OVH Cloud OVH Cloud

Traduire Mozilla

33 réponses
Avatar
Gwenael Emelyanoff
Bonsoir,
J'aurais aimé pouvoir utiliser Mozilla -que je trouve très bon- en
breton. Or la version en breton est une caricature (orthographe non
standard, barbarismes, mots anglais ou français à peine adaptés...).
Comment procéder pour réaliser une version de Mozilla en breton digne de
ce nom?
J'ai contacté le traducteur mais il est apparemment très satisfait de sa
version. Aucune collaboration ne semble possible donc il faudrait créer
une nouvelle version (par exemple appellée "breton standard"). Merci de
vos conseils.
Gwenael Emelyanoff
PS:Dans l'attente j'utilise Mozilla en espagnol.

10 réponses

1 2 3 4
Avatar
Pascal Chevrel
Le 04/10/2003 17:29, Gwenael Emelyanoff a écrit :
Pascal Chevrel escribió:


Plus sérieusement, il me manque le début du fil de discussion, est-ce
que ça avait commencé sur un autre groupe ?




Résumé:
J'ai récemment découvert Mozilla. Il me convient. Je découvre aussi
qu'il existe une version bretonne. Je trouve ça très sympa mais la
version en question me déçoit (d'un point de vue linguistique). Je
précise que j'utilise la version espagnole. Et là l'ire de certains se
déchaîne. J'ai encore du mal à comprendre pourquoi.

Je vais poursuivre sur le forum en espagnol consacré à Mozilla où je ne
manquerai pas de croiser des personnes ayant traduit le logiciel en
galicien, catalan, basque et asturien et ayant donc, naturellement, une
certaine sypmathie pour mon projet.

Sans rancune envers les personnes ayant cru bon d'être désagréables.
Après tout, sans elles et tous les messages produits, Pascal m'aurait-il
contacté? :-)
Gwenael




Ne t'en vas pas, ce n'est probablement qu'un malentendu ;-) D'autant
plus que si mes souvenirs sont bons, il y a un membre de l'équipe de
traduction de mozilla en catalan qui passe par ici de temps en temps ;-)

Pascal

--
FAQ Mozilla/Netscape 7 en français : http://pascal.chevrel.free.fr/
Foros Mozilla en español : http://pascal.chevrel.free.fr/mozilla
Avatar
J-P Louvet
J-P Louvet wrote:

Pourquoi en espagnol? Je comprends assez mal par ailleurs que vous
souhaitiez avoir Mozilla en breton, ce qui est tout a fait
respectable.....


Osons dire les choses. Derrière cette question je me demande s'il n'y
en a pas une autre : est-ce que la version espagnole, c'est pour
éviter la version française, par soucis de régionalisme aigu ?
J'espère que la réponse est non, parce qu'autrement j'en serais très
déçu malgré mon ascendance, côté maternel, au bord de l'aber Benoît.



Indépendamment de ma question Gwenael a donné une réponse très
satisfaisante. Dont acte, ce qui permet en effet de clore un début de
polémique qui n'a pas lieu d'être.

--

J.P. Louvet
--------------------
Fractales :
http://fractals.iut.u-bordeaux1.fr
Avatar
J-P Louvet
Patrick Lamaizière wrote:
Vince35 écrivait :

Alors, pourquoi ne pas utiliser la version francaise de Mozilla ?



Parce qu'il en a envie et qu'il fait ce qu'il veut.

J'utilise bien la version anglaise parce que le .xil me provoque une
erreur. C'est pas que j'en ai envie, j'ai pas le choix.



Pour un utilisateur de base, merci de m'éclairer sur le .xil (en précisant
si votre problème affecte une version Windows ou Linux).

--

J.P. Louvet
--------------------
Fractales :
http://fractals.iut.u-bordeaux1.fr
Avatar
Patrick Lamaizière
J-P Louvet écrivait :

J'utilise bien la version anglaise parce que le .xil me provoque une
erreur. C'est pas que j'en ai envie, j'ai pas le choix.



Pour un utilisateur de base, merci de m'éclairer sur le .xil



Je m'ai gourré, xpi et non pas xil !
Avec Mozilla 1.4 et le .xpi de Frenchmozilla, j'ai une erreur -239
CHROME_REGISTRY_ERROR (de mémoire) à la lecture du .xpi. Installation
du pack effectuée en "root". J'avais essayé d'autres packs de langues
sur le site de Mozilla et certains marchaient (mais pas tous).

Actuellement j'utilise la version 1.5b, je peux pas réessayer avec la
1.4.

(en précisant si votre problème affecte une version Windows ou Linux).



C'est sous FreeBSD 4.8, en compilant à partir du catalogue des logiciels
portés.
Avatar
J-P Louvet
Patrick Lamaizière wrote:

Actuellement j'utilise la version 1.5b, je peux pas réessayer avec la
1.4.

(en précisant si votre problème affecte une version Windows ou
Linux).



C'est sous FreeBSD 4.8, en compilant à partir du catalogue des
logiciels portés.



Bon, parce qu'avec la version 1.4 Windows, pas de problème.

Merci.

--

J.P. Louvet
--------------------
Fractales :
http://fractals.iut.u-bordeaux1.fr
Avatar
Fabrice Bonny
Le 04/10/2003 15:36, Vince35 tapotait :

Alors, pourquoi ne pas utiliser la version francaise de Mozilla ?



Parce que Mozilla est un projet libre et ouvert. Donc chacun peut
apporter sa pierre. Accessoirement, la survie d'une langue peut aussi
passer par là.

--
Fabrice Bonny - http://openweb.eu.org/

Internet? http://www.mozilla.org/ Développement? http://www.eclipse.org/
Bureautique? http://www.openoffice.org/ Graphisme? http://www.gimp.org/
Avatar
Fabrice Bonny
Le 04/10/2003 09:44, jide tapotait :

Par ailleurs , reclamer du breton alors qu'on deja du mal a avoir du
francais me parait un peu , disons, poseur! Mais ce n'est qu'une opinion



Si ma mémoire est bonne, il fut un temps où la version bretonne sortait
avant la française. Comme quoi. ;-)

--
Fabrice Bonny - http://openweb.eu.org/

Internet? http://www.mozilla.org/ Développement? http://www.eclipse.org/
Bureautique? http://www.openoffice.org/ Graphisme? http://www.gimp.org/
Avatar
Fabrice Bonny
Le 03/10/2003 22:51, Gwenael Emelyanoff tapotait :

J'aurais aimé pouvoir utiliser Mozilla -que je trouve très bon- en
breton. Or la version en breton est une caricature (orthographe non
standard, barbarismes, mots anglais ou français à peine adaptés...).
Comment procéder pour réaliser une version de Mozilla en breton digne de
ce nom?



Tu récupères le fichier de localisation (avec autre chose que Mozilla
pour qu'il ne s'installe pas tout seul):
http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla/l10n/lang/moz1.4/langbrfr.xpi
Tu le renommes en langbrfr.zip.
Tu l'ouvres et tu édites les fichiers à l'intérieur.
Tu renommes.
Tu glisses/déposes sur Mozilla.
Tu redistribues. :-)
Et voila (en gros).

--
Fabrice Bonny - http://openweb.eu.org/

Internet? http://www.mozilla.org/ Développement? http://www.eclipse.org/
Bureautique? http://www.openoffice.org/ Graphisme? http://www.gimp.org/
Avatar
Jerotito
Gwenael Emelyanoff répondait à Pascal Chevrel :

Résumé:
[...]

Je vais poursuivre sur le forum en espagnol consacré à Mozilla où je ne
manquerai pas de croiser des personnes ayant traduit le logiciel en
galicien, catalan, basque et asturien et ayant donc, naturellement, une
certaine sypmathie pour mon projet.



Non, il *faut* rester. Ne cède pas devant les esprits chagrins.

Ce fil a été pour moi l'occasion de découvrir que Mozilla faisait
l'objet d'une centaine de traductions différentes, dont certaines
tout à fait inattendues (je pense à certaines langues africaines
pas franchement *courantes*).

--
<http://jerotito.org/>
Vivement un plug-in "grille-pain et cafetière" pour Mozilla...
Avatar
Gwenael Emelyanoff
Fabrice Bonny escribió:

Tu récupères le fichier de localisation (avec autre chose que Mozilla
pour qu'il ne s'installe pas tout seul):
http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla/l10n/lang/moz1.4/langbrfr.xpi
Tu le renommes en langbrfr.zip.
Tu l'ouvres et tu édites les fichiers à l'intérieur.
Tu renommes.
Tu glisses/déposes sur Mozilla.
Tu redistribues. :-)
Et voila (en gros).



Bon ça risque d'être un peu laborieux mais on y arrivera.
Fabrice, des messages comme les tiens, ça donne vraiment envie de
continuer à lire ce newsgroup (c'était aussi le cas de certains messages
précédents qui compensaient les autres que je préfère oublier -un
certain Mathieu, ou un autre Vince... :-(
Gwenael
1 2 3 4