OVH Cloud OVH Cloud

Saloperie de service public

243 réponses
Avatar
Dr. Phil
FR3 20h55 - MULHOLLAND DRIVE en VF !

10 réponses

Avatar
analogue
Brina a écrit :
Je n'ai plus aucun problème pour les films japonais, je ne comprends
pourtant rien à la langue.



Alors comment sais-tu si tu as mis l'intonation sur le bon mot ?



Les sons qui reviennent souvent et l'habitude.

--
Laurent Raufaste
analogue @ http://www.glop.org/
Votez OUI !
Avatar
analogue
Brina a écrit :
Comment sais-tu que c'est vrai ?
Tu ne comprends pas la langue, si ça se trouve tu te plantes
complètement sur le placement de l'intonation (d'autant que tout le
dialogue n'est pas sous-titré) et tu perds complètement le sens.



Car autant une langue est compliquée à apprendre, autant le langage (les
intonations, les sentiments) s'apprend facilement.

Gueulez sur un chien, il ne comprendra rien mais saura que vous lui
gueulez dessus.

--
Laurent Raufaste
analogue @ http://www.glop.org/
Votez OUI !
Avatar
analogue
Brina a écrit :
D'autant que la demande en VO est peau de chagrin et qu'il y aurait 99%
d'hurlements sur le fait qu'une chaine publique doit diffuser pour le
plus grand nombre



Ca... on les entends d'ici les meuglements =D

--
Laurent Raufaste
analogue @ http://www.glop.org/
Votez OUI !
Avatar
Jac
analogue" :

Gueulez sur un chien, il ne comprendra rien mais saura que vous lui
gueulez dessus.



Ça marche avec les poules ?

Jac.
Avatar
analogue
Brina a écrit :
Dans l'article <426ab2dc$0$9499$, de
fr.rec.tv.programmes, analogue a promptement déclamé
...

Brina a écrit :

Je n'ai plus aucun problème pour les films japonais, je ne comprends
pourtant rien à la langue.



Alors comment sais-tu si tu as mis l'intonation sur le bon mot ?



Les sons qui reviennent souvent et l'habitude.



Quel rapport avec l'association avec un mot précis dont tu ignores la
signification ?



Pas compris.

Ecoute, je n'étudie pas le dialogue, donc je ne peux pas l'expliquer,
mais dans une VOST je percois clairement pratiquement tout ce que je
percois dans un VF, et souvent plus que dans le meme film mal doublé.

Je ne vais pas te faire une thèse car j'en suis incappable mais c'est
comme ca. Si je ne percevais rien, je ne pense pas que je me ferais
chier à matter des VOST quand j'ai le choix.

Forcément si tu n'as jamais entendu de japonais (ou autre de ta vie) ca
va être difficile, mais au bout d'un moment, c'est fluide.

--
Laurent Raufaste
analogue @ http://www.glop.org/
Votez OUI !
Avatar
Olivier
Au sommet de son art, Brina a pondu :

Comment sais-tu que c'est vrai ?



Comment sais-tu que ce n'est pas vrai ?

Tu ne comprends pas la langue, si ça se trouve tu te plantes
complètement sur le placement de l'intonation (d'autant que tout le
dialogue n'est pas sous-titré) et tu perds complètement le sens.



Si ça se trouve non.
Et s'il s'avérait que oui, les sous-titres te donnent *au pire* l'idée
générale du propos, ce qui fait que tu n'es jamais largué.

Faut arrêter avec ce débat de merde là.
Les gens sont capables de préfèrer la VO à la VF sans être bobo ni vouloir
se la péter.
Et quand bien même, qu'on laisse vivre chacun comme il l'entend !

Une seule chose est choquante : la VO n'a pas le droit de cité sur les
chaînes nationales, hormis à 1h du mat une fois par semaine sur F3...

Le débat est là, le reste on s'en bas l'os.
Avatar
why
Brina wrote:

Donc on perd les intonations si importantes en VO que la VF c'est pas
bien



Oui
Avatar
analogue
Brina a écrit :
Ecoute, je n'étudie pas le dialogue, donc je ne peux pas l'expliquer,
mais dans une VOST je percois clairement pratiquement tout ce que je
percois dans un VF, et souvent plus que dans le meme film mal doublé.



Si tu ne comprends pas la langue comment sais-tu que tu perçois la
réalité ?



A l'aide des sous-titre, le sous-titre donne le sens, l'intonation le
complète.

Je ne vais pas te faire une thèse car j'en suis incappable mais c'est
comme ca. Si je ne percevais rien, je ne pense pas que je me ferais
chier à matter des VOST quand j'ai le choix.



Ou que tu *crois* le percevoir



Oui, et ca me convient ;)

Forcément si tu n'as jamais entendu de japonais (ou autre de ta vie) ca
va être difficile, mais au bout d'un moment, c'est fluide.



Fluide ne veut pas dire savoir sur quel mot est mis une intonation, ni
comprendre la signification du mot



Je t'assure que meme pour le japonais auquel je ne comprends que qques
mots (a force d'en regauder), j'arrive sans m'en rendre compte à le
déterminer.

--
Laurent Raufaste
analogue @ http://www.glop.org/
Votez OUI !
Avatar
Olivier
Au sommet de son art, analogue a pondu :

Je t'assure que meme pour le japonais auquel je ne comprends que qques
mots (a force d'en regauder), j'arrive sans m'en rendre compte à le
déterminer.



C'est ce que tu crois (© Brina)
Avatar
Olivier
Au sommet de son art, Brina a pondu :

Comment sais-tu que ce n'est pas vrai ?



Je ne sais pas, tout comme la personne



Sauf que la personne parle pour elle.
Alors que toi, tu parles pour lui, donc sans savoir.

Et s'il s'avérait que oui, les sous-titres te donnent *au pire* l'idée
générale du propos, ce qui fait que tu n'es jamais largué.



Donc on perd les intonations si importantes en VO que la VF c'est pas
bien



Relis. J'ai dit : "s'il s'avérait que oui"