OVH Cloud OVH Cloud

terminologie composition musicale sur ordinateur

51 réponses
Avatar
Corinne
Bonjour,

Je traduis un logiciel de composition musicale de l'anglais en français et
malgré 9 ans de solfège je sèche sur certains termes. Quelqu'un pourrait-il
m'aider ?

1) Je ne suis pas sûre de la traduction du mot "slur" en anglais. J'ai
trouvé "legato"...

Ca donnerait la phrase suivante : "Un legato relie plusieurs notes d'une
même voix mais de hauteurs différentes."

Ou alors serait-ce un phrasé ? Je ne pense pas qu'il s'agisse d'une liaison,
traduction de "tie", définie comme suit : "Une Liaison relie plusieurs notes
d'une même voix et de la même hauteur. Il n'existe aucune différence de son
entre ces notes"

2) "fall"?? ->là je n'ai rien trouvé

"doit"?? -> là non plus

Contexte : ornements

3) "Aftertouch" ->"Aftertouch"?

J'ai traduit littéralement la définition, mais je trouve que ça n'est pas
clair. Quelqu'un pourrait peut-être m'expliquer ?

Voici la définition en question :

{0>The pressure applied to a key on a MIDI keyboard after the key has been
pressed down. Some MIDI keyboards send this special information, although
numerous devices do not respond to aftertouch. There are two types of
aftertouch: key, or polyphonic aftertouch (each key sends out aftertouch
independently), and channel aftertouch (all keys assigned to one channel
send out the same message).<}0{>Pression appliquée à une touche sur un
clavier MIDI lorsque celle-ci a été enfoncée. Certains claviers MIDI
envoient ces informations mais d'autres ne prennent pas en charge
l'Aftertouch. Il existe deux types d'Aftertouch : l'Aftertouch polyphonique,
où chaque touche envoie indépendamment un Aftertouch et l'Aftertouch canal
où toutes les touches d'un même canal envoient le même message. <0}

4) "chord progression" -> "progression d'accord"??

traduction de la définition :

{0>A short succession of logically ordered chords or harmonies that makes
musical sense and can stand as an identifiable or repeatable item.<}0{>Brève
succession d'accords ou d'harmonies ordonnées logiquement et formant une
unité musicale qui peut être identifiée ou répétée.<0}

5) "complete meter" -> "mesure complète"??

traduction de la définition :

{0>The combined information located at the beginning of a composition. The
complete meter includes the clef, the key signature, and the time
signature.<}0{>Informations situées au début d'une composition. La mesure
complète inclut la clef, la tonalité et la signature rythmique.<0}

6) {0>compound note<}100{>note composée<0}??



{0>A note written as two or more notes tied together; for example, a
quarter note tied to an eighth note.<}0{>Note inscrite sous la forme de
plusieurs notes liées ; par exemple, une noire et une croche.<0}





7) {0>cut time<}100{>temps de pause<0}??



{0>Another name for 2/2 time. In cut time, two half note beats make up
a measure.<}83{>Autre nom du temps 2/2. En temps de pause, deux blanches
composent une mesure.<0}



8) "Scale tone distance identifiers" -> "identificateurs de distance de ton
d'échelle" ??

{0>The difference in pitch between two tones. Intervals can be measured in
half-steps. Another method uses scale tone distance identifiers (e.g. major
3rd, perfect 5th, minor 6th).<}0{>La différence de hauteur entre deux tons.
Les intervalles peuvent être mesurés en demi-tons. Une autre méthode
consiste à utiliser les identificateurs de distance de ton d'échelle (par
exemple, tierce majeure, quinte parfaite, sixte mineure).<0}



9) leading tone -> ??

{0>A note that "leads" to resolution in the subsequent note which is
typically just above it. In classical scale nomenclature the leading tone is
the seventh note of the scale. <}0{>Note qui conduit à la résolution dans la
note suivante, généralement placée au-dessus. Dans la nomenclature de
l'échelle classique, le leading tone est la septième note de l'échelle. <0}



10) simple, compound and combined meters-> mesure simple, composée et
combinée ??

La traduction donnerait : "Il existe trois types de mesures : simple,
composée et combinée."




--
Corinne

PS : j'aurais bien mis des captures d'écran pour illustrer, mais ça passe
pas...

1 réponse

2 3 4 5 6
Avatar
Alain Naigeon
"Corinne" a écrit dans le message news:
ckohmd$v71$
Sauf que ce n'est pas toujours les linguistes qui décident, mais l'usage.



Oui mais l'usage de qui ? Vu le nombre de gens qui écrivent
"j'ai pas trouver mais je veux trouvé", ça m'effraie beaucoup
de penser qu'eux aussi contribuent à définir l'usage !

--

Français *==> "Musique renaissance" <==* English
midi - facsimiles - ligatures - mensuration
http://anaigeon.free.fr | http://www.medieval.org/emfaq/anaigeon/
Alain Naigeon - - Strasbourg, France
2 3 4 5 6