Twitter iPhone pliant OnePlus 11 PS5 Disney+ Orange Livebox Windows 11

Traductions docs

45 réponses
Avatar
jean-michel
Bonjour,
Je propose de lancer un projet de traduction des docs python en français.
Dans un premier temps (disons décembre) je propose de me charger de
traduire 'Documenting Python' qui est indispensable en ce sens qu'il
explique comment réaliser une doc pour python.
Parallèlement, il faut essayer d'établir un contact pour que ces docs
traduites soient intégrées au site officiel (not very obvious indeed),
ou à défaut trouver un hébergement (le wiki fr me parait tout indiqué).
Parallèlement, il faut définir quel est l'à peu près dizaine de modules
les plus indispensables pour une traduction (Tiens, je verrais bien
'string' dans le tas). Gross m..do définir ce qu'il faut traduire en
priorité.
Les volontaires peuvent faire un pas en avant. Il faut posséder un
dictionnaire, un ordinateur, et prévoir environ 4 à 5 jours à temps
plein répartis sur 1 à 2 mois. Si votre niveau en anglais vous inquiète,
be quiet baby, I'll give you a hand. Pas sérieux s'abstenir : on
commence = on finit.
Dans un second temps (disons janvier/février) : moteur, action.
Je me propose pour la coordination, et j'ai besoin d'un backup (pour les
lendemains de fêtes pardi !).
Dans un troisième temps, fin du projet. Même si quelques modules
seulement sont traduits, it is not grave, ce serait déjà un début.
Sugestions/objections bienvenues.
Voilà. Peut-être que je rêve, mais on verra bien.
A+
jm
PS: si cette démarche a déjà été entreprise, merci de me le signaler.

10 réponses

1 2 3 4 5
Avatar
NicolasP
Bonjour,
Je propose de lancer un projet de traduction des docs python en français.
Dans un premier temps (disons décembre) je propose de me charger de
traduire 'Documenting Python' qui est indispensable en ce sens qu'il
explique comment réaliser une doc pour python.
Parallèlement, il faut essayer d'établir un contact pour que ces docs
traduites soient intégrées au site officiel (not very obvious indeed),
ou à défaut trouver un hébergement (le wiki fr me parait tout indiqué).
Parallèlement, il faut définir quel est l'à peu près dizaine de modules
les plus indispensables pour une traduction (Tiens, je verrais bien
'string' dans le tas). Gross m..do définir ce qu'il faut traduire en
priorité.
Les volontaires peuvent faire un pas en avant. Il faut posséder un
dictionnaire, un ordinateur, et prévoir environ 4 à 5 jours à temps
plein répartis sur 1 à 2 mois. Si votre niveau en anglais vous inquiète,
be quiet baby, I'll give you a hand. Pas sérieux s'abstenir : on
commence = on finit.
Dans un second temps (disons janvier/février) : moteur, action.
Je me propose pour la coordination, et j'ai besoin d'un backup (pour les
lendemains de fêtes pardi !).
Dans un troisième temps, fin du projet. Même si quelques modules
seulement sont traduits, it is not grave, ce serait déjà un début.
Sugestions/objections bienvenues.
Voilà. Peut-être que je rêve, mais on verra bien.
A+
jm
PS: si cette démarche a déjà été entreprise, merci de me le signaler.


Intéressant. Je serais bien de la partie mais j'ai pas trop de temps libre. Je peux peut-être faire de la relecture. Comme ça en plus, j'apprendrais des choses sur python.

Nicolas

Avatar
bruno at modulix
jean-michel wrote:
Bonjour,
Je propose de lancer un projet de traduction des docs python en français.


+1

Dans un premier temps (disons décembre) je propose de me charger de
traduire 'Documenting Python' qui est indispensable en ce sens qu'il
explique comment réaliser une doc pour python.
Parallèlement, il faut essayer d'établir un contact pour que ces docs
traduites soient intégrées au site officiel (not very obvious indeed),
ou à défaut trouver un hébergement (le wiki fr me parait tout indiqué).


William, c'est possible ? (nb : sinon, on (ie : modulix) peut aussi s'en
charger).

Parallèlement, il faut définir quel est l'à peu près dizaine de modules
les plus indispensables pour une traduction (Tiens, je verrais bien
'string' dans le tas).


Le module string est plus ou moins obsolète, il serait peut-être
préférable de document le type str ?-)


Gross m..do définir ce qu'il faut traduire en
priorité.


sys, os et os.path me semblent être des priorités absolues.

Les volontaires peuvent faire un pas en avant.


Nous étions au bord du gouffre...

Dans un second temps (disons janvier/février) : moteur, action.
Je me propose pour la coordination, et j'ai besoin d'un backup (pour les
lendemains de fêtes pardi !).


Pas sûr d'avoir le temps.

Dans un troisième temps, fin du projet. Même si quelques modules
seulement sont traduits, it is not grave, ce serait déjà un début.
Sugestions/objections bienvenues.
Voilà. Peut-être que je rêve, mais on verra bien.
A+
jm
PS: si cette démarche a déjà été entreprise, merci de me le signaler.


Il me semble qu'il y a quelque part une trad du tutoriel, mais je
n'arrive pas à remettre la main dessus.

--
bruno desthuilliers
python -c "print '@'.join(['.'.join([w[::-1] for w in p.split('.')]) for
p in ''.split('@')])"

Avatar
pbouige
In article <4395564f$0$4351$, bruno at modulix wrote:


Il y a ça, mais un peu vieux:

http://frpython.sourceforge.net/

cordialement Philippe

--

http://www.pasteur.fr/~pbouige
Avatar
Laurent Pointal
bruno at modulix wrote:
jean-michel wrote:
[zip]

Sugestions/objections bienvenues.
Voilà. Peut-être que je rêve, mais on verra bien.
A+
jm
PS: si cette démarche a déjà été entreprise, merci de me le signaler.



Il me semble qu'il y a quelque part une trad du tutoriel, mais je
n'arrive pas à remettre la main dessus.


<mode troll="on">
http://www.google.fr/search?q=python+tutorial+traduction

http://python.developpez.com/cours/TutoVanRossum/
------------------------------------------------------
Ce tutoriel est la traduction française du tutoriel Release 2.4.1 écrite
par Guido Van Rossum que vous pouvez trouver sur le site officiel de
Python. La traduction de ce tutoriel a été réalisée par Henri Garreta à
partir de la Release 2.0.1 réalisée par l'équipe d'Olivier Berger.
------------------------------------------------------
Là dedans y'a PAS UN LIEN vers l'extérieur, ni vers le site des docs
Python, ni vers les pages d'O.Berger
http://olivierberger.org/python/index.html
</mode>


Mais bon, en creusant un peu, on arrive là:

http://frpython.sourceforge.net/

S'rait peut-être mieux de partir vers cette voie.



Sinon, je suis en train de bosser sur une Quick Reference *Card*, donc
un truc destiné à être imprimé (couleur plutôt) et plié en trois.
Mais... en anglais!
Note, pour une Quick Reference tout court, voir sur
http://rgruet.free.fr/ - le genre de truc à conserver en ligne à côté de
la doc officielle.


Avatar
jean-michel
Philippe Bouige wrote:
In article <4395564f$0$4351$, bruno at modulix wrote:


Il y a ça, mais un peu vieux:

http://frpython.sourceforge.net/

cordialement Philippe

--

http://www.pasteur.fr/~pbouige


Pardonnez mon ignorance crasse, mon outrecuidance, ma bêtise, mais après

essais, http://frpython.sourceforge.net/ ne pointe que vers des choses
vides.
Pourriez-vous m'expliquer comment *voir* ces fameuses docs finies à 35%,
voire à 100% ? Quand je me balade dans sourceforge, je ne vois *rien*
que des branches *vides* y compris dans l'arbre cvs.
Peut-être faut-il un script...
Note: pour ma proposition, je vois quelque chose de *beaucoup* plus
simple en terme d'organisation.
A+
jm

Avatar
bruno at modulix
Laurent Pointal wrote:
bruno at modulix wrote:

jean-michel wrote:


[zip]

Sugestions/objections bienvenues.
Voilà. Peut-être que je rêve, mais on verra bien.
A+
jm
PS: si cette démarche a déjà été entreprise, merci de me le signaler.



Il me semble qu'il y a quelque part une trad du tutoriel, mais je
n'arrive pas à remettre la main dessus.



<mode troll="on">
http://www.google.fr/search?q=python+tutorial+traduction

http://python.developpez.com/cours/TutoVanRossum/
------------------------------------------------------
Ce tutoriel est la traduction française du tutoriel Release 2.4.1 écrite
par Guido Van Rossum que vous pouvez trouver sur le site officiel de
Python. La traduction de ce tutoriel a été réalisée par Henri Garreta à
partir de la Release 2.0.1 réalisée par l'équipe d'Olivier Berger.
------------------------------------------------------
Là dedans y'a PAS UN LIEN vers l'extérieur, ni vers le site des docs
Python, ni vers les pages d'O.Berger
http://olivierberger.org/python/index.html


Non, et c'est typique de ce site.

</mode>


Ceci étant l'auteur à l'air joignable:
http://biologie.univ-mrs.fr/view-data.php?id#7
http://www.dil.univ-mrs.fr/~garreta/

Rien n'interdit de le contacter pour lui demander s'il joindrait son
travail à celui envisagé ici - mais personnellement, j'attendrais
d'avoir quelquechose à montrer !-)


Mais bon, en creusant un peu, on arrive là:

http://frpython.sourceforge.net/

S'rait peut-être mieux de partir vers cette voie.


Faut voir... La plupart du contenu date un peu, mais d'un autre côté
certains modules n'ont pas tant évolué que ça depuis. Bref, faudrait
déjà regarder la qualité du travail existant, et éventuellement prendre
contact avec les auteurs (parmi lesquels... Olivier Berger, comme par
hasard !-)

(snip)

--
bruno desthuilliers
python -c "print '@'.join(['.'.join([w[::-1] for w in p.split('.')]) for
p in ''.split('@')])"



Avatar
bruno at modulix
bruno at modulix wrote:
jean-michel wrote:

Bonjour,
Je propose de lancer un projet de traduction des docs python en français.




(snip)

Parallèlement, il faut essayer d'établir un contact pour que ces docs
traduites soient intégrées au site officiel (not very obvious indeed),
ou à défaut trouver un hébergement (le wiki fr me parait tout indiqué).



William, c'est possible ? (nb : sinon, on (ie : modulix) peut aussi s'en
charger).


En tout état de cause, je peux mettre un trac en place, ce sera déjà ça
de fait.


--
bruno desthuilliers
python -c "print '@'.join(['.'.join([w[::-1] for w in p.split('.')]) for
p in ''.split('@')])"


Avatar
Laurent Pointal
jean-michel wrote:
Philippe Bouige wrote:

In article <4395564f$0$4351$, bruno at modulix
wrote:


Il y a ça, mais un peu vieux:

http://frpython.sourceforge.net/

cordialement Philippe

--

http://www.pasteur.fr/~pbouige


Pardonnez mon ignorance crasse, mon outrecuidance, ma bêtise, mais après

essais, http://frpython.sourceforge.net/ ne pointe que vers des choses
vides.


Rien de bête... j'ai l'impression que le projet de traduction a commencé
avant de passer sur SF, et que les fichiers n'ont finalement pas été
publiés là bas - de toute façon ça semble mort (2001-08-02) et ça doit
correspondre aux versions de l'époque...

Pourriez-vous m'expliquer comment *voir* ces fameuses docs finies à 35%,
voire à 100% ? Quand je me balade dans sourceforge, je ne vois *rien*
que des branches *vides* y compris dans l'arbre cvs.
Peut-être faut-il un script...


Elle ne semblent pas (plus?) en ligne.

Note: pour ma proposition, je vois quelque chose de *beaucoup* plus
simple en terme d'organisation.


IMHO. C'est sûr que le coût de passage sur SF (CVS, ssh & Co) est plutôt
lourd et peut effayer d'éventuels participants.
Une solution plus simple - du genre du wiki python-fr serait peut-être
plus adaptée (pas à apprendre de [La]TeX ou de XML-docbook).
Par contre, obliger à l'identification des contributeurs si l'on ne veut
pas avoir trop de spams ou de liens ajoutés par des zozos vers leur
"home site perso que j'ai fait moi même et qu'il est beau".

A+
jm



Avatar
bruno at modulix
Laurent Pointal wrote:
(snip)

Note: pour ma proposition, je vois quelque chose de *beaucoup* plus
simple en terme d'organisation.



+10 !-)


IMHO. C'est sûr que le coût de passage sur SF (CVS, ssh & Co) est plutôt
lourd et peut effayer d'éventuels participants.
Une solution plus simple - du genre du wiki python-fr serait peut-être
plus adaptée (pas à apprendre de [La]TeX ou de XML-docbook).


AMHA, en ce qui concerne le format des documents finaux, respecter un
standard (et si possible celui de la doc officielle) n'est pas forcément
+ con qu'autre chose (mais bon, je ne suis pas bloqué là-dessus). Par
contre, en ce qui concerne le confort de rédaction, il est clair que
moin-moin vaut le détour. (y a t'il un outil de conversion moin-moin =>
[La]Tex ?)

En ce qui concerne la gestion de travail collaboratif sur du document
texte, SVN me semble parfaitement adapté (pour ceux qui ne connaissent
pas : beaucoup moins lourd et pénible que CVS). Par contre, je ne suis
pas sûr de voir comment intégrer Wiki et SVN ? Les pages Wiki de Trac ne
sont hélas pas stockées elles-même dans SVN (il y a des discussions à ce
sujet).

D'autres idées/avis/réflexions/propositions ?

Par contre, obliger à l'identification des contributeurs si l'on ne veut
pas avoir trop de spams ou de liens ajoutés par des zozos vers leur
"home site perso que j'ai fait moi même et qu'il est beau".


<troll>
Syndrome DeveloppezLLC ?-)
</troll>


--
bruno desthuilliers
python -c "print '@'.join(['.'.join([w[::-1] for w in p.split('.')]) for
p in ''.split('@')])"


Avatar
bruno at modulix
bruno at modulix wrote:
Laurent Pointal wrote:
(snip)


IMHO. C'est sûr que le coût de passage sur SF (CVS, ssh & Co) est plutôt
lourd et peut effayer d'éventuels participants.
Une solution plus simple - du genre du wiki python-fr serait peut-être
plus adaptée (pas à apprendre de [La]TeX ou de XML-docbook).



AMHA, en ce qui concerne le format des documents finaux, respecter un
standard (et si possible celui de la doc officielle) n'est pas forcément
+ con qu'autre chose (mais bon, je ne suis pas bloqué là-dessus). Par
contre, en ce qui concerne le confort de rédaction, il est clair que
moin-moin vaut le détour. (y a t'il un outil de conversion moin-moin =>
[La]Tex ?)

En ce qui concerne la gestion de travail collaboratif sur du document
texte, SVN me semble parfaitement adapté (pour ceux qui ne connaissent
pas : beaucoup moins lourd et pénible que CVS). Par contre, je ne suis
pas sûr de voir comment intégrer Wiki et SVN ? Les pages Wiki de Trac ne
sont hélas pas stockées elles-même dans SVN (il y a des discussions à ce
sujet).

D'autres idées/avis/réflexions/propositions ?


A évaluer :

http://projects.edgewall.com/trac/wiki/TighterSubversionIntegration
http://www.webdav.org/wiki/projects/HomePage


--
bruno desthuilliers
python -c "print '@'.join(['.'.join([w[::-1] for w in p.split('.')]) for
p in ''.split('@')])"


1 2 3 4 5