Bonsoir,
J'aurais aimé pouvoir utiliser Mozilla -que je trouve très bon- en
breton. Or la version en breton est une caricature (orthographe non
standard, barbarismes, mots anglais ou français à peine adaptés...).
Comment procéder pour réaliser une version de Mozilla en breton digne de
ce nom?
J'ai contacté le traducteur mais il est apparemment très satisfait de sa
version. Aucune collaboration ne semble possible donc il faudrait créer
une nouvelle version (par exemple appellée "breton standard"). Merci de
vos conseils.
Gwenael Emelyanoff
PS:Dans l'attente j'utilise Mozilla en espagnol.
Bonsoir, J'aurais aimé pouvoir utiliser Mozilla -que je trouve très bon-
:-)
en breton. Or la version en breton est une caricature (orthographe non standard, barbarismes, mots anglais ou français à peine adaptés...). Comment procéder pour réaliser une version de Mozilla en breton digne de ce nom?
Tout est indiqué là :
http://www.mozilla.org/projects/l10n/mlp.html
Tu peux aussi en discuter avec les bons p'tits gars de http://frenchmozilla.org/
J'ai contacté le traducteur mais il est apparemment très satisfait de sa version. Aucune collaboration ne semble possible donc il faudrait créer une nouvelle version (par exemple appellée "breton standard"). Merci de vos conseils. Gwenael Emelyanoff PS:Dans l'attente j'utilise Mozilla en espagnol.
arf! :-)
--Tristan
-- Contributeur Mozilla et OpenWebGroup http://mozilla.org/ : Efficiency, safety and liberty for browsing. http://openweb.eu.org/ : pour apprendre les standards. http://standblog.com/ : un blog sur les standards. http://pompage.net/ : de saines lectures à propos des standards.
Bonjour,
Gwenael Emelyanoff wrote:
Bonsoir,
J'aurais aimé pouvoir utiliser Mozilla -que je trouve très bon-
:-)
en
breton. Or la version en breton est une caricature (orthographe non
standard, barbarismes, mots anglais ou français à peine adaptés...).
Comment procéder pour réaliser une version de Mozilla en breton digne de
ce nom?
Tout est indiqué là :
http://www.mozilla.org/projects/l10n/mlp.html
Tu peux aussi en discuter avec les bons p'tits gars de
http://frenchmozilla.org/
J'ai contacté le traducteur mais il est apparemment très satisfait de sa
version. Aucune collaboration ne semble possible donc il faudrait créer
une nouvelle version (par exemple appellée "breton standard"). Merci de
vos conseils.
Gwenael Emelyanoff
PS:Dans l'attente j'utilise Mozilla en espagnol.
arf! :-)
--Tristan
--
Contributeur Mozilla et OpenWebGroup
http://mozilla.org/ : Efficiency, safety and liberty for browsing.
http://openweb.eu.org/ : pour apprendre les standards.
http://standblog.com/ : un blog sur les standards.
http://pompage.net/ : de saines lectures à propos des standards.
Bonsoir, J'aurais aimé pouvoir utiliser Mozilla -que je trouve très bon-
:-)
en breton. Or la version en breton est une caricature (orthographe non standard, barbarismes, mots anglais ou français à peine adaptés...). Comment procéder pour réaliser une version de Mozilla en breton digne de ce nom?
Tout est indiqué là :
http://www.mozilla.org/projects/l10n/mlp.html
Tu peux aussi en discuter avec les bons p'tits gars de http://frenchmozilla.org/
J'ai contacté le traducteur mais il est apparemment très satisfait de sa version. Aucune collaboration ne semble possible donc il faudrait créer une nouvelle version (par exemple appellée "breton standard"). Merci de vos conseils. Gwenael Emelyanoff PS:Dans l'attente j'utilise Mozilla en espagnol.
arf! :-)
--Tristan
-- Contributeur Mozilla et OpenWebGroup http://mozilla.org/ : Efficiency, safety and liberty for browsing. http://openweb.eu.org/ : pour apprendre les standards. http://standblog.com/ : un blog sur les standards. http://pompage.net/ : de saines lectures à propos des standards.
Jean Sepi
Gwenael Emelyanoff a écrit :
Bonsoir, J'aurais aimé pouvoir utiliser Mozilla -que je trouve très bon- en breton. Or la version en breton est une caricature (orthographe non standard, barbarismes, mots anglais ou français à peine adaptés...). Comment procéder pour réaliser une version de Mozilla en breton digne de ce nom? J'ai contacté le traducteur mais il est apparemment très satisfait de sa version. Aucune collaboration ne semble possible donc il faudrait créer une nouvelle version (par exemple appellée "breton standard"). Merci de vos conseils. Gwenael Emelyanoff PS:Dans l'attente j'utilise Mozilla en espagnol.
Juste une question: pourquoi demandes tu de l'aide en Français ?
Gwenael Emelyanoff a écrit :
Bonsoir,
J'aurais aimé pouvoir utiliser Mozilla -que je trouve très bon- en
breton. Or la version en breton est une caricature (orthographe non
standard, barbarismes, mots anglais ou français à peine adaptés...).
Comment procéder pour réaliser une version de Mozilla en breton digne de
ce nom?
J'ai contacté le traducteur mais il est apparemment très satisfait de sa
version. Aucune collaboration ne semble possible donc il faudrait créer
une nouvelle version (par exemple appellée "breton standard"). Merci de
vos conseils.
Gwenael Emelyanoff
PS:Dans l'attente j'utilise Mozilla en espagnol.
Juste une question: pourquoi demandes tu de l'aide en Français ?
Bonsoir, J'aurais aimé pouvoir utiliser Mozilla -que je trouve très bon- en breton. Or la version en breton est une caricature (orthographe non standard, barbarismes, mots anglais ou français à peine adaptés...). Comment procéder pour réaliser une version de Mozilla en breton digne de ce nom? J'ai contacté le traducteur mais il est apparemment très satisfait de sa version. Aucune collaboration ne semble possible donc il faudrait créer une nouvelle version (par exemple appellée "breton standard"). Merci de vos conseils. Gwenael Emelyanoff PS:Dans l'attente j'utilise Mozilla en espagnol.
Juste une question: pourquoi demandes tu de l'aide en Français ?
Gwenael Emelyanoff
Jean Sepi escribió:
Juste une question: pourquoi demandes tu de l'aide en Français ?
Il me semblait que la langue de ce groupe de discussion était le français? Me trompé-je? Par ailleurs il se trouve que le français est ma langue maternelle, donc il n'y a rien de surprenant à ce que je l'utilise plutôt davantage que les autres :-) Gwenael
Jean Sepi escribió:
Juste une question: pourquoi demandes tu de l'aide en Français ?
Il me semblait que la langue de ce groupe de discussion était le
français? Me trompé-je?
Par ailleurs il se trouve que le français est ma langue maternelle, donc
il n'y a rien de surprenant à ce que je l'utilise plutôt davantage que
les autres :-)
Gwenael
Juste une question: pourquoi demandes tu de l'aide en Français ?
Il me semblait que la langue de ce groupe de discussion était le français? Me trompé-je? Par ailleurs il se trouve que le français est ma langue maternelle, donc il n'y a rien de surprenant à ce que je l'utilise plutôt davantage que les autres :-) Gwenael
Gwenael Emelyanoff
Tristan Nitot escribió:
Tout est indiqué là :
http://www.mozilla.org/projects/l10n/mlp.html
Merci. J'ai un peu de mal, je l'avoue, à m'y retrouver dans le site de Mozilla en anglais.
Tu peux aussi en discuter avec les bons p'tits gars de http://frenchmozilla.org/
Merci du conseil. Je verrai aussi avec les traducteurs de cesrtaines langues minorisées. Gwenael
Tristan Nitot escribió:
Tout est indiqué là :
http://www.mozilla.org/projects/l10n/mlp.html
Merci. J'ai un peu de mal, je l'avoue, à m'y retrouver dans le site de
Mozilla en anglais.
Tu peux aussi en discuter avec les bons p'tits gars de
http://frenchmozilla.org/
Merci du conseil. Je verrai aussi avec les traducteurs de cesrtaines
langues minorisées.
Gwenael
Merci. J'ai un peu de mal, je l'avoue, à m'y retrouver dans le site de Mozilla en anglais.
Tu peux aussi en discuter avec les bons p'tits gars de http://frenchmozilla.org/
Merci du conseil. Je verrai aussi avec les traducteurs de cesrtaines langues minorisées. Gwenael
jide
Gwenael Emelyanoff a écrit:
Bonsoir, J'aurais aimé pouvoir utiliser Mozilla -que je trouve très bon- en breton. Or la version en breton est une caricature (orthographe non standard, barbarismes, mots anglais ou français à peine adaptés...). Comment procéder pour réaliser une version de Mozilla en breton digne de ce nom? J'ai contacté le traducteur mais il est apparemment très satisfait de sa version. Aucune collaboration ne semble possible donc il faudrait créer une nouvelle version (par exemple appellée "breton standard"). Merci de vos conseils. Gwenael Emelyanoff PS:Dans l'attente j'utilise Mozilla en espagnol.
Pourquoi en espagnol? Je comprends assez mal par ailleurs que vous souhaitiez avoir Mozilla en breton, ce qui est tout a fait respectable..... mais demandiez a un autre de faire le boulot. Si ce ne sont pas des gens comme vous qui le font, c'est qui? Par ailleurs , reclamer du breton alors qu'on deja du mal a avoir du francais me parait un peu , disons, poseur! Mais ce n'est qu'une opinion J.D. -- Enlever "pasdepub" pour reponse mail
Gwenael Emelyanoff a écrit:
Bonsoir,
J'aurais aimé pouvoir utiliser Mozilla -que je trouve très bon- en
breton. Or la version en breton est une caricature (orthographe non
standard, barbarismes, mots anglais ou français à peine adaptés...).
Comment procéder pour réaliser une version de Mozilla en breton digne de
ce nom?
J'ai contacté le traducteur mais il est apparemment très satisfait de sa
version. Aucune collaboration ne semble possible donc il faudrait créer
une nouvelle version (par exemple appellée "breton standard"). Merci de
vos conseils.
Gwenael Emelyanoff
PS:Dans l'attente j'utilise Mozilla en espagnol.
Pourquoi en espagnol? Je comprends assez mal par ailleurs que vous
souhaitiez avoir Mozilla en breton, ce qui est tout a fait
respectable..... mais demandiez a un autre de faire le boulot. Si ce
ne sont pas des gens comme vous qui le font, c'est qui?
Par ailleurs , reclamer du breton alors qu'on deja du mal a avoir du
francais me parait un peu , disons, poseur! Mais ce n'est qu'une opinion
J.D.
--
Enlever "pasdepub" pour reponse mail
Bonsoir, J'aurais aimé pouvoir utiliser Mozilla -que je trouve très bon- en breton. Or la version en breton est une caricature (orthographe non standard, barbarismes, mots anglais ou français à peine adaptés...). Comment procéder pour réaliser une version de Mozilla en breton digne de ce nom? J'ai contacté le traducteur mais il est apparemment très satisfait de sa version. Aucune collaboration ne semble possible donc il faudrait créer une nouvelle version (par exemple appellée "breton standard"). Merci de vos conseils. Gwenael Emelyanoff PS:Dans l'attente j'utilise Mozilla en espagnol.
Pourquoi en espagnol? Je comprends assez mal par ailleurs que vous souhaitiez avoir Mozilla en breton, ce qui est tout a fait respectable..... mais demandiez a un autre de faire le boulot. Si ce ne sont pas des gens comme vous qui le font, c'est qui? Par ailleurs , reclamer du breton alors qu'on deja du mal a avoir du francais me parait un peu , disons, poseur! Mais ce n'est qu'une opinion J.D. -- Enlever "pasdepub" pour reponse mail
Gwenael Emelyanoff
jide escribió:
Pourquoi en espagnol?
Je suis agrégé d'espagnol et cette langue fait partie de mon univers quotidien aux côtés d'autres... Je comprends assez mal par ailleurs que vous
souhaitiez avoir Mozilla en breton, ce qui est tout a fait respectable..... mais demandiez a un autre de faire le boulot. Si ce ne sont pas des gens comme vous qui le font, c'est qui?
Vous ne m'avez pas compris: je souhaite faire la traduction mais une version bretonne existe déjà mais, je répète, c'est pour moi du "n'importe quoi". Mon intervention ici visait à trouver quelques conseils car je n'ai pas les mêmes compétences en informatique qu'en langues vivantes.
Par ailleurs , reclamer du breton alors qu'on deja du mal a avoir du francais me parait un peu , disons, poseur! Mais ce n'est qu'une opinion
...qui ne vous honore pas et ne montre pas une grande ouverture d'esprit :-( Je vous conseille de jeter un coup d'oeil sur la liste des langues traduites. Il en est d(officielles, de majoritaires, de minoritaires, etc. Et c'est l'une des choses que je trouve formidables dans le projet Mozilla :-) Gwenael
jide escribió:
Pourquoi en espagnol?
Je suis agrégé d'espagnol et cette langue fait partie de mon univers
quotidien aux côtés d'autres...
Je comprends assez mal par ailleurs que vous
souhaitiez avoir Mozilla en breton, ce qui est tout a fait
respectable..... mais demandiez a un autre de faire le boulot. Si ce ne
sont pas des gens comme vous qui le font, c'est qui?
Vous ne m'avez pas compris: je souhaite faire la traduction mais une
version bretonne existe déjà mais, je répète, c'est pour moi du
"n'importe quoi". Mon intervention ici visait à trouver quelques
conseils car je n'ai pas les mêmes compétences en informatique qu'en
langues vivantes.
Par ailleurs , reclamer du breton alors qu'on deja du mal a avoir du
francais me parait un peu , disons, poseur! Mais ce n'est qu'une opinion
...qui ne vous honore pas et ne montre pas une grande ouverture d'esprit :-(
Je vous conseille de jeter un coup d'oeil sur la liste des langues
traduites. Il en est d(officielles, de majoritaires, de minoritaires,
etc. Et c'est l'une des choses que je trouve formidables dans le projet
Mozilla :-)
Gwenael
Je suis agrégé d'espagnol et cette langue fait partie de mon univers quotidien aux côtés d'autres... Je comprends assez mal par ailleurs que vous
souhaitiez avoir Mozilla en breton, ce qui est tout a fait respectable..... mais demandiez a un autre de faire le boulot. Si ce ne sont pas des gens comme vous qui le font, c'est qui?
Vous ne m'avez pas compris: je souhaite faire la traduction mais une version bretonne existe déjà mais, je répète, c'est pour moi du "n'importe quoi". Mon intervention ici visait à trouver quelques conseils car je n'ai pas les mêmes compétences en informatique qu'en langues vivantes.
Par ailleurs , reclamer du breton alors qu'on deja du mal a avoir du francais me parait un peu , disons, poseur! Mais ce n'est qu'une opinion
...qui ne vous honore pas et ne montre pas une grande ouverture d'esprit :-( Je vous conseille de jeter un coup d'oeil sur la liste des langues traduites. Il en est d(officielles, de majoritaires, de minoritaires, etc. Et c'est l'une des choses que je trouve formidables dans le projet Mozilla :-) Gwenael
Mathieu
Gwenael Emelyanoff wrote:
Par ailleurs il se trouve que le français est ma langue maternelle, donc il n'y a rien de surprenant à ce que je l'utilise plutôt davantage que les autres :-)
Venant d'un type utilisant la version espagnole parceque la bretonne ne lui convient pas, tout est possible :-)
-- mat | www.openweb.eu.org | www.nekeme.net | arkhart.nekeme.net They can't stop us... we're on a mission from God! -- The Blues Brothers
Gwenael Emelyanoff wrote:
Par ailleurs il se trouve que le français est ma langue maternelle, donc
il n'y a rien de surprenant à ce que je l'utilise plutôt davantage que
les autres :-)
Venant d'un type utilisant la version espagnole parceque la bretonne ne
lui convient pas, tout est possible :-)
--
mat | www.openweb.eu.org | www.nekeme.net | arkhart.nekeme.net
They can't stop us... we're on a mission from God!
-- The Blues Brothers
Par ailleurs il se trouve que le français est ma langue maternelle, donc il n'y a rien de surprenant à ce que je l'utilise plutôt davantage que les autres :-)
Venant d'un type utilisant la version espagnole parceque la bretonne ne lui convient pas, tout est possible :-)
-- mat | www.openweb.eu.org | www.nekeme.net | arkhart.nekeme.net They can't stop us... we're on a mission from God! -- The Blues Brothers
J-P Louvet
jide wrote:
Gwenael Emelyanoff a écrit:
Bonsoir, J'aurais aimé pouvoir utiliser Mozilla -que je trouve très bon- en breton. Or la version en breton est une caricature (orthographe non standard, barbarismes, mots anglais ou français à peine adaptés...). Comment procéder pour réaliser une version de Mozilla en breton digne de ce nom? J'ai contacté le traducteur mais il est apparemment très satisfait de sa version. Aucune collaboration ne semble possible donc il faudrait créer une nouvelle version (par exemple appellée "breton standard"). Merci de vos conseils. Gwenael Emelyanoff PS:Dans l'attente j'utilise Mozilla en espagnol.
Pourquoi en espagnol? Je comprends assez mal par ailleurs que vous souhaitiez avoir Mozilla en breton, ce qui est tout a fait respectable.....
Osons dire les choses. Derrière cette question je me demande s'il n'y en a pas une autre : est-ce que la version espagnole, c'est pour éviter la version française, par soucis de régionalisme aigu ? J'espère que la réponse est non, parce qu'autrement j'en serais très déçu malgré mon ascendance, côté maternel, au bord de l'aber Benoît.
Bonsoir,
J'aurais aimé pouvoir utiliser Mozilla -que je trouve très bon- en
breton. Or la version en breton est une caricature (orthographe non
standard, barbarismes, mots anglais ou français à peine adaptés...).
Comment procéder pour réaliser une version de Mozilla en breton
digne de ce nom?
J'ai contacté le traducteur mais il est apparemment très satisfait
de sa version. Aucune collaboration ne semble possible donc il
faudrait créer une nouvelle version (par exemple appellée "breton
standard"). Merci de vos conseils.
Gwenael Emelyanoff
PS:Dans l'attente j'utilise Mozilla en espagnol.
Pourquoi en espagnol? Je comprends assez mal par ailleurs que vous
souhaitiez avoir Mozilla en breton, ce qui est tout a fait
respectable.....
Osons dire les choses. Derrière cette question je me demande s'il n'y en a
pas une autre : est-ce que la version espagnole, c'est pour éviter la
version française, par soucis de régionalisme aigu ?
J'espère que la réponse est non, parce qu'autrement j'en serais très déçu
malgré mon ascendance, côté maternel, au bord de l'aber Benoît.
Bonsoir, J'aurais aimé pouvoir utiliser Mozilla -que je trouve très bon- en breton. Or la version en breton est une caricature (orthographe non standard, barbarismes, mots anglais ou français à peine adaptés...). Comment procéder pour réaliser une version de Mozilla en breton digne de ce nom? J'ai contacté le traducteur mais il est apparemment très satisfait de sa version. Aucune collaboration ne semble possible donc il faudrait créer une nouvelle version (par exemple appellée "breton standard"). Merci de vos conseils. Gwenael Emelyanoff PS:Dans l'attente j'utilise Mozilla en espagnol.
Pourquoi en espagnol? Je comprends assez mal par ailleurs que vous souhaitiez avoir Mozilla en breton, ce qui est tout a fait respectable.....
Osons dire les choses. Derrière cette question je me demande s'il n'y en a pas une autre : est-ce que la version espagnole, c'est pour éviter la version française, par soucis de régionalisme aigu ? J'espère que la réponse est non, parce qu'autrement j'en serais très déçu malgré mon ascendance, côté maternel, au bord de l'aber Benoît.
J'aurais aimé pouvoir utiliser Mozilla -que je trouve très bon- en breton. Or la version en breton est une caricature (orthographe non standard, barbarismes, mots anglais ou français à peine adaptés...). Comment procéder pour réaliser une version de Mozilla en breton digne de ce nom? J'ai contacté le traducteur mais il est apparemment très satisfait de sa version. Aucune collaboration ne semble possible donc il faudrait créer une nouvelle version (par exemple appellée "breton standard"). Merci de vos conseils. PS:Dans l'attente j'utilise Mozilla en espagnol.
Je ne saurais répondre. Juste pour dire que je ne comprends pas les procès d'intention qui ont pointé leur nez aussitôt que tu as posé ta question. Bon courage pour la suite. ;-)
-- <http://jerotito.org/> Vivement un plug-in "grille-pain et cafetière" pour Mozilla...
Gwenael Emelyanoff écrivait :
J'aurais aimé pouvoir utiliser Mozilla -que je trouve très bon- en
breton. Or la version en breton est une caricature (orthographe non
standard, barbarismes, mots anglais ou français à peine adaptés...).
Comment procéder pour réaliser une version de Mozilla en breton digne de
ce nom?
J'ai contacté le traducteur mais il est apparemment très satisfait de sa
version. Aucune collaboration ne semble possible donc il faudrait créer
une nouvelle version (par exemple appellée "breton standard"). Merci de
vos conseils.
PS:Dans l'attente j'utilise Mozilla en espagnol.
Je ne saurais répondre. Juste pour dire que je ne comprends pas les
procès d'intention qui ont pointé leur nez aussitôt que tu as posé ta
question. Bon courage pour la suite. ;-)
--
<http://jerotito.org/>
Vivement un plug-in "grille-pain et cafetière" pour Mozilla...
J'aurais aimé pouvoir utiliser Mozilla -que je trouve très bon- en breton. Or la version en breton est une caricature (orthographe non standard, barbarismes, mots anglais ou français à peine adaptés...). Comment procéder pour réaliser une version de Mozilla en breton digne de ce nom? J'ai contacté le traducteur mais il est apparemment très satisfait de sa version. Aucune collaboration ne semble possible donc il faudrait créer une nouvelle version (par exemple appellée "breton standard"). Merci de vos conseils. PS:Dans l'attente j'utilise Mozilla en espagnol.
Je ne saurais répondre. Juste pour dire que je ne comprends pas les procès d'intention qui ont pointé leur nez aussitôt que tu as posé ta question. Bon courage pour la suite. ;-)
-- <http://jerotito.org/> Vivement un plug-in "grille-pain et cafetière" pour Mozilla...
Gwenael Emelyanoff
Jerotito escribió:
Je ne saurais répondre. Juste pour dire que je ne comprends pas les procès d'intention qui ont pointé leur nez aussitôt que tu as posé ta question. Bon courage pour la suite. ;-)
Je vois qu'en effet l'esprit qui règne sur ce groupe est plus proche de la polémique que de l'entraide. Je le déplore mais n'en suis guère étonné: il en va de même sur bien des lieux d'échanges (?) d'internet. Heureusement qu'il reste quand même quelques forums où quelques personnes gardent une attitude constructive. Un salut cordial à ces derniers. Aux autres mon plus profond mépris. gwenael
Jerotito escribió:
Je ne saurais répondre. Juste pour dire que je ne comprends pas les
procès d'intention qui ont pointé leur nez aussitôt que tu as posé ta
question. Bon courage pour la suite. ;-)
Je vois qu'en effet l'esprit qui règne sur ce groupe est plus proche de
la polémique que de l'entraide. Je le déplore mais n'en suis guère
étonné: il en va de même sur bien des lieux d'échanges (?) d'internet.
Heureusement qu'il reste quand même quelques forums où quelques
personnes gardent une attitude constructive.
Un salut cordial à ces derniers. Aux autres mon plus profond mépris.
gwenael
Je ne saurais répondre. Juste pour dire que je ne comprends pas les procès d'intention qui ont pointé leur nez aussitôt que tu as posé ta question. Bon courage pour la suite. ;-)
Je vois qu'en effet l'esprit qui règne sur ce groupe est plus proche de la polémique que de l'entraide. Je le déplore mais n'en suis guère étonné: il en va de même sur bien des lieux d'échanges (?) d'internet. Heureusement qu'il reste quand même quelques forums où quelques personnes gardent une attitude constructive. Un salut cordial à ces derniers. Aux autres mon plus profond mépris. gwenael