Twitter iPhone pliant OnePlus 11 PS5 Disney+ Orange Livebox Windows 11

[Rapport Thélot] proposition de la VOST obligatoire à la télé

35 réponses
Avatar
Pierre Cerf
Bonsoir,

Le rapport Théolot sur l'éducation remis aujourd'hui au premier ministre
contient, entre de nombreuses débilités dont ce n'est pas le lieu de
débattre ici, une proposition intéressante : Il s'agirait d'interdire le
doublage des films en langue anglaise au profit de la VOST, et de
l'inscrire dans le cahier des charges de toutes les chaînes. Et ce afin
de favoriser l'apprentissage de l'anglais.

Je vote [POUR] ; ça ne passera jamais dans cette version radicale, mais
on ne peut qu'encourager cette idée.

--
P.

10 réponses

1 2 3 4
Avatar
nospam
Pierre Cerf wrote:

Il s'agirait d'interdire le doublage des films en langue anglaise au
profit de la VOST, et de l'inscrire dans le cahier des charges de toutes
les chaînes. Et ce afin de favoriser l'apprentissage de l'anglais.



Et de la lecture ? :-/

Selon un sondage qui m'est tombé sous les yeux il y a un certain temps
(ne me demandez pas la source, je ne me souviens plus, mais ça doit
pouvoir se trouver sur gougueule), environ 40% de la population n'aurait
pas une vitesse de déchiffrage suffisante pour suivre un film
sous-titré. C'est une des raisons principales pour lesquelles les films
en VO (à la télé mais aussi au cinéma, hors Paris) sont boudés par le
grand-public.

Sinon, je vote aussi [OUI] des deux mains, ne serait-ce que pour ne plus
avoir à subir le doublage insupportable qu'on nous impose la plupart du
temps. Et au fait, une question : pourquoi diable seulement les films en
langue anglaise ? Il ne sont pas les seuls à être en grande partie
dénaturés par la moulinette du doublage (par exemple les films en
italien, en espagnol, etc.).

A++
--
Christian
Avatar
Papy
"Pierre Cerf" a écrit dans le message de news:

Bonsoir,

Le rapport Théolot sur l'éducation remis aujourd'hui au premier ministre
contient, entre de nombreuses débilités dont ce n'est pas le lieu de
débattre ici, une proposition intéressante : Il s'agirait d'interdire le
doublage des films en langue anglaise au profit de la VOST, et de
l'inscrire dans le cahier des charges de toutes les chaînes. Et ce afin
de favoriser l'apprentissage de l'anglais.

Je vote [POUR] ; ça ne passera jamais dans cette version radicale, mais
on ne peut qu'encourager cette idée.

--
P.




Qu'il fasse apprendre le Français avant de vouloir faire apprendre l'Anglais
Avatar
Bob Dean
Christian Fauchier a écrit dans le message
news:1gljmbi.16wrs1wlln5gfN%

Selon un sondage qui m'est tombé sous les yeux il y a un certain temps
(ne me demandez pas la source, je ne me souviens plus, mais ça doit
pouvoir se trouver sur gougueule), environ 40% de la population


n'aurait
pas une vitesse de déchiffrage suffisante pour suivre un film
sous-titré. C'est une des raisons principales pour lesquelles les


films
en VO (à la télé mais aussi au cinéma, hors Paris) sont boudés par le
grand-public.



Certains films à grand spectacle avec des grands paysages, des
ralentis... Méritent que l'on ait pas besoin de s'attarder sur les
sous-titres. Mon exemple le plus récent : "Carnets de voyage". On a dans
ce film des vues magnifiques de l'Amérique du Sud : le désert d'Atacama,
Macchu Picchu... Et en étant obligé de lire les sous-titres (sinon ou
peut louper le détail qui permet de suivre) hé bien le plaisir de
profiter de ces belles images a été quelque peu gâché. Heureusement que
l'espagnol est agréable à entendre et que les deux acteurs étaient
excellents.

A l'inverse, un film comme Lost In Translation, là effectivement la VO
s'impose, comme le film tourne autour de la difficulté de communiquer
dans un pays étranger (un Américain au Japon !), il y a forcément des
passages où le personnage s'emmêle les pinceaux avec les locaux et
rendre ça en français est complètement illusoire (d'ailleurs je n'ai
jamais regardé ce film en VF).

Faire du 100% VF ou du 100% VO c'est grotesque et absurde. Le mieux sera
que la TVNT (reportée aux calendes grecques, merci TF1) propose les deux
versions simultanément, après tout c'est aux téléspectateurs de choisir.
--
RCD
Avatar
Nanou
De Pierre Cerf se sont envolés, en s'echappant, ces quelques mots :

|| Je vote [POUR] ; ça ne passera jamais dans cette version radicale,
|| mais on ne peut qu'encourager cette idée.

Tout à fait !
Je vote POUR aussi ;-)

--
Ah ? personne ne nous demande notre avis ?
Tant pis ;-)
Avatar
Pierre Cerf
Christian Fauchier écrivait :

environ 40% de la population n'aurait pas une vitesse de déchiffrage
suffisante pour suivre un film sous-titré. C'est une des raisons
principales pour lesquelles les films en VO (à la télé mais aussi au
cinéma, hors Paris) sont boudés par le grand-public.



Ce n'est pas invraisemblable. D'après mon expérience, les gens qui
apprécient la VOST sont des gros lecteurs (et inversement). Certes, il ne
faut pas sous-estimer la dimension culturelle, mais la compétence
proprement technique est fondamentale : les images, c'est pas pour les
chiens :-)

Cela dit, j'ai quand même des gros doutes sur la VOST comme vecteur de
l'apprentissage de l'anglais.

Sinon, je vote aussi [OUI] des deux mains, ne serait-ce que pour ne plus
avoir à subir le doublage insupportable qu'on nous impose la plupart du
temps.



Le pire c'est les séries. Mais j'ai beaucoup de mal avec les films aussi.
Sauf Wayne's World. :)

Et au fait, une question : pourquoi diable seulement les films en langue
anglaise ? Il ne sont pas les seuls à être en grande partie
dénaturés par la moulinette du doublage (par exemple les films en
italien, en espagnol, etc.).



En allemand ?
Oui, aussi.

--
P. -- Superman est supermort (Ph. Geluck)
Avatar
Pierre Cerf
Nanou écrivait :

| Je vote [POUR] ; ça ne passera jamais dans cette version radicale, |
mais on ne peut qu'encourager cette idée.

Tout à fait !
Je vote POUR aussi ;-)



Bien.
Je vois que tu ne lis pas que les résumés de Stéphane. :)

--
P.
Avatar
Nanou
De Pierre Cerf se sont envolés, en s'echappant, ces quelques mots :

|| Bien.
|| Je vois que tu ne lis pas que les résumés de Stéphane. :)

Non, juste les gens interressants ;-).

--
Nanou
Avatar
Marypop
"Pierre Cerf" a proféré, attablé devant une guiness moussue fraichement
chassée ...
Nanou écrivait :

> | Je vote [POUR] ; ça ne passera jamais dans cette version radicale, |
> mais on ne peut qu'encourager cette idée.
>
> Tout à fait !
> Je vote POUR aussi ;-)

Bien.
Je vois que tu ne lis pas que les résumés de Stéphane. :)



Je vote POUR la diffusion des résumés de Stéphane de SA4, dans le monde
entier, en version originale sous-titrée.

Marypop
Avatar
(dito)
Pierre Cerf , membre de la gens , a eu inscrit dans le
volumen de fr.rec.tv.programmes :


Le rapport Thélot sur l'éducation remis aujourd'hui au premier ministre
contient, entre de nombreuses débilités dont ce n'est pas le lieu de
débattre ici, une proposition intéressante : Il s'agirait d'interdire le
doublage des films en langue anglaise au profit de la VOST, et de
l'inscrire dans le cahier des charges de toutes les chaînes. Et ce afin
de favoriser l'apprentissage de l'anglais.



Tiens, tiens... Je déporte. Cela sent le troll de la part de la
commission fantôme et fantoche, mais c'est vrai :
<cit.>
Les membres de la commission Thélot estiment qu'une "simple mesure
permettrait de faire progresser cette maîtrise beaucoup plus vite que ne
le peut l'école seule: l'abolition du doublage à la télévision". [...]
"Il serait astucieux de s'inspirer des résultats de cette
expérimentation involontaire pour favoriser en France l'acquisition d'un
élément important du socle des indispensables", souligne le rapport
remis mardi matin au Premier ministre.
La commission recommande donc d'inscrire dans le cahier des charges des
chaînes de télévision "l'obligation de recourir au sous-titrage plutôt
qu'au doublage".
</cit.>
<http://www.reuters.fr/locales/c_newsArticle.jsp?type=topNews&localeKey=fr_FR&storyIDd78716>
Avatar
Bruno
Pierre Cerf wrote:

Je vote [POUR] ; ça ne passera jamais dans cette version radicale, mais
on ne peut qu'encourager cette idée.



itou
On signe où la pétition pour que ce rapport passe .... ?????
1 2 3 4