OVH Cloud OVH Cloud

Saloperie de France 3

173 réponses
Avatar
local
Cette bande de trou du cul du sévice public diffusent
Zero Effect en VF !!! Ben Stiller doublé par un mongolito

10 réponses

Avatar
^Kefka^
ixion martin wrote:


Parfois, essayer de déchiffrer les sous-titres fait perdre la
saveur du film.





J'aurais juste une remarque a propos du débat sous titres/VF
Si tout le monde estimait que lire les sous-titres c'est trop compliqué,
ca fait perdre de l'attention sur le film, et ben l'homme sera meme pas
encore dans sa caverne, il n'y aurait aucun sportif, aucune ecole...

C'est simplement une gymnastique, un apprentissage a faire, comme vous
avez appris a lire, comme vous avez appris a ecrire, ...Etc comme vous
avez appris a pratiquer tel ou tel sport...bref comme toute activité
humaine (certain se repose peut etre trop sur leur acquis...et oublie
qu'ils ont ce genre de capacité quand cela les arrange de les oublier...)

Et je vous garanti que tres rapidement vous n'aurez plus du tout
l'impression de perdre quoique ce soit en regardant un film en vo
Avatar
ixion martin
"^Kefka^" a écrit

> Parfois, essayer de déchiffrer les sous-titres
> fait perdre la saveur du film.



C'est simplement une gymnastique, un apprentissage
a faire,



Voila. Ça demande un effort que pas tout le monde peut consentir
à faire.

Et puis un autre truc que je viens d'expérimenter. Cela devient
très difficile à suivre quand on doit temporairement quitter la
pièce pour une obligation. ;o)


Ixion
Avatar
Kevin K
"ixion martin" a écrit dans le message
de news: bjoben$l13$

Et puis un autre truc que je viens d'expérimenter. Cela devient
très difficile à suivre quand on doit temporairement quitter la
pièce pour une obligation. ;o)



Euh... la vf aussi, si on ne veut pas mettre les voisins en colère.
Avatar
local
Alain Stimamiglio wrote:
Stephane Legras-Decussy wrote:



Oui oui bien sûr et quand on regarde des films russes, coréens,
iraniens, japonais, polonais, turcs etc. en VO, c'est parce qu'on parle
couramment toutes ces langues, évidemment...



Stephane Legras-Decussy parle toutes les langues.
Avatar
local
François Jouve wrote:
Mlle Lain wrote:



la télé française bordel !




Il ne vous a jamais effleuré l'esprit qu'on pouvait aussi
apprendre les langues au cinema et à la télé ?



Ben, c'est une femme!
Avatar
local
Mlle Lain wrote:
Alain Stimamiglio a écrit:

Mais pourquoi la VO ne concernerait que l'anglais?



Tout simplement parce que le fil initié parlait de l'anglais et qu' en
France on est plus souvent face à des programmes anglo-saxons ou
américains qu'autres.

J'ai pas envie de voir un Kurosawa ou un Kiarostami en vf et pourtant,
je ne parle ni japonais ni farsi (ou kurde, ça dépend où il a été tourné
;-) )



Ben, oui moi aussi je ne regardes les films japonais qu'en VO pareil
pour les Woody Allen que je ne supporte par en VF. Donc, je vais les
voir au cinéma ou je les loue ou je regarde Arte.



T'es limité a WA, ok, mais y'a pas que ca. Pense aux autres.
Avatar
local
Alexandre Garcia wrote:

Y'a quand même quelques exceptions.
Au Danemark, et probablement aussi en Suède et dans les autres
"petits" pays, les films, séries et chaines cablées à destination des
enfants sont systmématiquement doublées (bah oui, suivant leur age,
ils ne savent pas forcément lire les sous-titres). Par contre,
certaines pubs en anglais ne sont même pas sous-titrées, de même que
les interventions en anglais à la radio (extraits d'interviews pendant
les infos par exemple) ne sont jamais traduites.



Y'a qu'en france ou on le parle qu'une langue. Et encore!
Avatar
local
Nathalie Da Rosa wrote:
De toute façon y a jamais de VO que ce soit sur TF1, France 2 ou France 3.
Si on veut les voir on est obligé d'avoir le câble ou le satellite. ils
pensent que le plupart des gens sont trop cons pour regarder un film en VO





Si on écoute France Télévision on est tous cons!
Avatar
local
Stephane Legras-Decussy wrote:
"local" a écrit dans le message news:
3f5db9ac$0$27051$

T'as quitté l'école au CM2 mais on y est pour rien!




qu'est ce qui te permet de deduire que je parle pas anglais ?



Ca a l'air de t'epater que quelqu'un le comprend!
Avatar
local
Vincent Lefevre wrote:

"Nathalie Da Rosa" a écrit dans le message de
news: bjkt7a$3l4$




De toute façon y a jamais de VO que ce soit sur TF1, France 2 ou France 3.






Ben si. Faut juste très bien chercher, et y'en a sur f2-f3




Oui, mais seulement tard le soir.




Oui, quand y'a plus personne devant l'ecran ils se lachent!