Il y aura bientôt vingt ans, en sortant des "gens de Dublin", le dernier film de John Huston donné dans la seule salle de la ville en version originale sous-titrée, je croise un amoureux de la culture. Il explique à une vieille dame qui n'a pas suivi les dialogues et qui regrette de ne pas avoir pû voir la VF que "le nec plus ultra, c'est la VO. Le texte de l'auteur, les subtilités de la bande son, les voix des acteurs... bref, La VF, c'est pour les incultes et au ministère, on devrait interdire toutes les sorties en VF." L'amoureux de la culture était certainement aussi un amoureux des petites gens qui ne sont pas bilingues, des gens qui lisent lentement et des personnes âgées qui ne peuvent pas lire en dessous d'une certaine taille de caractère. Un humaniste.
C'est probablement avec ce même esprit d'humanité que les USA, plutôt que de doubler les films français et risquer de perturber les "petites gens" par une mauvaise synchronisation du son et du mouvement des lèvres, préfèrent ne leur servir que des "remake", en prenant bien soin de ne jamais citer le chef d'½uvre original :-(
Tu vas en fait dans mon sens : le mieux est d'offrir un *choix*.
Car je ne trouve pas spécialement respectueux des petites gens de ne leur servir qu'une version qu'*on* estimerait "à leur portée" (qui "on" ?). Le vrai respect c'est d'expliquer qu'il existe différentes options, pourquoi elles existent et de laisser à chacun la liberté soit de se faire suer soit d'opter pour plus de facilité.
-- Gérald
Michèle <michele@alussinan.org> wrote:
Il y aura bientôt vingt ans, en sortant des "gens de Dublin", le dernier
film de John Huston donné dans la seule salle de la ville en version
originale sous-titrée, je croise un amoureux de la culture. Il explique
à une vieille dame qui n'a pas suivi les dialogues et qui regrette de ne
pas avoir pû voir la VF que "le nec plus ultra, c'est la VO. Le texte
de l'auteur, les subtilités de la bande son, les voix des acteurs...
bref, La VF, c'est pour les incultes et au ministère, on devrait
interdire toutes les sorties en VF."
L'amoureux de la culture était certainement aussi un amoureux des
petites gens qui ne sont pas bilingues, des gens qui lisent lentement et
des personnes âgées qui ne peuvent pas lire en dessous d'une certaine
taille de caractère. Un humaniste.
C'est probablement avec ce même esprit d'humanité que les USA, plutôt
que de doubler les films français et risquer de perturber les "petites
gens" par une mauvaise synchronisation du son et du mouvement des
lèvres, préfèrent ne leur servir que des "remake", en prenant bien soin
de ne jamais citer le chef d'½uvre original :-(
Tu vas en fait dans mon sens : le mieux est d'offrir un *choix*.
Car je ne trouve pas spécialement respectueux des petites gens de ne
leur servir qu'une version qu'*on* estimerait "à leur portée" (qui
"on" ?). Le vrai respect c'est d'expliquer qu'il existe différentes
options, pourquoi elles existent et de laisser à chacun la liberté soit
de se faire suer soit d'opter pour plus de facilité.
Il y aura bientôt vingt ans, en sortant des "gens de Dublin", le dernier film de John Huston donné dans la seule salle de la ville en version originale sous-titrée, je croise un amoureux de la culture. Il explique à une vieille dame qui n'a pas suivi les dialogues et qui regrette de ne pas avoir pû voir la VF que "le nec plus ultra, c'est la VO. Le texte de l'auteur, les subtilités de la bande son, les voix des acteurs... bref, La VF, c'est pour les incultes et au ministère, on devrait interdire toutes les sorties en VF." L'amoureux de la culture était certainement aussi un amoureux des petites gens qui ne sont pas bilingues, des gens qui lisent lentement et des personnes âgées qui ne peuvent pas lire en dessous d'une certaine taille de caractère. Un humaniste.
C'est probablement avec ce même esprit d'humanité que les USA, plutôt que de doubler les films français et risquer de perturber les "petites gens" par une mauvaise synchronisation du son et du mouvement des lèvres, préfèrent ne leur servir que des "remake", en prenant bien soin de ne jamais citer le chef d'½uvre original :-(
Tu vas en fait dans mon sens : le mieux est d'offrir un *choix*.
Car je ne trouve pas spécialement respectueux des petites gens de ne leur servir qu'une version qu'*on* estimerait "à leur portée" (qui "on" ?). Le vrai respect c'est d'expliquer qu'il existe différentes options, pourquoi elles existent et de laisser à chacun la liberté soit de se faire suer soit d'opter pour plus de facilité.
-- Gérald
anneleguennec
Michèle wrote:
L'amoureux de la culture était certainement aussi un amoureux des petites gens qui ne sont pas bilingues, des gens qui lisent lentement et des personnes âgées qui ne peuvent pas lire en dessous d'une certaine taille de caractère. Un humaniste.
Un amis des aveugles et mal voyants divers qui ne peuvent lire les sous titre ?
Michèle <michele@alussinan.org> wrote:
L'amoureux de la culture était certainement aussi un amoureux des
petites gens qui ne sont pas bilingues, des gens qui lisent lentement et
des personnes âgées qui ne peuvent pas lire en dessous d'une certaine
taille de caractère. Un humaniste.
Un amis des aveugles et mal voyants divers qui ne peuvent lire les sous
titre ?
L'amoureux de la culture était certainement aussi un amoureux des petites gens qui ne sont pas bilingues, des gens qui lisent lentement et des personnes âgées qui ne peuvent pas lire en dessous d'une certaine taille de caractère. Un humaniste.
Un amis des aveugles et mal voyants divers qui ne peuvent lire les sous titre ?
michele
Gerald : C'est cette même humanité que les us, plutôt que doubler les films fr et risquer de perturber les "petites gens"...
Mon parallèle : A/ Un cinéphile qui ne voit que ses propres besoins. Aveugle aux autres. B/ Un usager informatique qui ne voit que ses propres besoins. Aveugle aux besoins des autres.
Tu pervertis ça en : A/ L'excuse démago des industriels du ciné us sur les difficultés des petites gens sur pour empêcher les sorties de films étrangers dans leurs circuit professionnel (une salle occupée par un film produit par des européens leur fait perdre de l'argent puisque ce n'est pas un de leurs films qui occupe la dite salle). B/ Le réel soucis (le mien entr'autre) qui devrait prévaloir des besoins des petites gens.
Tu as donc très bien intégré à ton profit la dialectique de notre magnifique époque. Tu rabaisses tout soucis des autres au niveau le plus bas en faisant de l'amalgame.
Tu vas en fait dans mon sens : le mieux est d'offrir un *choix*. Quand il y a du rtc + de l'ethernet embarqués (1+1=2), il y a un choix.
Quand il n'y a plus de rtc (1+0=1), il n'y a plus de choix. En plus accessible : 2 modes embarqués = possibilité d'un choix. 1 seul mode embarqué = une contrainte : celle de devoir remettre la main à la poche quand on veut du rtc. En matière commerciale (on est pas en philo ici), appeler liberté une contrainte, faut le faire. Faut-il vraiment expliquer des choses aussi simples.
je ne trouve pas respectueux des petites gens de ne leur servir qu'une version qu'*on* estimerait "à leur portée". Arguer du respect des petites gens pour les pousser à la consommation,
même Apple ne l'a pas fait. Là, je dois dire que c'est puissant. Finalement, tu es idéalement programmé pour notre merveilleux monde où on habille le cynisme le plus triomphant avec n'importe quels oripaux, du moment qu'ils permettent de vendre. Ça s'appelle la démagogie.Tu es le parfait creuset du discours des industriels et des modes de pensées de l'ultra-libéralisme, tu les reprends à ton compte, la boucle est blouclée.
Un petit sursaut, Gérald, remplacer le discours des Lumières et l'exercice du libre arbitre par la dialectique des firmes, c'est sûrement confortable car ça élimine le doute et les "angoisses" liées à la réflexion, mais cela ne rend pas heureux, seulement esclave. Un esclave qui n'a ni faim ni froid. Mais un esclave.
-- Michèle RedShirt from Paris
Attention, pas de pièce-jointe, ça ne passe pas
Gerald : C'est cette même humanité que les us, plutôt que doubler
les films fr et risquer de perturber les "petites gens"...
Mon parallèle :
A/ Un cinéphile qui ne voit que ses propres besoins.
Aveugle aux autres.
B/ Un usager informatique qui ne voit que ses propres besoins.
Aveugle aux besoins des autres.
Tu pervertis ça en :
A/ L'excuse démago des industriels du ciné us sur les difficultés des
petites gens sur pour empêcher les sorties de films étrangers
dans leurs circuit professionnel (une salle occupée par un film
produit par des européens leur fait perdre de l'argent puisque
ce n'est pas un de leurs films qui occupe la dite salle).
B/ Le réel soucis (le mien entr'autre) qui devrait prévaloir des besoins
des petites gens.
Tu as donc très bien intégré à ton profit la dialectique de notre
magnifique époque. Tu rabaisses tout soucis des autres au
niveau le plus bas en faisant de l'amalgame.
Tu vas en fait dans mon sens : le mieux est d'offrir un *choix*.
Quand il y a du rtc + de l'ethernet embarqués (1+1=2), il y a un choix.
Quand il n'y a plus de rtc (1+0=1), il n'y a plus de choix.
En plus accessible :
2 modes embarqués = possibilité d'un choix.
1 seul mode embarqué = une contrainte : celle de devoir remettre la main
à la poche quand on veut du rtc.
En matière commerciale (on est pas en philo ici), appeler liberté une
contrainte, faut le faire.
Faut-il vraiment expliquer des choses aussi simples.
je ne trouve pas respectueux des petites gens de ne leur servir
qu'une version qu'*on* estimerait "à leur portée".
Arguer du respect des petites gens pour les pousser à la consommation,
même Apple ne l'a pas fait. Là, je dois dire que c'est puissant.
Finalement, tu es idéalement programmé pour notre merveilleux monde
où on habille le cynisme le plus triomphant avec n'importe quels
oripaux, du moment qu'ils permettent de vendre. Ça s'appelle la
démagogie.Tu es le parfait creuset du discours des industriels et des
modes de pensées de l'ultra-libéralisme, tu les reprends à ton compte,
la boucle est blouclée.
Un petit sursaut, Gérald, remplacer le discours des Lumières et
l'exercice du libre arbitre par la dialectique des firmes, c'est
sûrement confortable car ça élimine le doute et les "angoisses" liées
à la réflexion, mais cela ne rend pas heureux, seulement esclave.
Un esclave qui n'a ni faim ni froid. Mais un esclave.
--
Michèle RedShirt from Paris
michele@alussinan.org
Attention, pas de pièce-jointe, ça ne passe pas
Gerald : C'est cette même humanité que les us, plutôt que doubler les films fr et risquer de perturber les "petites gens"...
Mon parallèle : A/ Un cinéphile qui ne voit que ses propres besoins. Aveugle aux autres. B/ Un usager informatique qui ne voit que ses propres besoins. Aveugle aux besoins des autres.
Tu pervertis ça en : A/ L'excuse démago des industriels du ciné us sur les difficultés des petites gens sur pour empêcher les sorties de films étrangers dans leurs circuit professionnel (une salle occupée par un film produit par des européens leur fait perdre de l'argent puisque ce n'est pas un de leurs films qui occupe la dite salle). B/ Le réel soucis (le mien entr'autre) qui devrait prévaloir des besoins des petites gens.
Tu as donc très bien intégré à ton profit la dialectique de notre magnifique époque. Tu rabaisses tout soucis des autres au niveau le plus bas en faisant de l'amalgame.
Tu vas en fait dans mon sens : le mieux est d'offrir un *choix*. Quand il y a du rtc + de l'ethernet embarqués (1+1=2), il y a un choix.
Quand il n'y a plus de rtc (1+0=1), il n'y a plus de choix. En plus accessible : 2 modes embarqués = possibilité d'un choix. 1 seul mode embarqué = une contrainte : celle de devoir remettre la main à la poche quand on veut du rtc. En matière commerciale (on est pas en philo ici), appeler liberté une contrainte, faut le faire. Faut-il vraiment expliquer des choses aussi simples.
je ne trouve pas respectueux des petites gens de ne leur servir qu'une version qu'*on* estimerait "à leur portée". Arguer du respect des petites gens pour les pousser à la consommation,
même Apple ne l'a pas fait. Là, je dois dire que c'est puissant. Finalement, tu es idéalement programmé pour notre merveilleux monde où on habille le cynisme le plus triomphant avec n'importe quels oripaux, du moment qu'ils permettent de vendre. Ça s'appelle la démagogie.Tu es le parfait creuset du discours des industriels et des modes de pensées de l'ultra-libéralisme, tu les reprends à ton compte, la boucle est blouclée.
Un petit sursaut, Gérald, remplacer le discours des Lumières et l'exercice du libre arbitre par la dialectique des firmes, c'est sûrement confortable car ça élimine le doute et les "angoisses" liées à la réflexion, mais cela ne rend pas heureux, seulement esclave. Un esclave qui n'a ni faim ni froid. Mais un esclave.
-- Michèle RedShirt from Paris
Attention, pas de pièce-jointe, ça ne passe pas
michele
Un ami des aveugles et mal voyants ne pouvant lire les sous titre ?
Le discours du gars était : tas de veaux qui demandez des versions doublées en français, vous n'avez qu'à être parfaitement bilingue ou lire vite et être parfaitement voyants pour lire les petites lettres.
-- Michèle RedShirt from Paris
Attention, pas de pièce-jointe, ça ne passe pas
Un ami des aveugles et mal voyants ne pouvant lire les sous titre ?
Le discours du gars était : tas de veaux qui demandez des versions
doublées en français, vous n'avez qu'à être parfaitement bilingue ou
lire vite et être parfaitement voyants pour lire les petites lettres.
--
Michèle RedShirt from Paris
michele@alussinan.org
Attention, pas de pièce-jointe, ça ne passe pas
Un ami des aveugles et mal voyants ne pouvant lire les sous titre ?
Le discours du gars était : tas de veaux qui demandez des versions doublées en français, vous n'avez qu'à être parfaitement bilingue ou lire vite et être parfaitement voyants pour lire les petites lettres.
-- Michèle RedShirt from Paris
Attention, pas de pièce-jointe, ça ne passe pas
Le Moustique
Michèle avait prétendu :
Le discours du gars était : tas de veaux qui demandez des versions doublées en français, vous n'avez qu'à être parfaitement bilingue ou lire vite et être parfaitement voyants pour lire les petites lettres.
Tu es cruelle : tu occultes complètement la sensibilité artistique de ce spectateur privilégié (puisque bilingue), qui lui permet de saisir la moindre nuance suggérée par le scénariste ou les acteurs... tout le monde étant parfaitement au courant que traduction = trahison, et qu'un traducteur ou une doublure (française, dans le cas présent) ne peut avoir la moindre sensibilité, ces rustauds.
-- /) -:oo= Guillaume ) Je nettoyais mon clavier, et le coup est parti tout seul.
Michèle avait prétendu :
Le discours du gars était : tas de veaux qui demandez des versions
doublées en français, vous n'avez qu'à être parfaitement bilingue ou
lire vite et être parfaitement voyants pour lire les petites lettres.
Tu es cruelle : tu occultes complètement la sensibilité artistique de
ce spectateur privilégié (puisque bilingue), qui lui permet de saisir
la moindre nuance suggérée par le scénariste ou les acteurs... tout le
monde étant parfaitement au courant que traduction = trahison, et qu'un
traducteur ou une doublure (française, dans le cas présent) ne peut
avoir la moindre sensibilité, ces rustauds.
--
/)
-:oo= Guillaume
)
Je nettoyais mon clavier, et le coup est parti tout seul.
Le discours du gars était : tas de veaux qui demandez des versions doublées en français, vous n'avez qu'à être parfaitement bilingue ou lire vite et être parfaitement voyants pour lire les petites lettres.
Tu es cruelle : tu occultes complètement la sensibilité artistique de ce spectateur privilégié (puisque bilingue), qui lui permet de saisir la moindre nuance suggérée par le scénariste ou les acteurs... tout le monde étant parfaitement au courant que traduction = trahison, et qu'un traducteur ou une doublure (française, dans le cas présent) ne peut avoir la moindre sensibilité, ces rustauds.
-- /) -:oo= Guillaume ) Je nettoyais mon clavier, et le coup est parti tout seul.
listes
Anne wrote:
Michèle wrote:
L'amoureux de la culture était certainement aussi un amoureux des petites gens qui ne sont pas bilingues, des gens qui lisent lentement et des personnes âgées qui ne peuvent pas lire en dessous d'une certaine taille de caractère. Un humaniste.
Un amis des aveugles et mal voyants divers qui ne peuvent lire les sous titre ?
Il est clair que les aveugles ne peuvent pas avoir accès a la culture
Anne <anneleguennec@free.fr> wrote:
Michèle <michele@alussinan.org> wrote:
L'amoureux de la culture était certainement aussi un amoureux des
petites gens qui ne sont pas bilingues, des gens qui lisent lentement et
des personnes âgées qui ne peuvent pas lire en dessous d'une certaine
taille de caractère. Un humaniste.
Un amis des aveugles et mal voyants divers qui ne peuvent lire les sous
titre ?
Il est clair que les aveugles ne peuvent pas avoir accès a la culture
L'amoureux de la culture était certainement aussi un amoureux des petites gens qui ne sont pas bilingues, des gens qui lisent lentement et des personnes âgées qui ne peuvent pas lire en dessous d'une certaine taille de caractère. Un humaniste.
Un amis des aveugles et mal voyants divers qui ne peuvent lire les sous titre ?
Il est clair que les aveugles ne peuvent pas avoir accès a la culture
Le Moustique
Il est clair que les aveugles ne peuvent pas avoir accès a la culture
Bien vu.
-- /) -:oo= Guillaume ) Je nettoyais mon clavier, et le coup est parti tout seul.
Il est clair que les aveugles ne peuvent pas avoir accès a la culture
Bien vu.
--
/)
-:oo= Guillaume
)
Je nettoyais mon clavier, et le coup est parti tout seul.