"analogue" a écrit dans le message de news: 4267a4be$0$7192$
Je n'ai plus aucun problème pour les films japonais, je ne comprends pourtant rien à la langue.
On le sais, tu es génial, n'insiste pas plus.
Ch Fontier
"Benjamin FRANCOIS" a écrit dans le message de news:
Je ne sais pas parler le japonais, je ne le comprends pas non plus, pourtant j'ai assimilé certains schémas de la langue et j'arrive complètement à saisir quel mot est accentué lors de la lecture du sous-titre.
Merveilleux, j'en suis béat d'admiration, dire qu'on croise de tels génies dans la rue sans le savoir.
"Benjamin FRANCOIS" <kwyxz@kwyxz.org> a écrit dans le message de news:
slrnd6fb2v.r9u.kwyxz@grumpf.kwyxz.org...
Je ne sais pas parler le japonais, je ne le
comprends pas non plus, pourtant j'ai assimilé certains schémas de la
langue et j'arrive complètement à saisir quel mot est accentué lors de
la lecture du sous-titre.
Merveilleux, j'en suis béat d'admiration, dire qu'on croise de tels génies
dans la rue sans le savoir.
"Benjamin FRANCOIS" a écrit dans le message de news:
Je ne sais pas parler le japonais, je ne le comprends pas non plus, pourtant j'ai assimilé certains schémas de la langue et j'arrive complètement à saisir quel mot est accentué lors de la lecture du sous-titre.
Merveilleux, j'en suis béat d'admiration, dire qu'on croise de tels génies dans la rue sans le savoir.
Ch Fontier
"analogue" a écrit dans le message de news: 4267da15$0$7212$
Je précise que je parle de japonais sous-titré anglais au cas ou vous n'auriez pas compris :/
On n'aurait pas imaginé qu'il puisse en être autrement.
"analogue" <analogue@glop.org> a écrit dans le message de news:
4267da15$0$7212$626a14ce@news.free.fr...
Je précise que je parle de japonais sous-titré anglais au cas ou vous
n'auriez pas compris :/
On n'aurait pas imaginé qu'il puisse en être autrement.
"analogue" a écrit dans le message de news: 4267da15$0$7212$
Je précise que je parle de japonais sous-titré anglais au cas ou vous n'auriez pas compris :/
On n'aurait pas imaginé qu'il puisse en être autrement.
analogue
Ch Fontier a écrit :
On le sais, tu es génial, n'insiste pas plus.
C'est si difficile que ca de lire des sous-titres ? Comment font les pays qui ne peuvent pas se payer de doublage ? Ou encore les chaines chinoises sous-titrées en cantonnais ?
C'est si difficile que ca de lire des sous-titres ?
Comment font les pays qui ne peuvent pas se payer de doublage ?
Ou encore les chaines chinoises sous-titrées en cantonnais ?
C'est si difficile que ca de lire des sous-titres ? Comment font les pays qui ne peuvent pas se payer de doublage ? Ou encore les chaines chinoises sous-titrées en cantonnais ?
"Olivier" a écrit dans le message de news: 4267b2c8$0$8449$
C'est tellement plus facile à avaler après une journée de boulot, que
c'est
tout à fait compréhensible.
C'est la différence avec les intellos infatués qui ne foutent rien de leurs dix doigts
Olivier
Au sommet de son art, Ch Fontier a pondu :
Je vous accorde que ceux qui, ne maitrisant pas l'anglais, le suédois, l'allemand le mandarin le serbe ou le russe et qui doivent donc visionner les films en VF ne sont que des beaufs, comme le disent élégamment Olivier et Dr Phil.
Je parlais des adeptes de multiplexes.
Au sommet de son art, Ch Fontier a pondu :
Je vous accorde que ceux qui, ne maitrisant pas l'anglais, le suédois,
l'allemand le mandarin le serbe ou le russe et qui doivent donc visionner
les films en VF ne sont que des beaufs, comme le disent élégamment Olivier
et Dr Phil.
Je vous accorde que ceux qui, ne maitrisant pas l'anglais, le suédois, l'allemand le mandarin le serbe ou le russe et qui doivent donc visionner les films en VF ne sont que des beaufs, comme le disent élégamment Olivier et Dr Phil.
Je parlais des adeptes de multiplexes.
Olivier
Au sommet de son art, Ch Fontier a pondu :
C'est la différence avec les intellos infatués qui ne foutent rien de leurs dix doigts
T'as raison. Le prolétariat, la France qui travaille, y'a que ça d'vrai.
Plus sérieusement, apprécier la VO est donné à tout le monde. Il suffit de faire l'effort 2 ou 3 fois. Le goût vient très vite ensuite. Même après une journée de boulot.
Au sommet de son art, Ch Fontier a pondu :
C'est la différence avec les intellos infatués qui ne foutent rien de
leurs
dix doigts
T'as raison.
Le prolétariat, la France qui travaille, y'a que ça d'vrai.
Plus sérieusement, apprécier la VO est donné à tout le monde. Il suffit de
faire l'effort 2 ou 3 fois. Le goût vient très vite ensuite. Même après une
journée de boulot.
C'est la différence avec les intellos infatués qui ne foutent rien de leurs dix doigts
T'as raison. Le prolétariat, la France qui travaille, y'a que ça d'vrai.
Plus sérieusement, apprécier la VO est donné à tout le monde. Il suffit de faire l'effort 2 ou 3 fois. Le goût vient très vite ensuite. Même après une journée de boulot.
Alain Gibert
"Dr. Phil" a écrit dans le message de news:
Ch Fontier wrote:
C'est beaucoup mieux de regarder des images sans rien comprendre a ce qui se dit
Revise ton anglais:
http://gazpipe.free.fr/fuck.mp3
Et si le film est en japonais, en hongrois, en afrikaans (exemples non exhaustifs bien sur), faut qu'on révise ces langues là également avant de voir un film dans les langes pré-citées ? Je ne prêche pas pour ma paroisse, je regarde si possible tous les films en VO, mais c'est plus agréable quand je connais la langue (je parle anglais et espagnol aussi).
"Dr. Phil" <lets@do.it> a écrit dans le message de news:
3cppv3F6m5291U2@individual.net...
Ch Fontier wrote:
C'est beaucoup mieux de regarder des images sans rien comprendre a ce qui
se
dit
Revise ton anglais:
http://gazpipe.free.fr/fuck.mp3
Et si le film est en japonais, en hongrois, en afrikaans (exemples non
exhaustifs bien sur), faut qu'on révise ces langues là également avant de
voir un film dans les langes pré-citées ? Je ne prêche pas pour ma paroisse,
je regarde si possible tous les films en VO, mais c'est plus agréable quand
je connais la langue (je parle anglais et espagnol aussi).
C'est beaucoup mieux de regarder des images sans rien comprendre a ce qui se dit
Revise ton anglais:
http://gazpipe.free.fr/fuck.mp3
Et si le film est en japonais, en hongrois, en afrikaans (exemples non exhaustifs bien sur), faut qu'on révise ces langues là également avant de voir un film dans les langes pré-citées ? Je ne prêche pas pour ma paroisse, je regarde si possible tous les films en VO, mais c'est plus agréable quand je connais la langue (je parle anglais et espagnol aussi).