"local" a écrit dans le message de news: 3f5fbaa6$0$20188$
>>>De toute façon y a jamais de VO que ce soit sur TF1, France 2 ou France
3.
> >>Ben si. Faut juste très bien chercher, et y'en a sur f2-f3 > > Oui, mais seulement tard le soir.
Oui, quand y'a plus personne devant l'ecran ils se lachent!
Pareil l'après-midi, ils passent Derrick
local
Mlle Lain wrote:
Clement a écrit:
En effet, ça n'a rien à voir. Je ne comprends plus les dialogues, les intonations/fluctuations/flot des voix ne me parlent pas et ne me disent pas si le jeu est juste ou non (puisque je ne maîtrise pas la langue), et le film me lasse rapidement.
Ca c'est bien vrai ! Un exemple con : la façon de dire "bonjour" en français et en anglais (même si pas fréquemment employée non plus) "how do you do?"
Ouarff!! "bonjour" / "how do you do?"
C'est la raison pour laquelle, mes vieux à moi par exemple ne peuvent plus regarder de films en VO. C'est pas qu'ils aient plus l'esprit assez vif ... mais changez de lunettes et passez des lunettes de vues à la vision de loin pendant le film, c'est pas top. Mais apparement aucun de vous, jeunes gens biens fringants, n'avez pensé à ca :D
Mes grand parents regardent les films en VO sur le sat.
Mlle Lain wrote:
Clement a écrit:
En effet, ça n'a rien à voir. Je ne comprends plus les dialogues, les
intonations/fluctuations/flot des voix ne me parlent pas et ne me disent
pas si le jeu est juste ou non (puisque je ne maîtrise pas la langue),
et le film me lasse rapidement.
Ca c'est bien vrai !
Un exemple con : la façon de dire "bonjour" en français et en anglais
(même si pas fréquemment employée non plus) "how do you do?"
Ouarff!! "bonjour" / "how do you do?"
C'est la raison pour laquelle, mes vieux à moi par exemple ne peuvent
plus regarder de films en VO. C'est pas qu'ils aient plus l'esprit assez
vif ... mais changez de lunettes et passez des lunettes de vues à la
vision de loin pendant le film, c'est pas top. Mais apparement aucun de
vous, jeunes gens biens fringants, n'avez pensé à ca :D
Mes grand parents regardent les films en VO sur le sat.
En effet, ça n'a rien à voir. Je ne comprends plus les dialogues, les intonations/fluctuations/flot des voix ne me parlent pas et ne me disent pas si le jeu est juste ou non (puisque je ne maîtrise pas la langue), et le film me lasse rapidement.
Ca c'est bien vrai ! Un exemple con : la façon de dire "bonjour" en français et en anglais (même si pas fréquemment employée non plus) "how do you do?"
Ouarff!! "bonjour" / "how do you do?"
C'est la raison pour laquelle, mes vieux à moi par exemple ne peuvent plus regarder de films en VO. C'est pas qu'ils aient plus l'esprit assez vif ... mais changez de lunettes et passez des lunettes de vues à la vision de loin pendant le film, c'est pas top. Mais apparement aucun de vous, jeunes gens biens fringants, n'avez pensé à ca :D
Mes grand parents regardent les films en VO sur le sat.
local
Le Papapapy wrote:
"Mlle Lain" a écrit dans le message de news:
C'est la raison pour laquelle, mes vieux à moi par exemple ne peuvent plus regarder de films en VO. C'est pas qu'ils aient plus l'esprit assez vif ... mais changez de lunettes et passez des lunettes de vues à la vision de loin pendant le film, c'est pas top. Mais apparement aucun de vous, jeunes gens biens fringants, n'avez pensé à ca :D
Et les verres progressifs? Allez; c'est bientôt Noël. Voilà une idée cadeau qu'elle est bonne.
Ou une bonne pipe! Ils adorent ca a cet age.
Le Papapapy wrote:
"Mlle Lain" <Mlle_Lain@yahoo.fr> a écrit dans le message de
news:3F5EE311.2000101@yahoo.fr...
C'est la raison pour laquelle, mes vieux à moi par exemple ne peuvent
plus regarder de films en VO. C'est pas qu'ils aient plus l'esprit assez
vif ... mais changez de lunettes et passez des lunettes de vues à la
vision de loin pendant le film, c'est pas top. Mais apparement aucun de
vous, jeunes gens biens fringants, n'avez pensé à ca :D
Et les verres progressifs?
Allez; c'est bientôt Noël.
Voilà une idée cadeau qu'elle est bonne.
C'est la raison pour laquelle, mes vieux à moi par exemple ne peuvent plus regarder de films en VO. C'est pas qu'ils aient plus l'esprit assez vif ... mais changez de lunettes et passez des lunettes de vues à la vision de loin pendant le film, c'est pas top. Mais apparement aucun de vous, jeunes gens biens fringants, n'avez pensé à ca :D
Et les verres progressifs? Allez; c'est bientôt Noël. Voilà une idée cadeau qu'elle est bonne.
Ou une bonne pipe! Ils adorent ca a cet age.
local
Ishka wrote:
"ixion martin" a écrit :
Encore que la plupart des films sont prévues pour le sous-titrage destinés aux malentendants ou sourd (le sous-titrage antiope, c'est comme ça que ça s'appelle, je crois).
Seulement le sous-titrage du télétexte n'est pas enregistré si l'on tient à conserver le film ou à le regarder en "différé".
Normalement si. Sauf si le magnetoscope le filtre.
Alors que le sous titrage incrusté oui.
La seule véritable raison d'être de la VF est effectivement de permettre aux aveugles et malvoyants de voir/entendre les films ainsi diffusés.
Ishka wrote:
"ixion martin" <ixion.martin.pas.de.mail@la.maison> a écrit :
Encore que la plupart des films sont prévues pour le
sous-titrage destinés aux malentendants ou sourd (le
sous-titrage antiope, c'est comme ça que ça s'appelle, je
crois).
Seulement le sous-titrage du télétexte n'est pas enregistré si l'on tient à
conserver le film ou à le regarder en "différé".
Normalement si. Sauf si le magnetoscope le filtre.
Alors que le sous titrage incrusté oui.
La seule véritable raison d'être de la VF est effectivement de permettre aux
aveugles et malvoyants de voir/entendre les films ainsi diffusés.
Encore que la plupart des films sont prévues pour le sous-titrage destinés aux malentendants ou sourd (le sous-titrage antiope, c'est comme ça que ça s'appelle, je crois).
Seulement le sous-titrage du télétexte n'est pas enregistré si l'on tient à conserver le film ou à le regarder en "différé".
Normalement si. Sauf si le magnetoscope le filtre.
Alors que le sous titrage incrusté oui.
La seule véritable raison d'être de la VF est effectivement de permettre aux aveugles et malvoyants de voir/entendre les films ainsi diffusés.
Olivier
Au sommet de son art, local a pondu :
Ou une bonne pipe! Ils adorent ca a cet age.
Va lécher ta grand-mère, tu verras si elle apprécie
Au sommet de son art, local <user@invalide.local.com> a pondu :
Ou une bonne pipe! Ils adorent ca a cet age.
Va lécher ta grand-mère, tu verras si elle apprécie
Mes grand parents regardent les films en VO sur le sat.
En allemand, ça leur rappelle l'Occupation.
-- P. -- pitié non, pas de Godwin, je plaisante...
Clement
'lut Alain Stimamiglio :
Certes, mais quand on n'y comprend rien (le japonais, c'est du chinois), on opte facilement pour la VF. Enfin..c'est comme ça que je l'aborde, perso. Question de goût et d'envies, quoi.
Mais un film en vo n'est pas forcément un cours de langue!
Non, et alors ?
Qu'est-ce que le fait de comprendre ou de ne pas comprendre la langue vient faire ici?
Ah bah oui, ch'uis con...on _regarde_ un film, on se fout de l'histoire..
Dans ce cas, il n'y aurait jamais de sous-titres!
On parlait de VO, pas de VOST à ce que je sache. Les sous-titres n'ont donc rien à foutre là-dedans. Tu préfères la VO, ch'uis très content pour toi, fais ce que tu veux. Mais n'essaie pas de me convaincre que la VO est mieux, elle ne l'est pas *POUR MOI*.
Certes, mais quand on n'y comprend rien (le japonais, c'est du
chinois), on opte facilement pour la VF. Enfin..c'est comme ça que je
l'aborde, perso.
Question de goût et d'envies, quoi.
Mais un film en vo n'est pas forcément un cours de langue!
Non, et alors ?
Qu'est-ce que le fait de comprendre ou de ne pas comprendre la langue
vient faire ici?
Ah bah oui, ch'uis con...on _regarde_ un film, on se fout de
l'histoire..
Dans ce cas, il n'y aurait jamais de sous-titres!
On parlait de VO, pas de VOST à ce que je sache. Les sous-titres n'ont
donc rien à foutre là-dedans.
Tu préfères la VO, ch'uis très content pour toi, fais ce que tu veux.
Mais n'essaie pas de me convaincre que la VO est mieux, elle ne l'est
pas *POUR MOI*.
Certes, mais quand on n'y comprend rien (le japonais, c'est du chinois), on opte facilement pour la VF. Enfin..c'est comme ça que je l'aborde, perso. Question de goût et d'envies, quoi.
Mais un film en vo n'est pas forcément un cours de langue!
Non, et alors ?
Qu'est-ce que le fait de comprendre ou de ne pas comprendre la langue vient faire ici?
Ah bah oui, ch'uis con...on _regarde_ un film, on se fout de l'histoire..
Dans ce cas, il n'y aurait jamais de sous-titres!
On parlait de VO, pas de VOST à ce que je sache. Les sous-titres n'ont donc rien à foutre là-dedans. Tu préfères la VO, ch'uis très content pour toi, fais ce que tu veux. Mais n'essaie pas de me convaincre que la VO est mieux, elle ne l'est pas *POUR MOI*.