustic@freesurf.fr> wrote:
Le 2007-08-24 18:46:00 +0200, "J.P. Kuypers" <Kuypers@ucl.ac.invalid> dit :
Avec les vraies machines à écrire, cette touche provoquait un véritable
décalage de tout le dispositif d'impression. Il fallait avoir le petit
doigt costaud pour soulever ça.
Ca me rappelle une vénérable Underwood sur laquelle je me suis ruiné
les doigts, étant gamin. :-)
Mon papy, lui, il avait une Japy (oui, je sais, ça rime ;-).
--
[SbM]
<http://sebastienmarty.free.fr> - <http://tradintosh.free.fr>
<http://sbm.ordinotheque.free.fr> - <http://palmiciel.free.fr>
"If the French were really intelligent, they'd speak English" (W. Sheed)
Le 2007-08-24 18:46:00 +0200, "J.P. Kuypers" dit :
Avec les vraies machines à écrire, cette touche provoquait un véritable décalage de tout le dispositif d'impression. Il fallait avoir le petit doigt costaud pour soulever ça.
Ca me rappelle une vénérable Underwood sur laquelle je me suis ruiné les doigts, étant gamin. :-)
Mon papy, lui, il avait une Japy (oui, je sais, ça rime ;-).
-- [SbM] <http://sebastienmarty.free.fr> - <http://tradintosh.free.fr> <http://sbm.ordinotheque.free.fr> - <http://palmiciel.free.fr> "If the French were really intelligent, they'd speak English" (W. Sheed)
cf
Nina Popravka wrote:
Ca me rappelle une vénérable Underwood sur laquelle je me suis ruiné les doigts, étant gamin. :-)
Ouais, j'ai appris à taper (avec une méthode et tout) sur une Underwood pour gagner ma croute quand j'étais étudiante, fallait de l'entraînement et une sérieuse musculation du petit doigt pour arriver à faire les majuscules de manière fluide :-)))))
+1
On monte un club ? ;-)
A++ -- Christian
Nina Popravka <Nina@nospam.invalid> wrote:
Ca me rappelle une vénérable Underwood sur laquelle je me suis ruiné
les doigts, étant gamin. :-)
Ouais, j'ai appris à taper (avec une méthode et tout) sur une
Underwood pour gagner ma croute quand j'étais étudiante, fallait de
l'entraînement et une sérieuse musculation du petit doigt pour arriver
à faire les majuscules de manière fluide :-)))))
Ca me rappelle une vénérable Underwood sur laquelle je me suis ruiné les doigts, étant gamin. :-)
Ouais, j'ai appris à taper (avec une méthode et tout) sur une Underwood pour gagner ma croute quand j'étais étudiante, fallait de l'entraînement et une sérieuse musculation du petit doigt pour arriver à faire les majuscules de manière fluide :-)))))